«Грозовая чайка» бесшумно скользила вдоль умолкшей городской пристани. Путь освещали фонари на носу и на корме. Час был поздний; доки, такие людные и шумные днём, практически опустели. В свете фонарей, мерцавшем под слабым дождём, не было видно ни единого человека. Джек плотнее закутался в одолженный ему плащ и задумался, не будет ли для него лучше просто прыгнуть за борт. Ледяные воды, кишевшие угрями, казались привлекательнее текущего положения дел.
Он огляделся вокруг, украдкой изучая своих захватчиков. Госпожа мэр — нет, Миркисса Джелан — стояла у руля своего шлюпа и уверенно вела его по Огненной реке. Джелан прекратила изображать леди Тоден сразу же, как только она вывела Джека из глубин Дурноводья и поднялась на борт своего парусника. Рядом с ней абсолютно неподвижно стоял маг-шу Ю Вей, погрузившийся в какую-то внутреннюю медитацию, из-за которой его лицо стало ещё более спокойным и бесстрастным, чем обычно. Команда состояла из полудюжины крайне умелых с виду людей — Хатара Блейдмарка, мечника-дроу; холодной женщины по имени Амарана, которая носила знак ночной богини Шар; и невысокого, крепкого туйганца в коже и железе, который представился Джеку.
— Моё имя Тенгар, — сказал он. — Я убью тебя, если будет на то воля Военачальницы.
Ещё несколько человек работали со снастями и замеряли глубину, пока корабль плыл против течения.
— Кел Келек! Возьми кормило!
Джелан дождалась, пока один из других её людей, высокий и поджарый нар с пугающим узором татуировки на лице, поднялся на корму, чтобы принять руль корабля. Она хлопнула Ю Вея по плечу и обратилась к Джеку.
— Мастер Рейвенвайльд, будьте любезны присоединиться ко мне в моей каюте.
— С радостью, дорогая, — с ложной бодростью ответил плут.
Нет смысла показывать ей, насколько заставляет его нервничать происходящее. Когда Джелан в обличье госпожи мэра похитила его из тюрьмы, он жаждал сбежать из заключения, невзирая на последствия. Понятное дело, всё что угодно лучше смертного приговора. Он подозревал, что сейчас Военачальница назовёт ему цену своей снисходительности.
— По крайней мере, вряд ли она заставит меня навечно замолчать, — прошептал он. — Этого можно было добиться и не забирая меня из камеры.
Он последовал в заднюю каюту шлюпа вслед за воительницей и её советником-чародеем вниз по узкой лестнице. Декор шу (нет, ва, напомнил себе Джек) не изменился — аккуратно расставленные белые ширмы и бумажные фонарики, широкий тёмный стол из блестящего дерева на высоте колен, чтобы можно было усесться на пол и работать или есть.
На полу сидела поникшая Иллит Флитвуд. Девушка встревоженный напряжённый взгляд на вошедших в комнату Джелан, Ю Вея и Джека.
— Ох, Джек! — воскликнула она. — Они и тебя схватили!
— Можно и так сказать, — со смешком согласилась Джелан. — Не волнуйтесь, Иллит. Ни вам, ни Джеку не причинят никакого вреда, если Джек будет следить за своими манерами.
Она по-прежнему была одета в красивое платье госпожи мэра, но начала раздеваться, пока говорила. Под платьем показались доспехи из тёмной кожи и стали. Джек вспомнил свой короткий флирт с госпожой мэром в первую ночь Игры, удивляясь, что тогда не заметил сходства, но обман был столь умелым, включая маньеризмы, осанку и голос, что казалось, будто Элана, Джелан и госпожа мэр на самом деле были тремя разными женщинами.
— Потрясающе, — вздохнул Джек. — Рыцари Ястреба прочёсывают весь город в поисках любых следов, а ты стоишь в самом сердце Вороньего Утёса и управляешь их поисками.
— Такого никто не ждёт, — сказала Джелан. — Но сегодня обман закончится.
Она расстегнула свой пояс с мечом, прислонила оружие к стене, затем опустилась за стол, кивком указав на место напротив. Джек немного неловко присел, а Ю Вей встал где-то позади него, у двери. Иллит подсела поближе к Джеку.
— Ты, скорее всего, уже обдумываешь побег, — без лишних предисловий начала Джелан. — Неважно. Твои услуги потребуются мне всего лишь на несколько часов, и если ты сделаешь то, что мне нужно, я с радостью тебя отпущу.
— Не понимаю, почему я так важен для вас, миледи.
— Во-первых, ты согласился выслушать её после предупреждения, что не стоит этого делать, если не готов принять последствия, — сказал Ю Вей. — Мы не прощаем нарушенных обещаний.
— Вы спасли меня из Дурноводья, чтобы заставить сдержать слово? — удивлённо спросил Джек. — Я никому не сказал о том, кто вы на самом деле. Это было в моих же интересах.
Джелан хищно улыбнулась.
— Я не забываю о своих обещаниях так же легко, как ты, Джек.
Она начала расплетать волосы, стряхивая капли дождя со своих тёмных прядей. Она не отрывала взгляда от глаз Джека, не позволяя ему посмотреть в сторону.
— Там, откуда я родом, этого было бы достаточно, чтобы оправдать те хлопоты, на которые мне пришлось сегодня пойти, но так уж вышло, что ты нужен мне для конкретной цели.
— Вы хотите, чтобы я украл ещё что-нибудь, миледи? — спросил Джек.
— Джек, ты учился волшебству?
Джек откинулся назад, нахмурив брови. Иллит заёрзала рядом, но прикусила язык. Он не понимал, к чему клонит Джелан.
— Нет, не совсем. С помощью усилия воли и небольшой практики любой человек может использовать магию. Все те, кто делают вид, будто изучают волшебство, вешают лапшу на уши. Во всём этом фиглярстве нет никакой необходимости!
Джелан посмотрела мимо Джека на Ю Вея. Джек повернул голову, чтобы бросить взгляд на волшебника Военачальницы; маг бесстрастно стоял на месте, но его взгляд был глубоким и задумчивым. Он подёргал себя за белую бороду и заговорил.
— Подумай вот о чём, Рейвенвайльд; это фиглярство необходимо подавляющему большинству тех, кто жаждет владеть магией. Но для некоторых особых людей, для тебя, например, магия — нечто абсолютно иное. Ты ведь не считаешь на самом деле, что существует мировой заговор, в котором участвуют абсолютно все до единого волшебники?
— Возможно, — признал Джек, — но это подразумевает, что я особенный или уникальный, и любая теория, начинающаяся с такого предположения, обычно оказывается не очень хороша.
— Не ожидал от тебя столь мудрого замечания, — сказал шу. Он довольно улыбнулся.
— Джек, ты слышал когда-нибудь про дикий огонь? — спросила Джелан.
— Миледи, признаю, что понятия не имею, в чем состоит цель этого допроса, — начал Джек. Джелан подняла руку, прерывая его, и стала просто ждать, пока он не ответит на вопрос. Он вздохнул и пожал плечами. — Ну конечно же слышал. Некоторые люди говорят, что иногда рождённые и выросшие в Вороньем Утёсе могут непроизвольно призвать магию в ответ на угрозы. Обычно это случается с людьми, который никогда в жизни не владели магией, и говорят, что носитель дикого огня не может управлять своей силой. Это непроизвольная реакция на опасность, которую во всём городе регистрируют не больше одного-двух раз за год.
Джек неожиданно улыбнулся и погрозил пальцем.
— Ага, теперь я понял! Вы и ваш волшебник считаете, что мои способности — проявление дикого огня! Что ж, жаль вас разочаровывать. Мои способности полностью мне подчиняются.
— Возможно, ты способен управлять этими способностями, как никто другой, — сказал Ю Вей. — Откуда, по-твоему, приходит дикий огонь, мальчик?
Джек бросил на него хмурый взгляд.
— Кто знает? Может быть, это что-то такое, на что способен лишь один человек из тысячи.
— Этот феномен наблюдался только в Вороньем Утёсе, Джек, — сказала Джелан. — Почему здесь? Почему столь небольшое число людей, живущих в этом городе, получили этот необъяснимый дар магии? Что-то в Вороньем Утёсе дарует магию небольшому числу здешних жителей. И, в твоём случае, эта магия весьма сильна и разностороння.
— И что это всё означает? — вмешалась Иллит. — Откуда исходит эта магия?
— Она исходит от устройства, которое я называю диким мифалом, — сказала Джелан. — Вороний Утёс построен над Сарбрином. Сарбрин, в свою очередь, был построен над городом древнее и глубже, крепостью дроу возрастом в несколько тысяч лет. Здесь, в глубинах под нами, когда-то собрались самые могущественные волшебники дроу, чтобы построить собственный мифал, источник силы, подобный тому, что создавали самые сильные эльфийские волшебники минувших веков.
— Мифал? — спросил Джек. Он покачал головой. — Не понимаю.
— Мифалы были самой могущественной магией, известной древним эльфийским дворами, — кивая, сказала Иллит. — В Миф Дранноре, Эвермите, Калмеркоре и других местах эльфийская высшая магия создавала мифалы ради пользы эльфийской расы. Они охраняли эльфийские царства и делали возможными ныне забытые чудеса.
— От тёмных эльфов не ускользнул потенциал магии мифала, — добавила Джелан. — В их долгой войне против эльфов поверхности, дроу пожелали обзавестись таким же приспособлением, обладающим силой подчинять или ломать другие мифалы. И они вынашивали этот план много долгих лет, создавая свой собственный камень мифала где-то в древнем городе под Сарбрином, но их проект закончился неудачей. Мифал набрал огромное количество магии, но эта магия не подчинялась воле дроу. Они покинули город, и искажённая магия их сломанного устройства медленно начала просачиваться в саму землю, и воздух, и воду этого места на протяжении нескольких веков. Вороний Утёс по чистой случайности был построен над фонтаном магии, подобного которому, вероятно, больше нет в целом мире.
Джек посмотрел на неё, начиная понимать.
— И поэтому вы собрали свою орду, миледи? Чтобы захватить фонтан дикого огня?
Джелан кивнула.
— У меня были и другие причины, но да, это главная. Я хочу, чтобы дикий мифал стал краеугольным камнем моего королевства, источником силы, благодаря которому никто не сможет остановить мои завоевания. В Васте дюжины городов, которые было бы проще захватить и подчинить. Но Вороний Утёс — уникален, а эти дураки даже не знают, чем владеют.
— А при чём здесь «Сарконагель»? Зачем я похитил её для вас, если ваша настоящая цель — дикий мифал?
— Мне нужно было, чтобы Ю Вей овладел содержащимися в ней заклинаниями.
— Теневой симулякр! — догадался Джек. — Это вы создали теневых двойников! Вы хоть представляете, какие беды эти конструкты принесли городу?
Военачальнца кивнула.
— Да, это была хорошая идея. Видишь ли, Джек Рейвенвайльд, Вороний Утёс необычен тем, что является домом непропорциональному числу могущественных индивидов; невероятно умелых мечников, рыцарей несравнимой веры и силы, магов, жрецов и других заклинателей ужасающей силы. Этот город — город героев, и пока Рыцари Ястреба, гильдия волшебников и дюжины приключенческих отрядов остаются настороже, достичь моей цели было бы затруднительно. Два года назад мои армии сокрушили бы оборону рейвенаарцев, если бы не герои, которые встали на защиту города. На этот раз я решила сначала разобраться с героями. Когда самые могущественные защитники города будут мертвы или дискредитированы из-за действий их симулякров, Вороний Утёс падёт от первого же удара.
— Возможно, я более сентиментален, чем думал, — признался Джек, — поскольку меня не очень радует идея разрушить город, в котором я вырос.
— Я не собираюсь разрушать город, Джек. Мои враги — небольшая часть обитателей города, горстка могущественных дворян, гильдеров и так называемых героев, которые правят этим местом. Когда их не станет, я сдержу свою руку. Я не хочу уничтожать людей, которыми намерена хорошо и разумно править.
— Ваша орда двухлетней давности указывает на обратное, — смело возразила Иллит. — Орки, гоблины, великаны и огры, жаждавшие разграбить город и перебить всё его население. Тогда в число ваших врагов, похоже, входили все обитатели Вороньего Утёса.
На мгновение Военачальница потеряла самообладание. Её лицо, на котором до сих пор светилась снисходительная улыбка, стало суровее меча.
— Вы когда-нибудь задумывались, — с сарказмом сказала она, — почему битва за Вороний Утёс два года назад закончилась именно так? Я достигла своей цели, не разрушая город. Когда меня это устраивало, я позволила своей армии потерпеть поражение, На самом деле, я внесла значительный вклад в безопасность своих будущих завоеваний, приведя под городские стены целое поколение воинов-орков и огров лишь затем, чтобы их перебили. Пройдёт ещё по меньшей мере десятилетие, прежде чем племена смогут собрать новую армию таких же размеров, и к тому времени я намерена сделать Вороний Утёс абсолютно неприступным.
— Я очевидным образом преуспела в одном отношении и потерпела поражение в другом, когда повела орду против Вороньего Утёса. В то время это был подходящий инструмент. Сейчас я обнаружила, что моим целям лучше подходят другие, не такие грубые инструменты. И это всё, что вам нужно знать.
— По-прежнему не понимаю, какую роль я играю в ваших планах, — сказал Джек.
— Три роли. Во-первых, я приняла тебя к себе на службу. Этого само по себе достаточно. Во-вторых, я считаю, что с твоей помощью могу взять под контроль дикий мифал. В-третьих, твои таланты особенно хорошо подходят некоторым стоящим передо мной задачам.
Раздался стук в дверь. Вошёл мечник-нар — Кел Келек.
— Берег близко, госпожа.
— Прекрасно. Я подойду через секунду, — ответила Джелан. Она встала, снова надела свой пояс с оружием. — Джек, я не дура. У меня нет причин тебе доверять, хоть я и считаю, что в твоих же интересах служить мне добровольно. Я могла бы попросить Ю Вея наложить на тебя гейс, но он сообщил мне, что учитывая твои таланты, результат может быть непредсказуем. Поэтому мне пришлось прибегнуть к более простым мерам — Иллит. Я не желаю причинять ей вред, но сделаю это, если придётся. Просто не давай мне повода.
Джек нахмурился, сдержав свой ответ.
— Я понимаю. Я буду сотрудничать, но вы должны пообещать, что Иллит не пострадает.
Иллит вздрогнула.
— Джек, не делай этого! Кто знает, к чему приведут её замыслы?
— Военачальница всегда держит своё слово, — заметил Джек. — Она сделает именно то, что сказала. У меня нет выбора.
— Мудрое решение.
Джелан натянула кожаные перчатки и шагнула мимо Джека, протиснувшись мимо мечника-нара и поднявшись по лесенке. На ступеньках она обернулась, немного пригнувшись, чтобы встретиться с Джеком взглядом.
— Ю Вей забрал из тюремного хранилища твоё оружие и магические приспособления, — сказала она. — Готовься к экспедиции в Сарбрин.
Отряд Военачальницы, включавший Джека и Иллит, попал в подземные руины Сарбрина через разрытый в полу заброшенного склада тоннель. В древнем дварфийском городе улиц или проспектов не было. Он представлял собой бесконечную череду палат и залов, лабиринт без света и без направлений, в котором Джек, как ни старался, не мог обнаружить хоть какую-то симметрию. Стены были сложены из гладких гранитных блоков, почти нетронутых семью сотнями лет, прошедшими после падения города. Из человеческого города наверху в древнюю дварфийскую крепость просачивались дождевая вода и менее приятные отходы, превратив некоторые из крупных коридоров в канализацию.
— Никогда раньше не бывал в этой части Сарбрина, — негромко сказал Джек, обращаясь к Джелан. — Где мы?
— В Оружейной, — ответила Военачальница, пока они спешили сквозь мрак. — Здесь погибло много сарбринских дварфов, защищая бесценное оружие от грабительской орды орков и гоблинов. Они погибли напрасно.
Отряд прошёл через огромные ворота из кованного железа, давным-давно разбитые какой-то ужасной магией, расплавившей железо, как мягкий воск. Вокруг лежали дюжины поросших мхом скелетов, куски ржавых доспехов и обломки оружия. Хатмар, воин-дроу, вёл их вперёд вдоль череды небольших петляющих проходов, проходящих сквозь жилые помещения, комнаты, украшенные разбитыми статуями и рваными знамёнами.
— Жилища кузнецов, — объяснил капитан наёмников. — Тоже давным-давно разграблены.
— Будьте внимательны, но не задерживайтесь, — предупредила Джелан. — Нас преследуют от Дамской Скалы, и я не удивлюсь, если у нас на хвосте — Рыцари Ястреба. Не повышайте голос и будьте готовы погасить свет, если мы заметим позади огни.
Они прошли несколько широких залов, превратившихся в развалины — на полу лежали груды камней со стен и потолка. Некогда эти помещения могли быть величественными и благородными, каждое — шестьдесят-семьдесят ярдов длиной и примерно вполовину меньше шириной, но теперь их устилали руины. Джелан и её спутники, вытянувшись в линию, прокладывали себе путь между каменными горами, оскальзываясь и спотыкаясь на камнях.
— Пиршественные залы, — сказал Хатмар Блейдмарк. — Осторожно, Драконий чертог неподалёку.
В дальнем конце разрушенных чертогов они нашли широкий альков или аванзал, большую часть которого занимал большой тёмный колодец. В пропасть опускались каменные ступени, описывающие круг за кругом вдоль стен колодца.
— Пригасите свет, — сказала Джелан. — Мы не хотим объявлять о своём присутствии тому, что может ждать внизу.
Ю Вей подчинился и скрыл мерцающий золотой шар, вызванный к жизни его магией. Они принялись спускаться по ступеням в темноту, положив руку на плечо идущего впереди. Группу вёл дроу с его темновидением.
После нескольких сотен ступеней они достигли дна колодца и вышли в высокий зал с крутыми сводами. Туйган и нар выбежали вперёд, готовые к битве, но их не ждали притаившиеся во тьме чудовища; просторный зал был пуст.
— Драконий чертог, — прошептала Иллит, обращаясь к Джеку. — Никогда не думала, что увижу это место собственными глазами! Это было место для публичных собраний сарбринских гильдеров и мастеров, средоточие городской власти.
— Не знал, что ты так хорошо осведомлена об истории Сарбрина, дорогая Иллит, — ответил Джек.
— Больше половины авантюристов, карьеры которых я изучала, исследовали Сарбрин на каком-то этапе своей жизни, и многие из них погибли в этих глубинах. Видимо, я просто нахваталась.
Джек кивнул, стараясь не показывать, как его напугало упоминание о таких же, как они, людях, встретивших жуткую судьбу в этих тёмных дварфийских залах, и обратил внимание на само помещение. Вдоль стен шли тёмные галереи, места на которых когда-то хватало нескольким сотням дварфов, пришедших понаблюдать за происходящим на полу зала. Теперь на высоких балконах вздыхал лишь ветер. В дальнем конце зала возвышался горельеф сорока футов высотой — великий каменный дракон. Благородные черты создания исказились в ужасном вызове на битву.
— Каменный дракон Сарбрина! — охнула Иллит. — Джек, это легендарная статуя! Вот уже несколько сотен лет никто не видел этого места!
-Это не совсем так, госпожа учёный, — возразила Джелан, подходя поближе. Ю Вей, Амарана, Хатмар и остальные внимательно следили за многочисленными тоннелями, выходящими в высокий зал. — Я сама была здесь три раза за последние шесть месяцев, пытаясь достичь дикого мифала, но этот барьер… — она указала на массивный горельеф на дальней стене, — каждый раз мне мешал. Надеюсь, Джек сможет мне с этим помочь.
Джек поднял взгляд на внушительное изваяние.
— Я не очень-то хорош в раскопках, но если пожелаете, я возьму в руки кирку и сделаю, что в моих силах.
— Если бы всё было так просто, — отозвалась Военачальница. — За этой стеной находится разлом или проход, опускающийся в настоящее Подземье, лежащее под самыми глубокими сооружениями дварфов. Прорицательная магия Ю Вея ясно показала путь нам к дикому мифалу, но чтобы достичь его, мы должны пройти через скрытую в этой стене дверь. И этот барьер не поддается даже попыткам могучих волшебников и жрецов преодолеть его. Он не откроется передо мной.
— Но ты, Джек Рейвенвайльд, родился и вырос в Вороньем Утёсе, пропитавшись хаотическими энергиями устройства, которое защищает этот барьер, — произнёс Ю Вей. — Мы считаем, что ты сможешь открыть проход.
Джек вздохнул и проследил за взглядом Джелан. Он с радостью позволил бы Военачальнице до скончания веков стоять перед этой стеной, но ради этого Джелан и взяла с собой Иллит. Сейчас было неподходящее время, чтобы бросать ей вызов.
— Что мне нужно сделать?
— Подойди сюда, — сказал Ю Вей.
Волшебник-шу стоял у основания огромного горельефа. Дракон опустил голову, как будто застыл во время спуска по стене. Змеиные кольца и широкие крылья, как у летучей мыши, закрывали верхние участки горельефа, теряющиеся высоко во мраке, а острые когти создания прямо перед открытой пастью и благородной мордой держали большую сферу десяти футов в поперечнике.
— Сфера в драконьих когтях отмечает проход, но ни одно отпирающее заклинание из всех, что есть в моём распоряжении, не в силах открыть его, а более разрушительная магия сразу же гаснет.
— Здесь же гладкий камень. Что ты предлагаешь?
Шу нахмурился.
— Если ты знаешь отпирающее заклинание, попробуй его. Возможно, камень примет твою магию там, где отказал моей.
Джек пожал плечами и последовал совету Ю Вея. Он шагнул поближе и прошептал слова своего заклинания прохода, протянув руку, чтобы погладить холодную сферическую поверхность. Долгое мгновение он ничего не чувствовал. Затем на него резко обрушился поток изумрудной энергии, исторгающийся из какого-то источника глубоко под ногами и изгибающийся влево-вправо, сохраняя связь с Джеком, куда бы тот ни шагнул. Джек задохнулся от шока и широко открыл глаза, уставившись на вьющуюся дугой магию своим человеческим зрением. Поначалу он ничего не видел, хотя по-прежнему чувствовал её рядом. Затем он понял, что Ю Вей молча смотрит куда-то перед ними.
Посередине каменной сферы под рукой Джека появилось пятно мрака, окаймлённое зеленоватой кромкой мерцающей магии. Изумрудная энергия клубилась и сверкала вокруг отверстия, которое быстро расширилось, заполняя чистый камень между когтей дракона.
— Джек, ты открыл его! — сказала Иллит. Она обхватила руками плечи, обрадованная, несмотря на обстоятельства.
— В самом деле, — согласился Ю Вей. Старый волшебник повернулся к Военачальнице. — Госпожа, нужно спешить. Проход может закрыться.
Джек просто глазел. Он даже не успел закончить заклинание… или так ему показалось. Может быть, он прочитал заклинание неосознано, просто сосредоточившись на сокрытой глубоко под ногами магии? Что ещё могло случиться, если он попытается направить эту силу?
— Превосходно! — сказала Миркисса Джелан.
Она проверила своё оружие и доспехи, затем присоединилась к ним у прохода. Остальной отряд — воин-дроу, жрица Шар, туйганский воин, и другие — быстро собрались рядом. Джелан посмотрела на Хатмара и наклонила голову; дроу без промедления нырнул в тёмный проход, разведывая путь.
— Теперь мы увидим то, что дварфы предпочли скрыть.
— И куда он ведёт? — спросил Джек.
— Вниз в глубины, — ответил Ю Вей. — Мои прорицания показывали…
— Тихо! — прошипела Джелан. Она указала на лестницу позади них. Там на стенах плясал жёлтый свет. Она погасила собственный фонарь. — Быстро все в проход! За нами кто-то идёт!
Джелан посмотрела в тёмный проход, затем взяла Джека за локоть и отвела его к глубокой нише в стене, охраняемой могучей каменной статуей дварфа в доспехах.
— Идите вперёд! — сказала она наёмникам. — Я хочу посмотреть, кто нас преследует, но мы пойдём за вами, как только увидим их. Джек, если ты начнёшь шуметь, пострадает Иллит.
Ю Вей и остальные нырнули в сумрак под драконьими когтями, забрав с собой Иллит. На спускавшейся сверху винтовой лестнице в дальнем конце чертога жёлтый свет стал сильнее, приблизился. Из аванзала раздался неожиданный шум, свет замерцал и вспыхнул ещё ярче. Джек подался вперёд, осторожно всматриваясь туда. На лестнице наверху раздался стук шагов, затем звон стали и далёкие крики. Кто-то вскрикнул от боли, прозвучали магические слова, в ответ нечто нечеловеческое зарычало глубоким горловым рёвом, эхом пронёсшимся по всему помещению.
Рядом тихо фыркнула Джелан.
— Будь готов бежать по моей команде, — сказала она. — Кто-то собирается принести свою битву к нам, и мне кажется, будет лучше покинуть этот зал, пока мы не угодили в чужой спор.
Арка в противоположной стене заполнилась жёлтым светом и движением. Несколько человек слетели с последних ступеней колодца, отступая на пол Драконьего чертога. Это были Маркус и Пепельная Ива во главе отряда городских солдат; они развернулись, чтобы встретить своих преследователей.
На дно колодца неожиданно рухнули шесть серых фигур с широкими кожистыми крыльями, распахнувшимися, чтобы затормозить падение. Размерами и формой эти существа походили на людей, но были такими тяжёлыми и крепкими, что плитка на полу шахты треснула, когда они приземлились. С рёвом боевой ярости чудовища бросились на Рыцарей Ястреба и их солдат.
Вспыхнули клинки, зазвенела сталь, когда рыцари встретили нападающих. Одна фигура отпрянула, баюкая покалеченную руку и шипя от боли, но две других ударами, способными превратить камень в пыль, сбили Маркуса на землю. Пепельная Ива выкрикнула волшебное слово и послала в середину стаи струю обжигающе-синего пламени. Существа — какие-то гаргульи, решил Джек — на мгновение отступили. Два солдата схватили Маркуса и рывком поставили его на ноги, продолжая отступать.
— Хватит, — буркнула Джелан. — Пошли. Оставим этих глупцов их судьбе.
Джек поёжился. Маркус и Пепельная Ива явно не желали ему добра, и если в глубинах Сарбрина они встретят сегодня свою гибель, это может решить часть его проблем. Но он всё равно не хотел никого обрекать на жуткую смерть в когтях стаи гаргулий.
Джек бросил ещё один взгляд на бой в другом конце просторного зала. Существа уже пришли в себя после огненной атаки Пепельной Ивы, не обратив внимания на клочья почерневшей, потрескавшейся шкуры, дымившиеся на их широких спинах и массивных крыльях. Они взвились в воздух с воплями ярости, как камни из катапульты, бросившись через широкое пространство дварфийского зала. Джек нырнул в открытый проход и оказался в длинном тоннеле, выложенным прохладным, гладким камнем, поблескивающим в отражённом свете. Ю Вей, Иллит и остальные ждали в тридцати ярдах дальше по проходу.
Мгновение спустя в тоннеле позади Джека появилась Джелан.
— Шевелитесь, — приказала она. — Нас преследуют.
Во мраке позади них с визгами ярости показались три мощных гаргульи. Чудовища бросились вперёд, заполняя неширокий проход и обгоняя друг друга, чтобы достичь Джелан как можно быстрее. Военачальница бросила один холодный взгляд через плечо и ускорила шаг, оставаясь на безопасном расстоянии. Джек решил поступить так же. Прямой, как стрела, проход за сферой продолжался почти сотню ярдов, прежде чем выйти на высокий, узкий пещерный утёс над большой расщелиной. Отряд Военачальницы оказался пойман на длинном уступе. Дальше бежать было некуда. Снизу подул ветер — ревущий порыв воздуха, который рычал и эхом отдавался в пещере, как грохот водопада.
Иллит вцепилась в рукав Джека.
— Гляди!
Посередине расщелины в воздухе висела круглая каменная платформа висела в воздухе на одном уровне с уступом. К краю платформы вёл протянувшийся над пропастью деревянный причал или площадка.
Джек подошёл к расщелине и заглянул вниз. Пропасть уходила во тьму, насколько хватало глаз. Он поднял руку, чтобы прикрыть козырьком глаза, и удивлённо заморгал.
— Что это за место? — крикнул он.
— Дорога к нашей цели, — ответила Джелан. Она обернулась и достала свой меч, готовясь оборонять выход из тоннеля от преследующих чудовищ. Тенгар и Хатмар присоединились к ней, образовав стальную изгородь. Гаргульи почти настигли их.
— Ю Вей! Прегради им путь!
Чародей-шу склонил голову и поднял руки, шепча слова и переплетая пальцы. Из каменного пола тоннеля неожиданно ударило золотое пламя, соткав простыню бьющейся смерти, полностью перекрывшую проход. Джек почувствовал слабое тепло на лице и руках, не сильнее тепла солнечных лучей ясным днём, но по другую сторону огненного барьера жар, видимо, был куда сильнее; гаргульи разочарованно залаяли и отступили, закрывая лица своими широкими крыльями.
— Стена удержит их на четверть часа! — воскликнул Ю Вей. — После этого чудовища смогут пройти!
— Хорошая работа, — сказала Военачальница. — Пока этого хватит. Займись платформой и узнай, как ею управлять. Мы постоим на страже.
Они прождали несколько минут под порывами ветра. Обжигающий жар волшебного щита защищал их от гаргулий в тоннеле. Ю Вей бормотал и шептал себе под нос, изучая летающую платформу.
Наконец, он отступил от неё и сказал:
— Кажется, я разобрался с устройством, Военачальница, но сначала его следует испытать, чтобы убедиться, что я овладел лежащими на нём чарами.
— У нас мало времени. Я полностью тебе доверяю, — ответила Джелан. Она промчалась мимо чародея и перепрыгнула на каменную платформу, как будто ни капли не опасаясь за свою жизнь. Платформа немного покачнулась под её весом, но осталась устойчивой.
— Давайте, все на борт. Джек, держись рядом со мной, — сказала Джелан. — Я хочу за тобой приглядывать.
— Мне можно доверять! — запротестовал Джек.
Он последовал за Джелан, пытаясь не думать о том, какая бездна простирается у него под ногами. Он протянул руку Иллит и помог ей перепрыгнуть на платформу, затем отошёл в сторону, чтобы освободить место для остальных воинов Джелан.
— Всё равно, — ответила Джелан. — Неприятности преследуют тебя, как чайки рыбацкий улов.
Она повернулась к остальному отряду.
— Смотрите в оба, друзья. Меня очень беспокоит то, что может красться за нами во тьме.
Ю Вей ступил на платформу последним и осторожно коснулся древнего дварфийского камня торцом своего посоха, произнеся незнакомое Джеку слово. Спустя мгновение платформа начала быстро и плавно опускаться в расщелину. Стены как будто полетели вверх.
Ветер взвыл, как существо, с которого заживо снимают кожу. Они падали во мрак.
— Исследование подземелий, — размышлял Джек, — занятие для тех несчастных душ, которые доказали, что слишком глупы, сварливы или неумелы, чтобы удержаться на любой честной работе.
Он посмотрел в окружавшую их отряд необъятную тьму и вздрогнул. Уже несколько минут каменная платформа опускалась сквозь пустой воздух, и в сотнях или, возможно, тысячах футов внизу расщелина значительно расширялась. Склоны уже пропали из виду, а их спуск всё не прекращался. По крайней мере, пока что они не подверглись никакой смертельной опасности, но, разумеется, не было никаких гарантий, что такого не может случиться в любую секунду. Их обдувал холодный, сырой поток воздуха, указывающий на то, что внизу простираются большие подземные пространства. Окутанная пузырём золотого света платформа погружалась во тьму, как монета, брошенная в бездонный колодец.
— Но лучше ведь добыча давно забытых сокровищ, чем кражи и грабежи? — отозвалась Иллит. — Это опасная, но честная работа.
Джек прижимал девушку к себе, чтобы сохранить тепло. Джелан не обеспечила Иллит подходящей одеждой для прогулки по холодным глубинам, и благородную даму постоянно била дрожь.
Джек пожал плечами и набросил ей на плечи свой плащ.
— Всегда считал, что лучше пойти на преступление, чем на риск, — со смешком сказал он.
Неодобрительный взгляд Иллит ужалил его, и плут замолк. Они смотрели в бесконечную темноту, ожидая, когда же закончится спуск.
— Хатмар, что ты знаешь о глубинах под Сарбрином? — спросила дроу Джелан. Военачальница не отводила глаз от стены мрака, бдительно высматривая любые признаки опасности. — Стоит ли нам опасаться каких-то характерных для этого региона чудовищ? Опасной среды, которая может привести к травмам и смерти?
— Я никогда не ходил этими путями, Военачальница, — сказал дроу. — В дни Сарбрина дварфы постоянно патрулировали местность под городом. Если бы дроу жили здесь во время величия Сарбрина, была бы война. Мой народ обитал в глубоком Подземье недалеко отсюда, но ко времени основания Сарбрина они уже давно ушли. Сарбринцы наверняка никогда с ними не сталкивались.
— Тихо, — прошипел Ю Вей. — Мы достигли дна.
По краям их пузыря света теперь возникли длинные каменные шпили сталагмитов, влажно мерцающие во мраке и становящиеся толще и шире по мере того, как платформа опускалась к их незримым основаниям. Джек испытал любопытный страх, что платформа опустится на один из каменных кончиков и перевернётся, но создатели древнего механизма не были столь неосмотрительны; с тихим щелчком платформа опустилась на квадратную площадку из отполированного гранита. Джек соскочил на землю и помог спуститься Иллит; другие осторожно слезли, высматривая любые признаки опасности.
— Гаргульи не стали нас преследовать, — сказала Джелан, глядя вверх во мрак. Военачальница встревоженно нахмурилась. — У них же есть крылья. Почему они не погнались за нами вниз?
— Может быть, они пока что не пробились через стену Ю Вея, — сказала Амарана, жрица Шар.
— Или не хотят сюда спускаться, — пробормотал Джек. — Возможно, они просто побоялись последовать за нами в разлом.
— Обнадёживающая мысль, — сказала Джелан. Она встряхнулась и огляделась, рассматривая окружающий их каменный лес. В темноту поднимались огромные каменные иглы, высокие, как башни замка. — Куда дальше?
— Согласно моим прорицаниям, мы должны отыскать озеро мрака, — сказал Ю Вей. — Мы найдём дикий мифал там.
Он посмотрел в небольшой тёмный шар, который держал в левой руке. Затем указал во темноту.
— Туда.
— Хатмар, ты ведёшь, — сказала Джелан. — Амарана, присоединишься к нему? Твоя тёмная госпожа одарила тебя способностью видеть в подобных местах. Ю Вей, Кел Келек, вы следующие. Джек, мы с тобой остаёмся рядом с Иллит. Тенгар, ты с остальными прикрываешь тыл. И смотрите в оба.
С дроу и жрицей Шар впереди и полудюжиной воинов, охраняющих спину, они отправились в путь между огромных сталагмитов по неровной каменной поверхности пещеры. Джек предложил Иллит руку и стал осторожно ступать по влажным камням. Даже не закрывая глаза и не фокусируясь, он чувствовал что-то, слабую волну, которая как будто хваталась за его душу. Он чувствовал себя захваченным каким-то подводным течением, потоком воды, отхлынувшим от берега, чтобы собраться в невидимую пока что огромную волну. И струящаяся вокруг него сила магии резонировала, питала Джека, так что он чувствовал себя сильным и уверенным. С каждым шагом он ощущал, как восполняется его волшебная энергия. На поверхности он ничего подобного никогда не испытывал.
— Думаю, мы приближаемся, — сказал он Иллит. — Я чувствую что-то впереди, по-настоящему сильную магию. Я никогда не обладал такой властью.
— Озеро, — тихо позвал возглавляющий отряд Блейдмарк.
Мгновение спустя все остальные достигли берега. Вода была маслянистой, чернее ночи — широкий тёмный простор, противоположный берег которого мог находиться в сотне ярдов или в сотне миль. По крайней мере, в этом месте берег указывал на внушительную площадь водоёма. Мелкие волны бились о гальку. Полоса мокрых камней над уровнем воды указывала на небольшую величину прилива. Справа и слева от них берег был гол, усеян лишь рухнувшими булыжниками и редкими сталагмитами, поднимающимися в темноту.
— Нам что, отсюда придётся плыть? — спросил Джек.
— Я могу это устроить, если потребуется, — парировал Ю Вей. — Мы сделаем всё, что нужно.
— Тихо, — приказала Джелан. — Смотрите.
Она указала на середину чёрного озера. Над водой, в сотнях ярдов за границей их зрения, плясало зеленоватое сияние. Изумрудная энергия колыхалась извивающейся спиралью, странной и нематериальной. Каждое движение спирали отдавалось дрожью в костях Джека.
— Дикий мифал. Это должен быть он.
Джелан улыбнулась и шагнула вперёд…
…лишь затем, чтобы её резко схватило скользкое коричневое щупальце, возникшее из мрака справа. Хлестнули ещё два щупальца, опутав её руки и несколько раз обернувшись вокруг туловища.
— Берегитесь! — воскликнула она. — Удильщики!
В тени огромного булыжника зашевелились три тёмных, пульсирующих нечто. Каждое походило на сталагмит, неожиданно отрастивший шесть длинных тонких щупалец. Джек уловил быстрый проблеск ярких зубов в их широких челюстях, а затем к ним устремились новые щупальца, захлестнув Ю Вея, Амарану и снова Джелан.
Тенгар выкрикнул боевой клич и прыгнул вперёд, чтобы рубануть опутавшие Военачальницу щупальца, но его в свою очередь тоже оплели по меньшей мере четыре отростка. Ему не повезло — мечника захлестнули сразу два чудовища одновременно, причём они оказались куда сильнее туйганца. Воина повалили и потащили в поджидающую пасть.
— Отстаньте от меня! — взвыл он, без толку махая своим тулваром.
Крики превратились в лихорадочный вой, когда туйганец оказался в пределах досягаемости челюстей удильщиков. Что-то хрустнуло в темноте, и крики Тенгара резко оборвались.
— Огма милосердный! — поперхнулась Иллит. — Эти твари…
— Знаю, — сказал Джек.
Он быстро огляделся кругом. Воины Джелан бросились вперёд, чтобы атаковать чудовищ. Ю Вей сжег одно щупальце, но его схватили ещё два. Амарана пыталась призвать свои тёмные силы, но хлещущие отростки портили её магию. Военачальница безмолвно сопротивлялась пытавшимся подтащить её поближе тварям. Неожиданно она упала ничком и выхватила кинжал, принявшись пилить опутавшие её отростки.
— Кел Келек! Хатмар! Помогите Ю Вею и Амаране! Остальные — убейте этих существ!
Джек понял, что это — его шанс. Каждый из слуг Военачальницы был занят удильщиками. Он схватил Иллит за руку и быстро прочитал заклинание теневого прыжка, переместившись на несколько сотен ярдов в темноту на неровный камень пещеры. Только что они стояли в кругу жёлтого света, пойманные в яростную битву с чудовищными хищниками, а в следующий миг оказались одни в темноте, прислушиваясь к звукам далёкого сражения.
Иллит в панике отпрянула и вскрикнула. Джек быстро поймал её за руку снова.
— Шшш, — тихо сказал он. — Мы в безопасности. Я воспользовался этой возможностью, чтобы покинуть экспедицию Джелан.
Девушка охнула во тьме. Дюжину секунд спустя её дыхание замедлилось, а рука перестала дрожать.
— Я понимаю, — прошептала она в ответ. — Джек, они придут за нами, как только разделаются с этими… существами.
— Может быть, — признал он, — но нас будет нелегко отыскать. А ещё может быть, что мы больше не нужны Джелан и она не захочет тратить время на наши поиски.
Иллит на мгновение умолкла. Её рука крепко сжала его ладонь.
— Джек, — сказала она, — можешь, пожалуйста, зажечь немного света? Мне это не нравится.
— Это неразумно, Иллит. Даже искорка будет заметна издалека, а сейчас оставаться незамеченными — наша лучшая защита.
— Знаю, но… что если во мраке нас ждёт что-то, похожее на этих удильщиков или ещё страшнее?
Джек непроизвольно вздрогнул.
— Крайне маловероятно, — солгал он. Он оглянулся вокруг и заметил слабый зелёный блеск вдалеке. — Смотри, вон там. Подозреваю, что в той стороне находится мифал и берег озера. Мы пойдём в ту сторону и вернёмся по своим следам к каменной платформе. Через час-другой я выведу нас отсюда, и у тебя будет собственное приключение, которое можно записать в журнал.
— Мы собираемся оставить дикий мифал Военачальнице?
— Иллит, а что нам ещё делать? Вместе с ней дюжина необычайно умелых и беспощадных наёмников, включая очень могущественного мага и пару мечников высшего ранга. Да и сама Джелан весьма опасна. Нас здесь только двое. Лучше всего убраться с её пути и надеяться, что она не сможет найти здесь то, что ищет.
— И всё-таки мне кажется, что мы должны что-то сделать, — запротестовала Иллит.
— Мы уведомим властей, как только выберемся из Сарбрина, — пообещал Джек. — Теперь хватай меня за руку и постарайся не шуметь. Нам нужно спешить.
Почти час Иллит и Джек провели, осторожно выбирая путь в темноте и прислушиваясь к любым признакам погони со стороны отряда Военачальницы — или красноречивым звукам какого-то отвратительного чудовища Подземья, готовящегося сделать их своей следующей трапезой. Хотя он знал, что это может быть опасно, Джек уступил и наколдовал крохотную искорку света, не ярче огонька свечи, и отправил её плясать перед ними, слабо освещая путь. К счастью, они не встретили ничего опаснее, чем странный мох и необычные грибы, торчавшие из-под тяжёлых круглых булыжников. Джек всё равно предпочёл обходить подземные растения по широкой дуге.
Звуки сражения отряда Военачальницы с удильщиками давно затихли, но перед этим в сотнях футов от них тьму пронзил взрыв обжигающе-белого пламени и два громовых раската. По мнению Джека это означало, что отряд Джелан всё-таки справился с чудовищами, поскольку удильщики обычно не использовали молнии, чтобы добить свою добычу. Вопрос заключался в том, что Военачальница будет делать дальше? Прикажет искать Джека с Иллит или продолжит движение к своей цели?
— Джек, смотри. Кажется, этот сталагмит выглядит знакомо.
Иллит прервала его мысли, потянув за рукав и указав пальцем. Над ними возвышался каменный клык размером с башню, исчезая во мраке.
— Каменная платформа остановилась где-то рядом.
— Иллит, за последний час мы прошли мимо дюжины таких же, — сказал Джек. — Откуда ты знаешь?
— У меня хорошее чувство направления, — ответила девушка. — Думаю, мы рядом с платформой.
Джек склонен был не согласиться, поскольку большую часть последнего часа он безуспешно старался найти это самое место, пытаясь сориентироваться по тёмному, безликому ландшафту пещеры, но решил не спорить.
— Ладно, но только осторожно. Джелан может поджидать нас здесь, поскольку знает, что это единственный путь на поверхность. В качестве меры предосторожности я сделаю нас невидимыми; держись за мой плащ, или мы можем потерять друг друга!
Иллит кивнула, и Джек прочитал заклинания. Магия пришла легко и быстро — ещё один знак, что дикий мифал был поблизости. В темноте сложно было сказать, подействовало или нет, но Иллит крепко дёрнула его за плащ.
— Сюда, — сказала она.
Джек позволил Иллит вести и последовал за ней вокруг большого каменного шпиля. Сначала он решил, что девушка ошиблась, но когда они обогнули сталагмит, в поле зрения возникла квадратная площадка.
Платформы не было.
— Ой-ёй, — сказала Иллит. Она вздрогнула и встала поближе. — Как нам вернуться наверх?
— Может быть, оно и к лучшему, если вспомнить, что наверху могут поджидать разозлённые гаргульи — заметил Джек. — Но я понятия не имею, как нам вернуться домой другим способом.
Он поднял взгляд во мрак над головой, пытаясь угадать, насколько глубоко они опустились на левитационной платформе. Высоко вверху, опускаясь к ним, парила небольшая сфера жёлтого света. Джек дёрнул Иллит и указал в ту сторону, прежде чем вспомнил, что он невидимый.
— Посмотри наверх. Платформа снова опускается, а на ней — кто-то с источником света.
— Рыцари Ястреба?
— Может быть. Сомневаюсь, что Военачальница успела бы вернуться сюда, подняться наверх и снова начать опускаться. Давай найдём хорошее место, чтобы спрятаться, и подождём их прибытия. Мы сможем воспользоваться платформой, когда её покинут.
Джек оттащил её чуть подальше за камень, и они опустились, ожидая. Платформа спускалась быстро, преодолевая сотни футов за две-три минуты. Она замедлилась и беззвучно приземлилась на квадратную площадку точно так же, как и в прошлый раз.
На камне стояли пять фигур, окружённые куполом ослепительного света; Зандрия, красная волшебница; Маркус и Пепельная Ива, Рыцари Ястреба; Андерс и Тарзон, воры.
— Неожиданная компания, если не сказать больше, — пробормотал он.
— Я узнала двух Рыцарей Ястреба, — прошептала Иллит. — Те самые, что арестовали тебя в театре Синего Владыки. И я видела красную волшебницу на твоём суде, но кто остальные двое, и что здесь делают все эти люди? Они враги или друзья?
Джек не знал, как ответить на этот вопрос. Он не имел ни малейшего понятия. Маркус и Пепельная Ива арестуют его немедленно. Реакция Зандрии может быть любой. А что касается Адреса и Тарзона, это зависит от того, насколько они обиделись на унизительные нападки его теневого двойника. Но… даже если все пятеро желают ему смерти, с Иллит у них вражды не было и можно было рассчитывать, что они заберут женщину из Подземья наверх.
— Мы покажемся и будем надеяться на лучшее, — сказал он Иллит.
Прежде чем она смогла задать ещё один вопрос, Джек вышел из-за камня и сбросил заклинание невидимости.
— Добрый день, господа, — сказал он. — Должен признаться, что рад вас всех видеть!
Все пятеро резко повернулись к нему, вскинув оружие. Было ясно, что недавно им пришлось много сражаться, и их реакция выглядела почти комично. Джек постарался не улыбнуться. Он просигналил Иллит и вышел на свет. Андерс, казалось, испытал облегчение, увидев его, но Тарзон мрачно нахмурился. Дварф был гладко выбрит — Джек впервые видел его таким. Маркус и Пепельная Ива шагнули к нему с оружием наголо; Джек решил остановить их атаку прежде, чем она началась.
— Если вы ищете Военачальницу Миркиссу Джелан, её здесь нет. Мы расстались, и она движется дальше без нас. Но я могу показать вам, куда она направляется, и боюсь, что она задумала немалое зло.
Маркус не стал тратить времени зря.
— Где она? — потребовал он.
Джек указал в сторону тусклой зелёной дымки далеко во мраке.
— Недалеко отсюда вы найдёте подземное море, и Военачальница где-то там, на его тёмных волнах или под ними.
Он снова окинул взглядом двух рыцарей, заметив застрявшую в их стальных кирасах шерсть и различные ушибы и порезы у них на коже.
— В последний раз, когда я вас видел, вы вели отряд солдат. Где ваши люди?
— Мертвы или умирают, — прорычал Маркус. — Твоя госпожа завела нас в адскую западню. Тебе за многое предстоит ответить, уличная крыса.
Он снова надвинулся на Джека, повёл клинком в воздухе.
— Постой, Маркус, — сказала Зандрия. — Многие желают Джеку смерти, но это не значит, что тебе можно его убивать.
Волшебница шагнула вперёд, мешая Маркусу.
— У нас есть дела поважнее.
— Поистине, — согласился Джек. Он повернулся к Андерсу и Тарзону. — Дорогие друзья, что привело вас сюда в такой компании?
Тарзон прорычал что-то неразборчивое. Андерс пожал плечами.
— Я подумал, что мы можем вломиться в Дурноводье и освободить тебя из заключения — в основном потому, что ты по-прежнему должен мне крупную сумму денег. А Тарзон согласился помочь ради того, чтобы убить тебя собственными руками и не позволить городу лишить его праведной мести. И хотя мы с Тарзоном по-прежнему не решили, что с тобой делать, когда мы тебя вытащим, мы оба согласились, что в любом случае в первую очередь необходимо освободить тебя из Дурноводья. Мы начали грести к крепости в выкрашенной чёрным лодке и только собирались приступить к спасению, когда появилась «Грозовая чайка», и госпожа-мэр приказала тебя освободить. Так что мы последовали за ней, надеясь, что вызволить тебя из рук небольшого отряда, сопровождавшего госпожу мэра, будет проще. Затем она привела нас прямо в самые тёмные глубины Сарбрина.
— Вы правда собирались меня вызволить? После всех бед, что причинила вам моя тень? — Джек обнаружил, что его распирает от гордости. — Ну какие из вас головорезы! Любой уважающий себя негодяй бросил бы меня болтаться на виселице.
— Твоя безвременная кончина могла оставить слишком много нераскрытых тайн, — закончил Андерс.
— Андерс убедил меня, что если ты и в самом деле не несёшь ответственности за инцидент на Монетном Пути, — низким угрожающим рокотом добавил Тарзон, — то может быть, сможешь рассказать, кто за него в ответе. Я не успокоюсь, пока не сведу эти счёты, Джек.
Джек повернулся к Зандрии.
— Я могу объяснить присутствие Маркуса, Пепельной Ивы, Андерса и Тарзона, — дружелюбно начал он, — но не понимаю, как здесь оказалась ты, дорогая Зандрия.
— По трём причинам, — совсем не так дружелюбно ответила она. — Кольцо, кинжал и гибель Брунна от рук твоего симулякра. Крайне соблазнительно обвинить тебя в последнем, но я знаю, что это не так. За действия твоего двойника несёт ответственность тот, кто его сотворил. Как и твои товарищи-головорезы, я собиралась вызволить тебя из Дурноводья, чтобы вернуть свою собственность и выяснить личность твоего врага. Я тоже последовала за госпожой мэром, пока не встретила этих двух негодяев и не заговорила с ними. Мы сверили позиции и решили пока что объединить усилия. Позднее, в чертоге каменного дракона, мы встретили этих Рыцарей Ястреба и тоже заключили с ними союз.
Она скрестила руки, глаза волшебницы пылали.
— И ты спас меня из горящей таверны, хотя легко мог оставить умирать. Считай, что я вернула тебе должок.
Иллит заговорила со своего места рядом с Джеком, выдавая себя.
— Так что мы будем делать теперь?
Пять враждебных взглядов устремились к ней.
— Мы получили то, за чем пришли, — заметил Андерс. — Мы нашли Джека. Чем быстрее уйдём из этого места, тем лучше.
— Вряд ли, варвар! — отрезал Маркус. — Я беру Рейвенвайльда под арест. Он останется там, где я могу его видеть, и я не отправлюсь на поверхность, пока не поймаю ещё и Военачальницу.
— Думаю, что у всех нас есть дела поважнее, чем заставить меня предстать перед судом, — сказал Джек. — Ты сам сказал, Маркус — Военачальница тоже здесь внизу, и она куда большая преступница, чем я.
Маркус нахмурился.
— И что с того? Выдвинутые против тебя обвинения требуют нашего внимания, — он надвинулся на Джека, изготовив к бою меч. — Ива, следи за негодяями. Мы разберёмся с этим, когда возьмём его под арест.
— Никто никого под арест не берёт! — Зандрия подняла руку и сотворила вспышку света, чтобы привлечь к себе внимание. — Пока мы стоим здесь и спорим, Военачальница с каждым шагом приближается к своей цели.
— Остановитесь, сэр Маркус, — сказала Иллит. — Красная волшебница говорит правду. Планы Военачальницы осуществляются, и вина или невиновность Джека здесь не при чём. Вы должны заняться вопросом правосудия после того, как мы решим вопрос выживания города.
Двое Рыцарей Ястреба обменялись мрачными взглядами, но не стали возражать Иллит.
— Согласна, — ответила за обоих Пепельная Ива. — Главное — остановить Военачальницу, но ничего не обещаю насчёт того, что случится, когда мы вернёмся в город.
Джек поклонился.
— В таком случае, могу я предложить продолжить нашу миссию? Мы с Иллит покажем, куда направилась Военачальница.
Они быстро отправились в путь по пещере, нервозно разглядывая окружающий мрак. Через несколько сотен ярдов они оказались на холодном берегу озера, где поле боя Джелан с чудовищами отмечали три мёртвых, сожжённых молниями удильщика.
Зелёная спираль энергии на воде стала ещё сильнее, чётче, чем прежде, медленно вращавшаяся, колышущаяся изумрудная нить. Джек едва мог оторвать от неё взгляд; другие тоже были потрясены.
— Думаю, там внизу расположен дикий мифал, — тихо сказала Иллит. — Туда и отправились Джелан и её воины.
— И как нам туда попасть? — спросил Тарзон. — Здесь не меньше пяти сотен ярдов, а вода наверняка ледяная.
— Вплавь, — ответил Андерс. — Полёт, наверное, тоже подойдёт. Стоит поискать здесь что-нибудь, что сгодится на плот, учитывая эти варианты.
— Ты забыл про ещё одну возможность, — сказала Зандрия.
Волшебница ступила в воду и зашла в озеро по колено, нагнувшись, чтобы поболтать своим посохом в черноте. Она прошептала несколько слов и проделала несколько жестов, читая заклинание. Вода вокруг неё изменила текстуру, цвет, наполнилась струями пузырей.
— Мы можем пройти по дну. Я прочитала заклинание, чтобы водой в этом кругу можно было дышать. Если будете держаться рядом со мной и оставаться в его границах, сможете дышать без проблем.
— Ну уж нет, спасибо, — отказался Тарзон. — Отец растил меня не для прогулок по дну озера.
— Это абсолютно безопасно, — сказала Зандрия.
— Тогда не стану вас задерживать, — ответил Тарзон. — Можете продолжать без меня, но я в это озеро не пойду.
Маркус вздохнул и сунул в ножны свой меч. Он вошёл в воду рядом с Зандрией и махнул Иве и Андерсу.
— Пойдёмте, — сказал он. — Мы можем хоть целый день напролёт пытаться переспорить упрямого дварфа. А Военачальница по-прежнему нас опережает.
Пепельная Ива и северянин пожали плечами и тоже вошли в озеро. Мгновение спустя к ним присоединился Джек, а за ним — Иллит. Тарзон остался на берегу. Джек обернулся и махнул ему рукой.
— Лучше держаться вместе, — сказал он. — Кто знает, что может скрываться в пещере?
— Кто знает, что может скрываться в озере? — пробурчал Тарзон. Тем не менее, дварф вздрогнул и вошёл в холодную воду, высоко подняв топор над головой.
Джек кивнул и повернулся к озеру. Зандрия зашла глубже, и круг изменённой воды последовал за ней. Вода была холодной, и он по-прежнему чувствовал себя так, будто стоит по грудь в самом обычном озере, но в волшебстве Зандрии Джек не сомневался. Он последовал за ней, и когда вода поднялась до шеи, нырнул и очень осторожно попытался сделать вдох. Изменённая вода казалась странной и холодной в горле и во рту, плотной и сырой, но дышать ею и в самом деле было можно.
— Неприятно, но терпимо, — сказал он вслух, и был удивлён, услышав в ушах собственный голос, как будто говорил на поверхности.
Бросив последний взгляд на усыпанный камнями берег, Джек отвернулся и позволил водам озера полностью сомкнуться над головой.
Они шли по дну странный, неразличимый промежуток времени, замёрзшие и мокрые, несмотря на воздушную воду вокруг. Озеро было практически безжизненным, поверхность под их ногами — гладкой и лишённой растительности, лишь иногда отмеченной пеленой ряски или слоем ила. Плавучесть их тел сделала шаги очень длинными, прыгучими, придав походке комичную неуклюжесть. Джеку казалось, что они шагают сквозь какой-то тёмный и зловещий мир снов.
Вскоре стало очевидно, что придерживаться прямого курса к центру подземного озера практически невозможно. Маркус застыл в нерешительности, не в силах определить, насколько прямо они движутся к вихрю энергии, который видели с берега. Джек чувствовал притяжение мифала настолько сильно, что сомневался в своей возможности пойти в любом другом направлении, даже если захочет. Он вышел вперёд и повёл остальных за собой по скалистому дну к незримому источнику магии. Спустя какое-то время он увидел впереди в темноте тусклое мерцание, пузырь зелёного света на дне.
— Погаси свет, Зандрия, — сказал он сквозь странную среду. — Там что-то впереди.
Волшебница без единого слова подчинилась, оставив их в такой непроглядной черноте, что Джеку пришлось подавить естественную реакцию тела на нахождение в холодной, бессветной сырости. Но когда их освещение погасло, свет впереди стал сильнее. Джек повёл туда остальных, и по мере приближения стало ясно, что изумрудная колонна поднимается со дна озера к невидимой поверхности над головой, окружённая лениво вращающейся вокруг стеной воды. Джек даже чувствовал пересекающее их небольшой круг течение. Он подошёл поближе и остановился лишь тогда, когда они оказались в нескольких футах от перпендикулярной стены. Кружившееся течение было таким сильным, что Джеку и его спутникам приходилось руками держаться за камни на дне, чтобы их не вытащило из круга Зандрии.
По другую сторону стеклянной стены Джек смутно видел на дне озера каменную платформу, с которой поднималась массивная колонна высотой тридцать-сорок футов и шириной у основания по меньшей мере футов десять. Поверхность терялась в вышине, по меньшей мере футах в ста, но поток воздуха, поднятый слабым водоворотом, окружавшим колонну на дне озера, доставал дотуда — мерцающий изумрудный ствол, блестевший отражённым светом.
— Мифал, — сказал Джек. Вода унесла его слова.
Зандрия хлопнула его по плечу и указала в сторону. Там вокруг дикого мифала стояли десять фигур, кажущихся мутными и размытыми за клубящейся водяной стеной. Джек мог различить только самые общие детали — относительную высоту, светлую или тёмную одежду, как они расположились друг относительно друга.
— Военачальница и её люди, — заметила Зандрия. — Что дальше?
— Мы можем пробить стену водоворота? — спросил Маркус.
— Заклинание воздушной воды не помешает ей, но это зависит от того, какая магия поддерживает водоворот, — сказала Зандрия. — Единственный способ узнать наверняка — попытаться.
— Для них мы практически невидимы, — сказал Андерс. — С той стороны видна только стена чёрной воды. Мы можем застать их врасплох.
— Ты хочешь нападать? — спросил Джек.
— За этим мы сюда и пришли, — сказала Зандрия. — Разрушить планы Военачальницы и свершить над ней правосудие. Ты можешь придумать другой способ?
Джек воспринял вопрос серьёзно и вплотную задумался над ним. Их было семеро против десяти, и один из них не годился для боя — Иллит было не место в сражении. Но преимущество внезапности на их стороне, что немаловажно, и Зандрия в конце концов права. Они пришли сюда, чтобы остановить Военачальницу. Миркисса Джелан наверняка будет сопротивляться. Это значит, что нужно готовиться к бою.
— Нет, — признал он. — Нужно атаковать их сильно и быстро, пока неожиданность на нашей стороне. Ю Вей — очень опасный волшебник. Это старый мужчина-шу в жёлтой мантии. Его нужно одолеть первым!
Маркус достал свой меч — странное движение под водой. Он опустил забрало.
— На счёт три все вместе попытаемся пройти через барьер. Пройдут или все, или никто. Раз… два… три!
Джек вместе с остальными бросился вперёд, швырнув себя на яркую стену, не зная, чего ожидать. Стена поддалась, прогнулась вовнутрь, а затем он в потоках воды и пара вылетел на открытый воздух. Он споткнулся и рухнул на четвереньки, затем вскочил на ноги и побежал вперёд, чтобы оказаться подальше от стены водоворота. Позади споткнулась Иллит, а Маркус пронзил барьер, как яркий нож, разрезавший лист вощённой бумаги.
Джелан и её воины резко обернулись, встречая угрозу, вытаращив от изумления глаза. Оказавшись на открытом пространстве Джек слышал, как гудит и потрескивает мифал. Вокруг устройства в безостановочном сверкании плясала аура изумрудных огоньков. Пол под его ногами был выложен холодной плиткой, украшенной необычным спиральным узором, окружавшим исполинский камень в центре. Не обращая на это внимания, он прочитал своё заклинание силовой сферы, швырнув два снаряда в жрицу Шар, поскольку та оказалась самой удобной целью.
— Берегись, Джелан! — воскликнул он. — Я вернулся!
К его удивлению, сорвавшиеся с кончиков пальцев сферы утроились в размере, питаемые струящейся изумрудной энергией, пляшущей вокруг мифала. Амарана сумела уклониться от одной, ударившей в капитана наёмников с силой великанского молота, но другая выбила из-под неё ноги. Облачённая в кольчугу жрица пронзительно вскрикнула и сильно ударилась о вымощенный плиткой пол. Её ноги были сломаны силой заклинания Джека. «Мифал», понял он. «Я могу распоряжаться силой его магии!»
Затем один из последователей Джелан ударил его злым языком чёрного пламени, которое принялось изгибаться, следуя за Джеком несмотря на все его попытки увернуться от чародейского огня. Обжигающий жар и потрескивающая энергия сковали его конечности и заставили рухнуть на землю, но битва уже кипела повсюду вокруг. Зандрия швырнула ослепительный разряд молнии в Ю Вея. Чародей-шу закричал, когда белая энергия осветила его, как живую колонну, и затем прошла сквозь его раскалившееся тело, чтобы ударить наёмников, которым не посчастливилось стоять поблизости, связав их всех в яркую и смертоносную энергетическую цепь. Маркус бросился на Джелан, которая каким-то образом увернулась от огня и молний, но слева на рыцаря напал наёмник, заставив Маркуса прервать атаку и защищаться. Они закружились в вихре сильных ударов, во влажном воздухе звенели мечи.
Цепная молния вспыхнула и угасла. Джек заморгал, прогоняя пятна из глаз, пытаясь прийти в себя, и поднял взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ю Вей падает на землю — от него осталась лишь выжженная оболочка. Вместе с ним упали трое воинов Джелан. Приободрившись, Джек заставил себя подняться и присоединился к драке. Слева от него продолжали поединок Маркус и капитан. Справа бились не на жизнь, а на смерть Андерс с ослепительно быстрым мечником-дроу Хатмаром Блейдмарком. Зандрия перестреливалась заклинаниями с колдуном-наром Кел Келеком, парируя его чары собственной контрмагией. Татуированный воин закричал от гнева и бросил свои попытки преодолеть её защиту, бросившись на рыжеволосую волшебницу с длинным мечом наголо. Он врезался в неё и сбил на каменный пол, пытаясь проткнуть клинком.
«Джелан!» — сообразил Джек. Где она? Он оглядел поле битвы в поисках Военачальницы и заметил её, целеустремлённо шагающую странной походкой к дикому мифалу.
— Иллит, помоги Зандрии! — крикнул он и бросился прямо к камню мифала.
До камня оставалось каких-то десять футов, когда что-то сбило его с ног. Невидимая сила отшвырнула его от камня, заставив завертеться на полу. Джек поднял взгляд и увидел, как Тарзон отлетает от того же незримого барьера, что и он сам.
— Морадинова борода! Что это? — простонал дварф.
Джек обернулся, ожидая нападения Джелан — но Военачальница просто бросила на него короткий оценивающий взгляд и прошла мимо. Джек перевернулся и встал, пытаясь понять, почему она не проткнула его, пока он беспомощно распростёрся на полу. Затем его взгляд упал на спиральный узор, окружавший основание дровского мифала.
Слабое изумрудное мерцание окружало мифал в радиусе примерно двадцати футов, поднимаясь тонкими листами, будто зеркальный лабиринт из подвешенной в воздухе зелёной алмазной пыли. Джек стоял прямо за внешним барьером. На расстоянии вытянутой руки по другую сторону преграды поднялся на ноги Тарзон. Дварф попытался пройти, но магическое поле снова его оттолкнуло.
— Проклятье! Я не могу пробиться! — яростно выругался Тарзон.
— Похоже, я могу, — ответил Джек. — Помоги остальным. Посмотрим, что я могу сделать с Джелан.
Он повернулся обратно к Военачальнице.
Джелан осторожно приблизилась к самому камню, оглянувшись через плечо, чтобы не терять бой из виду. Она заметила его и воинственно усмехнулась.
— Не подходи! — приказала она. — Я не держу на тебя зла, Джек, но вмешательства не потерплю!
Джек нахмурился. Джелан была очень умелой мечницей, и он не хотел использовать силу. Но ещё какое-то время никто не придёт к нему на помощь; снаружи изумрудного поля по-прежнему шла битва.
— Если ты объяснишь, что сейчас делаешь, может быть, я решу, что не нужно тебе мешать! — крикнул он, надеясь отвлечь её.
— Снимаю проклятие, — ответила она, — и приручаю этот камень.
Первое казалось не таким уж плохим, но второе Джеку не понравилось. Он приготовился к драке и шагнул к ней.
— Только через мой труп, дорогая Элана, — сказал Джек. Он призвал зелёную спираль энергии, яркую и могущественную, и хлестнул ею Джелан.
Разряд обхватил её туловище и никак на неё не подействовал. Джелан мило улыбнулась.
— Магия не в силах меня коснуться, Джек. Тебе придётся постараться получше!
Затем она обогнула камень, уходя от него. Мерцающая энергия казалась плотнее, более вещественной по мере того, как он подходил к каменной колонне. Нужно было следить за полями хаотичной энергии, окружавшими дикий мифал.
— Что случится, когда она коснётся камня? — пробормотал себе под нос Джек.
Он подозревал, что не хочет этого знать. Он продолжил преследование, скользнув к камню как можно быстрее, пытаясь при этом не упускать Джелан из виду.
Снаружи натиск его товарищей ослаб. Андерс и Маркус встретились с не уступающими себе мечниками. Зандрия и Иллит боролись с Кел Келеком. Пепельная Ива читала заклятья и орудовала клинком против трёх отборных воителей Джелан, опытных бойцов, пытавшихся зажать её в угол. Она остановила двоих заклинанием, приковавшим их к месту, задерживая воинов силой своей воли, но третий мечник добрался до неё и рубанул по туловищу. Ива вскрикнула и упала, свернулась в комочек вокруг своей раны, а мечник огляделся кругом в поисках следующего противника.
Тарзон врезался в него и сбил на пол. Одной рукой дварф сбил с него шлем, другой — расколол череп своим топором. Дварф поднялся как раз в тот миг, когда Хатмар ранил Андерса и серией ослепительных ударов заставил северянина упасть на одно колено.
— Держись, Андерс! Я иду! — крикнул Тарзон.
Джек снова обратил своё внимание на Джелан и подошёл ближе, замыкая круг. Он повернул за угол и неожиданно обнаружил, что она остановилась, встала перед гладкой полосой, отмечающей одну из граней камня. Джелан потянулась к середине, а он был всего в десяти-двенадцати футах позади неё. Медленно, осторожно он подкрался ближе. Джек находился почти на расстоянии удара мечом, и всё будет напрасно, если он позволит ей выпотрошить себя. «Нужно её отвлечь», решил он.
— Джелан! Твои воины повержены! У тебя нет надежды на победу. Я предлагаю тебе сдаться!
Джелан оглянулась через плечо, оценила дистанцию от поверхности мифала до того места, которое он сейчас занимал, и улыбнулась.
— Твои друзья побеждают, — признала она, — но мои солдаты ещё сражаются. Пока что я не вижу нужды сдаваться.
Она повернулась обратно к мифалу.
Джек нахмурился. Он вытащил из-за пояса кинжал и метнул в неё, но сила, защищавшая мифал от его приближения, отражала снаряды. Кинжал зазвенел по полу всего в футе от того места, где покинул его руку. Джелан даже не заметила. Вместо этого она повернулась к камню и как будто простёрла свои руки в мольбе, закрыв глаза и вытянувшись, как будто могла обнять огромную колонну, если хорошо постарается.
— Твоё время на исходе, что бы ты ни пыталась совершить, — зловеще пообещал Джек.
Он бросил ещё взгляд на бой снаружи. С помощью Тарзона истекавший кровью из нескольких ран Андерс снова поднялся на ноги. Могучий северянин отбил в сторону выпад капитана-дроу и ударил того грудь, отбросив Хатмара к водной стене, окружающей камень. Хлопья белой воды полетели от дроу, когда тот пробил барьер, и Андерс выбил его наружу целиком, потеряв равновесие, когда водоворот утащил Хатмара. Пойманного течением дроу понесло назад в тёмные глубины озера, прочь от воздуха и жизни. Он беспомощно исчез в черноте.
Андерс заметил Джека и Джелан и бросился прямо на них — лишь затем, чтобы столкнуться с той же преградой, которая помешала Джеку. Его отбросило.
— У меня к тебе дело, Военачальница! — крикнул он.
— И что? — засмеялась Джелан. — Ты тоже не вовремя.
Она завершила ритуал или подготовку, которой занималась, затем резанула свою левую ладонь кинжалом. Затем она прижала свою окровавленную руку к холодному тёмному камню.
Дикий мифал взорвался изумрудной энергией, расшвыряв Джека, Блэктри и всех поблизости. В воде, на камне, во мраке наверху с яростью диких котов разгорелись, зашипели и затрещали клочья зелёной энергии. Око вихря разлетелось струями холодной воды и сложилось снова в пятидесяти ярдах дальше прежнего, отброшенное бьющей из мифала силой. И посередине всего этого Джелан выгнулась и закричала от блаженства и наслаждения, когда сила потекла в её тело, наполняя её, огнём заплясав на коже.
— Я сделала это! — закричала она.
«Что сделала?» — подумал Джек, заставляя себя подняться на ноги. Магия струилась в Джелан, как будто женщина была бездонным колодцем, никак не желавшим наполниться. Он смутно заметил, что теперь с дорожек плиточного узора поднялись стены изумрудной энергии, незримый барьер стал видимым и непреодолимым, полностью отрезав его вместе с Военачальницей и диким мифалом от остальных. Теперь магия текла из его тела в камень, иссушая его душу, будто кровь, текущая из вскрытых запястий. Миг за мигом он чувствовал, как сила ускользает от него.
— Элана, — закашлялся он. — Что ты натворила?
— Десять поколений моя семья страдала, — триумфально воскликнула та. — Однажды мы были могучими чародеями, рождёнными, чтобы владеть магией, самыми могучими во всём Кара-Туре. Потом божественное проклятие лишило нас нашей магии! Теперь, наконец, я это исправила! Мы снова будем едины с Пряжей, сильны в Искусстве! Это у меня в крови!
— И ради этого ты разнесла Вороний Утёс? — потрясённо спросил Джек.
Магия била его, трепала его одежду и волосы, завывала вокруг, как демон, но он этого не чувствовал. Он ощущал лишь её эффект, и боль в сердце, эхо чего-то утраченного, была невыносима.
— Это моя компенсация, — кричала Джелан. Энергия окутала её тёмные волосы короной из изумрудов. — Моя расплата! И мой триумф! Я освободила свою семью от проклятия антимагии и заполучила первый город моей империи. Теперь я ничем не скована!
— Что с мифалом? — воскликнул Джек. — Ты разрушаешь его!
— Я приручаю его, — ответила Джелан. — В его границах я властительница всей магии. Я и есть магия. Моё королевство будет неприступно!
— Кто дал тебе право? — потребовал Джек. — Мы не нуждаемся во властелине. Мы не желаем, чтобы тиран решал, кто может использовать магию, а кто нет. Ты сняла своё проклятие — хорошо! Ты исправила древнее зло, но права на власть над Вороньим Утёсом у тебя нет!
Джелан, не дрогнув, встретила его взгляд.
— Я не прошу права, Джек Рейвенвайльд. Я беру его! Однажды я предложила тебе шанс служить мне. Это твоя последняя возможность передумать. Присягнёшь ли ты на верность мне, как правительнице города? Или лучше останешься уличной крысой до конца своих дней?
Джек изучал её лицо. Он видел ожидающую в её глазах смерть, если ответит неправильно. Он бросил взгляд за спину, где смотрели и ждали Иллит, Андерс, Тарзон и Зандрия, отрезанные зелёным магическим полем. Все командиры и воины Джелан были повержены, как и Рыцари Ястреба. «Я даже не увидел окончания боя», подумал про себя Джек. «Что произошло?»
— Итак? — потребовала Джелан.
Союзники Джека молчали. Вероятно, они уже пробовали докричаться до него через силовое поле, окружавшее камень, и не смогли; теперь они просто смотрели на него с непроницаемым выражением. Надежда, отчаяние, гнев, сочувствие — неважно, чего они хотели. Решать предстояло ему. Он снова повернулся к Джелан и улыбнулся.
— Я отказываюсь, — сказал он.
Джелан подняла руку и ударила его разрядом льдисто-зелёной молнии. Джек взвыл от боли и рухнул, охваченный спазмами боли. Его руки и ноги бились а камень. Он прикусил язык. Кровь наполнила рот. После вечности боли спазмы ослабли, и он застонал вслух. Он неловко перевернулся и встал на четвереньки.
— Твоим заклинаниям не хватает деликатности, — выдохнул он, поднимаясь на ноги. Он поднял рапиру и пошёл на неё.
Военачальница отошла от камня и достала собственный меч.
— Клинки, значит, — сказала она.
Не медля, она бросилась вперёд и нанесла удар поверху, целясь в голову. Плавная и смертоносная дуга, которая с лёгкостью могла обезглавить Джека, если бы тот не бросился на пол. Она шагнула вперёд, чтобы добить его на земле, но Джек достаточно быстро сумел вскинуть острие своей рапиры и заставить её отступить. Затем он вскарабкался на ноги.
Военачальница засмеялась и снова пошла на него, не давая возможности перевести дух. Она рубила и кружилась, как танцовщица с шестом, невозможно умелая и быстрая. Лишь благодаря удаче Джек отбил устремившийся к его сердцу клинок, блокировал другой удар, отступив за угол мифала, а затем получил длинный неглубокий порез вдоль рёбер, едва увернувшись от выпада, который мог бы пронзить его насквозь. Он задохнулся от боли и снова отступил. Его руки уже дрожали от усталости. «Я не смогу её победить», понял Джек. «Через минуту, может, через две, я дрогну или промахнусь, она проткнёт меня, и на этом всё кончится».
— Ты посредственный мечник, Джек, — сказала Джелан. — Тренировки могли бы сделать из тебя хорошего бойца. У тебя неплохие рефлексы и отличный глазомер, но этого недостаточно.
— Поработаю над этим, как только ты меня убьёшь, — огрызнулся он.
Разозлившись, он воспользовался каменным кольцом и почувствовал, как новая сила течёт в его конечности, как тело становится плотнее и крепче. Питаемый энергией кольца, он бросился в контратаку. Джелан просто рассмеялась и отскочила, грациозными поворотами своего клинка отражая его атаки. Джек вытянулся, упал на одно колено, чтобы достать её, и она выбила рапиру из его руки хитрым порезом, который рассёк бы ему запястье, если бы не защитные чары кольца. Джек вскрикнул от боли и отшатнулся.
— В последнее время ты принимал слишком много неверных решений, — сказала Джелан. Улыбка на её лице угасла, сменившись чем-то холодным и смертоносным. — Пора встретиться с последствиями, Джек.
Она скользнула ближе. Кончик её меча не дрожал.
Джек потянулся к поясу, чтобы достать кинжал, пускай даже это было бессмысленно. Но он уже метнул в неё кинжал; ножны были пусты. «Дварфийский нож!» — вспомнил он. Со скоростью мысли он нагнулся к сапогу и коварным скрытным движением бросил нож, используя всё своё чудесное умение и силу волшебного кольца.
Джелан почти увернулась от броска, повернув туловище с быстротой, которой позавидовала бы кошка, и подняв меч, чтобы отразить тёмный клинок. Этого не хватило. Нож попал в левую часть туловища, под грудь, и пронзил изящные доспехи, как будто тех вовсе не существовало. Миркисса Джелан охнула от боли и удивления, задрожала и потянулась к рукояти ножа.
— Подлый бросок, — выдохнула она. — Серьёзная рана… но её не хватит, не сейчас.
Кровь, текущая между её пальцев, превратилась в зелёный огонь, когда магия мифала заплясала на ране. Власть Джелан над мифалом позволяла ей черпать магию камня, чтобы запечатать ранение и сохранить жизнь.
— Очи Маска, — прошептал Джек. — Она непобедима.
Нужно было предпринять что-то неожиданное, что-то экстраординарное.
От отчаянья Джек воспользовался тем, что Джелан отвлеклась, и поднял левую руку. Каменное кольцо засветилось, когда он повелел ему пробудиться, требуя на этот раз невозможного, пытаясь изменить форму самого мифала. Камень мифала заскрежетал, когда магия кольца попыталась изменить его. Джелан, должно быть, почувствовала перемену через свою связь с устройством. Она резко повернулась и уставилась на камень, пытаясь оценить воздействие на её магию.
Джек бросился вперёд и толкнул её внутрь камня мифала. В последний момент Джелан почувствовала опасность и начала оборачиваться; холодная сталь поцеловала рёбра Джека, когда она ударила его. Но его инерции хватило, чтобы врезаться в Джелан, и она покачнулась назад, падая прямо в дикий мифал. Он распростёрся на земле у подножия камня, а Военачальница исчезла в покрытом рунами камне, как тонущая в тёмных водах женщина.
Джек отпустил силу кольца и позволил камню застыть вокруг неё.
Пространство, которое занимала Джелан, мгновенно заполнилось камнем. Он увидел её в последний раз, прежде чем камень сомкнулся, и Военачальница исчезла в зелёной вспышке энергии. Вся колонна содрогнулась от грома, сияние обожгло его, как взрыв печи. Силовые поля, преграждавшие путь к камню, осыпались, как капли воды. Джек опустился на колени, прижимая руку к холодному ноющему месту под грудной клеткой. Затем водоворот начал дрожать и рушиться, магии мифала больше не хватало, чтобы поддерживать его.
— Джек! — донёсся возглас Иллит откуда-то издалека. Он обернулся; девушка и остальные бежали к нему, даже когда сверху хлынула вода, а снизу заклубилась тьма. Он подумал, что Зандрия пытается прочесть заклинание — и тёмные воды полностью поглотили его.