Глава 26


Впрочем, справились мы быстро. Чарльз разобрался с ловушками. Я, с его помощью, притянула к себе все актуальные на этот момент документы.

Их оказалось не так уж и много: завещание с подробной описью имущества, находившегося только в замке, письмо к потомкам, список того, что существовало на моих теперь уже землях.

— Ничего не понимаю, — нахмурилась я, читая сначала завещание, затем — письмо. — Имя бывшей владелицы — Арсана Локайская. Обращается она обезличенно ко всем, кто появится в замке после нее. Я тут при чем?

— То есть о Великолепной Арсане вы тоже не слышали, — сделал правильный вывод Чарльз. И как-то тоскливо вздохнул. — Найра Виктория, вам надо устранить пробелы в вашем образовании.

Угу, спасибо, буду знать, что я в ваших глазах «дуб-дерево», мой ненаглядный жених. Поглядела бы я на вас на Земле.

— Интересно, каким образом я смогла бы это сделать в такой глуши, без порталов, средств для передвижения и без книг? — проворчала я уязвленно.

— Я вам все предоставлю. Думаю, уже на днях, — последовал ответ. — Великолепная Арсана была придворной дамой ее императорского величества Виолетты Прекрасной. И, как поговаривают злые языки, великолепие Арсаны оценил не только ее супруг, герцог Вилимир Локайский, но и его величество, супруг императрицы, Генрих Умный.

— То есть она была его любовницей? — уточнила я.

Чарльз кивнул.

— Жили они больше трехсот лет назад. Арсана славилась и умом, и красотой, и нарядами… И богатством. Полагаю, платья в сундуках — это вещи ее века. Магия заботливо сохранила их.

— И Ривердон принадлежит… принадлежал Арсане?

— Да. Она любила давать странные имена своим владениям. Ходит легенда, что боги прокляли ее и лишили наследников. Вернее, у Арсаны родились трое детей, официально — от ее супруга. Но они, все трое, в разном возрасте исчезли. И Арсана не особо горевала по этому поводу.

— Это вы сейчас намекаете, что я могу быть пра-пра-пра…внучкой Арсаны?

— Не намекаю. Прямо говорю. Возможно, у вас не настолько прямое родство. Но кровь у вас одна. Иначе Ривердон не принял бы вас, а его магия не признала бы своей хозяйкой. Вы связаны с Арсаной. Не скажу, что я стал счастливее, узнав об этом. Наши два рода никогда не ладили. Но теперь я понимаю, почему аргульи предсказали мне вас в качестве невесты. Два сильных древних рода должны объединиться. И у них должны появиться наследники… Найра Виктория! Найра Виктория, что с вами⁈

Я уже не слушала ни объяснения, ни рассуждения — ничего. Я хохотала. Стояла, привалившись спиной к столу, и истерически хохотала.

Истерика прошла быстро. Я отсмеялась, вытерла слезы и уже уныло спросила:

— А эта пра-пра-пра никак не могла оставить мне больше денег, нарядов, указаний? Ну не знаю, в спальне тайник сделать, в котором все перечисленное лежало бы? Я была бы крайне благодарна ей за подобный поступок. А то ощущаю себя слепым котенком. Тыкаюсь везде и всюду по делу и без.

— Для того аргульи и прислали меня в этот край, найра Виктория. Я помогу вам справиться с вашими проблемами.

— Мне казалось, вас прислал император?

— Официально — да.

И взгляд такой честный, честный. Мол, дражайшая невестушка, я вес такой правильный и праведный. Я тебе во всем помогу, все для тебя сделаю. А потом, после брака, свяжу тебя по рукам и ногам обязательствами.

Ой, у кого-то воображение разыгралось…

— Найра Виктория, что вы опять задумали?

Оказалось, Чарльз пристально за мной наблюдал. И старательно отлавливал любую мою эмоцию.

— В моем бывшем мире, найр Чарльз, никто ничего не будет делать просто так, разве что родители и дети искренне помогут друг другу, — любезно просветила я его. — В остальных случаях следует платить по счетам. Здесь и сейчас я хотела бы узнать, какие счета вы мне предъявите позже, после нашего бракосочетания. Или как здесь называется данное действие?

— Так и называется, — ответил Чарльз как-то устало. Похоже, надоела я ему сегодня хуже горькой редьки. — Вы — моя будущая жена, у нас с вами должны родиться дети, продолжатели двух родов. Мой долг как вашего супруга помочь вам во всем, включая продажу этого замка.

— А кто сказал, что я собираюсь его продавать? — изумилась я.

— А зачем он вам, найра Виктория? В этой глуши жить невозможно. Даже в местном городе, куда меня направил император, отвратительные условия для проживания благородной аристократки. А здесь — так тем более.

— Но это мое наследство. И я собираюсь возрождать и замок, и округу.

Молчание. Длительное молчание. Затем осторожное:

— Вы… собираетесь?..

Похоже, кое-кому пора посетить лекарей и проверить здоровье. Как минимум — слух. Потому что такое переспрашивание ни к чему хорошему не приведет. В наших будущих отношениях — так уж точно. Не станет же он каждый раз уточнять мои намерения!

Загрузка...