Глава 9

С филиппинскими солдатами разобрались быстро, а в качестве трофеев досталась их техника — пушки, пулемёты и несколько грузовиков. Машины, правда, старенькие, но орудия вполне сносные. Да и в крайнем случае можно всё разобрать на запчасти — те же стволы-то ещё не стёрты.

— Что дальше, граф? — Ледзор вытирает чужую кровь с себя влажными салфетками. Один из альвов хмыкает и обливает его струёй воды, за что морхал благодарит.

— Пожалуй, съездим в ближайший крупный посёлок, — решаю. — Надо наладить контакт с местными.

Загружаемся в грузовики филиппинцев да заворачиваем к посёлку. На въезде — оживление. Народ столпился и встречает нас. Прямо сельский сход под открытым небом.

Причём никто не сильно удивляется, когда из военных филиппинских грузовиков выпрыгивают остроухие иномиряне. Видимо, в своих солдат местные не сильно верили.

— Я граф Данила, — сообщаю, выйдя навстречу люду. — Мы разбили гарнизон, но вам ничего не угрожает. С кем я могу поговорить?

Из толпы выходит староста — сухонький, с загорелой физиономией. Подходит ко мне, почтительно кланяется и с надеждой спрашивает:

— А вы нас не в Японию заберёте?

Хм, какой прыткий.

— Ну, я, конечно, вас официально передам под юрисдикцию японского Императора.

Староста вскидывает руки:

— Ура! Мы и так у японцев товары закупаем, а теперь, может, и пошлин не будет. А то большие были…

Толпа начинает гудеть. Кто-то хлопает в ладони, кто-то уже спорит о новых ценах на подержанные «Тайоты», один дед достаёт телефон — снимает меня да родным пересылает.

Я только качаю головой.

Ладно, надо звякнуть Нобунаге. Пускай сообщает Императору, что в Японии появился ещё один остров.

* * *

Императорский дворец, Токио

Император Японии, облачённый в белоснежные шёлка, восседал за полупрозрачными шодзи, окружённый советниками.

— Даймё Нобунага, правда ли, что Вещий-Филинов захватил остров Кир?

Нобунага склонился низко, голос был твёрдым:

— Да, Ваше Императорское Величество. Это подтверждено. Он подчинил остров и передаёт его под вашу юрисдикцию.

Среди присутствующих был и Амагири Рейн, прибывший из своего поместья в спешке. Он поднялся с места и воскликнул, с трудом сдерживая раздражение:

— Это — откуп за Золотого Дракона! Филинов пытается задобрить вас, Владыка. Это подношение, не более.

Император неспешно повернул голову к нему:

— И что с того, Амагири-даймё?

Рейн аж растерялся:

— Ну как же…

Император на миг задумался, скользнув взглядом по карте, лежащей на столике.

— Кстати… остров Кир тяжело охранять. Близость филиппинских архипелагов делает его уязвимым. Пусть Филинов и дальше управляет им. Это разумно.

Амагири нахмурился, но не сдавался:

— Ваше Императорское Величество, но тогда русский запросит увеличение контингента! Будет ссылаться на необходимость защиты уже двух островов!

Император только слегка кивнул:

— И пусть.

Амагири шагнул вперёд, почти умоляюще:

— Но на острове есть населённые пункты! Если мы признаём его частью Японии и назначаем Филинова ответственным — это автоматически приравняет его к даймё согласно нашим законам. Он фактически станет князем!

Император даже не моргнул:

— Верно. И что вас не устраивает?

Тишина.

— Но… но Филинов же иностранец! — с трудом находит слова Рейн Амагири. — Русский, даже не ваш подданный!

Император откинулся на спинку стула и добавил почти рассеянно:

— Так я же его и не назначаю официальным аристократом. Ты сам сказал, Амагири-даймё, что он станет фактически князем. Почему бы Филинову и не быть им, раз он удерживает теперь уже наш остров? Кстати, Нобунага-даймё, передай Вещему-Филинову-даймё мою благодарность за ратный подвиг на благо Японии.

Нобунага склонил голову ниже. Амагири сжал кулаки — но молчал. Император уже принял решение. Вещий-Филинов стал японским даймё.

* * *

Связь-артефакт вспыхивает у меня в ладони — и тут же раздается радостный голос Нобунаги:

— Поздравляю, Данила-дайме.

— Эм, как вы меня назвали, Ода-дайме?

— Вы не ослышались. Теперь вы — даймё, мой друг. Пусть и неофициально, но это мало что меняет. С этого дня остров Кир официально под вашим правлением. Решение Императора утверждено.

— С островом всё понятно… Но почему именно даймё? — чешу затылок, ни черта не понимаю.

— Всё просто, — улыбается Нобунага. — Раз под вашей рукой оказался пограничный остров с населением более сорока тысяч человек, и при этом вы правите от имени Императора да еще обладает полной автономией, — вы автоматически считаетесь князем. Таков древний закон. Даже если вы не японский аристократ, статус приравнивается. Это скорее назначение, чем происхождение. Вам открываются многие преференции, в том числе приглашения на императорские приёмы. И наши аристократы теперь обязаны относиться к вам с должным уважением.

Я смотрю на артефакт, нахмурившись. Вот же мешанина титулов, чёрт бы её драл. Формально я к Японии никаким местом… а по сути, как утверждает Нобунага, теперь даймё. Князь Японии.

Забавно.

И как мне всё это стыковать с тем, что я — российский граф? А ещё — независимый, суверенный король альвов и конунг тавров! Есть кто-нибудь ещё на этой планете, кто собрал бы такую коллекцию в одном флаконе?

Ну, значит, придётся крутиться. Отказываться от острова? Ха! Не смешите мои погоны. Кир — стратегическая точка, дающая доступ к другим филиппинским островам. А ещё здесь тепло, красиво и рыба жирная. Надо только подгрести под себя местную торговлю — и будет совсем хорошо.

Сейчас мы разместились в одном из фортов поверженных филиппинцев. Но с учетом новых данных я отдаю Зеле приказ занять все местные форты. Часть альвов переведём сюда: пускай обустроят гарнизоны и держат остров под собой в военном плане. Если еще и стелы сюда привезти, то будет выход на Шпиль Теней и смогут туда-сюда гулять. С количеством стел нынче проблем нет — Портакл сделал на днях еще несколько штук. Надо его еще напрячь, как только досмотрит финал любимого сериала.

Кстати, раз вспомнил о стелах даю поручение Студню их сюда доставить, а также разместить ПВО, да обустроить всю инфраструктуру: порты, склады, генераторы.

Закончив с «военкой», я связываюсь с Алисой и Василисой — пусть присмотрятся к острову. Теперь это их новая головная боль.

Эти две красотки, к слову, талантливые управленцы. Когда-то были помощницами Киры, а теперь — топ-менеджеры уровня «отдай ключи от региона, и через месяц всё будет работать лучше, чем у вас дома». А здесь будет где разгуляться. Поселений — несколько десятков, логистика — ноль, хозяйство — разваленное. Начнём с малого — с рыбы. Народ рыбачит? Прекрасно. Значит, можно уже думать о товарных партиях и транспортных каналах.

Алиса с Василисой преданы мне, да и как-то я с ними двумя…эм, не будем об этом. В общем, девушки способные.

Затем вызываю к себе старосту самого крупного поселения на острове Кир. Мы базируемся в одном из старых фортов — типичная местная крепость: жарко, пахнет плесенью и солёной глиной. Но стены толстые, крыша не течёт — жить можно.

Староста входит, мнётся, низко кланяется. Я не тяну резину:

— Согласно воле японского Императора, вы теперь под моим управлением, — говорю прямо, глядя ему в глаза.

Он мямлит ещё сильнее:

— Но… мы ведь остаёмся частью Японии?

Киваю:

— Ага. Остров Кир официально стал территорией Японии.

— Ну, тогда ладно, — протягивает он с видом человека, которому абсолютно всё равно, кто у власти, лишь бы свет не отключали и рис не дорожал.

— Начнём с простого, — продолжаю я. — Мои инспекции проверят ваши школы и больницы на соответствие санитарным нормам. Где не дотягиваете — включим в план реконструкции.

Староста почесал затылок, искренне недоумевая:

— А зачем это всё? Школы, больницы — зачем?

— Так принято, — пожимаю плечами. — Я ваш князь и должен заботиться о вас, чтобы вы больше налогов платили.

Он оживляется:

— Ого себе! А филиппинские наместники только собирали деньги и ничего не делали. Мы же тут на границе — край земли, считай.

Я пожимаю плечами:

— Ну вот. Будете больше работать — больше и зарабатывать. А если вдруг заболеете и не сможете трудиться — вылечим. Мне выгодно, чтобы вы были живы, здоровы и работоспособны.

Мои управляющие ещё свяжутся с японскими чиновниками — обсудят, как будем делить расходы между моим и императорским бюджетом. Но, насколько я знаю, японцы обычно стремятся облагородить земли, которые им достаются.

Староста кивает с видом человека, которому только что пообещали горячую воду в деревне, и уходит довольный. Ну а я зову Зелу.

— Да, Ваше Величество? — заходит она, вся в мыслях о гарнизоне, но подняв глаза замирает удивленно: — Ваше Величество⁈

— Примерим? — усмехаюсь, держа в руках крылья одного из подстреленного херувима.

Надо отдать должное воительнице — она без колебаний поворачивается ко мне спиной. А учитывая, что из одежды на ней лишь пара-тройка кожаных ремней, даже раздеваться не требуется.

С помощью геномантии вживляю крылья магическим захватом, прилаживая к лопаткам. Вжик — и пошла синхронизация.

Крылья подрагивают, будто привыкают к новой хозяйке. Аура Зелы вспыхивает — и я сразу вижу, как усиливаются каналы. Вот как работают крылья херувимов… Усиливают Дар, притом сами по себе — как автономные органы. Как если бы человеческая рука продолжала жить и без хозяина.

— Я могу ими шевелить! — восхищённо восклицает Зела и делает первый взмах.

И тут, конечно же, вваливается Бер — как всегда без стука:

— Эй! А почему вы тут без меня⁈ — возмущается ревнивец и резко замирает, уставившись на невесту. — Зель, это что у тебя за две штуки⁈

Я лениво усмехаюсь:

— А ты вовремя. Сейчас и тебе приделаем.

Бер сначала пробует сопротивляться, но Зела шикнула на него так, что он мгновенно стал покладистым.

Вживляю крылья и ему — всё по той же схеме. Синхронизация пошла. Магия оборотня начинает резонировать с новыми органами, энергия поднимается.

— А теперь давайте полетайте, — командую.

Зела без сомнений вылетает в окно, как будто делала это всю жизнь. Я проверяю её энергосетку — источник стабилен, даже усилился. Всё хорошо.

Бер тем временем стоит у окна, белый как простыня.

— Я… боюсь высоты… — бормочет.

Зела, сделав вираж, тут же возвращается. Хватает его за шиворот:

— Давай, женишок!

И просто выкидывает его наружу.

Бер орёт. Несколько долгих секунд орёт так, будто его жарят на гриле, но потом начинает махать. Крылья слушаются. Он поднимается, сначала неловко, потом всё увереннее. Уже через минуту делает круг над крепостью.

В это время рядом возникает Ломтик. Останавливается, глядя вверх на летающих альвов. Мордочка у него сосредоточенная. Он отращивает себе здоровенные, слоновьи уши и начинает махать ими, поднимаясь в воздух. Выглядит, как какой-то мохнатый Дамбо.

— Ну ты старайся, старайся, — хмыкаю я.

* * *

После экспериментов с крыльями херувимов я, конечно, призадумался. Пять комплектов ещё лежат у меня в резерве — и что с ними делать, пока не решил. Один, правда, заранее оставил себе на всякий случай. Хотя для полётов есть варианты куда удобнее — хоть тот же Дар левитации у ящеролюдей.

Но вот усиление внутренней магии — совсем другой разговор. Тут крылья действительно работают как катализатор, и это уже не шутки.

На следующий день я ненадолго вернулся в Молодильный Сад. Кстати, лагерь преобразился — теперь он всё больше походил на полноценный посёлок: куча модульных домиков, а посередине — большая лаборатория.

Не успел я зайти во двор, как Лакомка в зелёном обтягивающем комбинезоне тут же налетает и обнимает:

— Дорогой мелиндо вернулся!

В этот же миг из дома появляется Красивая с довольной тигриной мордочкой. А Змейка, высунувшись сквозь стену, фыркает:

— Мазака!

Смеюсь. Приятно, когда в стольких местах тебе рады. Нет, всё же есть своя прелесть в большом роде — это значит, что и любящих людей дофига.

Но я ведь сюда не просто так приехал. Сегодня должны прибыть Гюрза и сир Гремуческ — принести извинения. Конечно, этого сира мне видеть меньше всего хочется, но порядок есть порядок. Мы же дворяне, и если мою жену оскорбляют всякой похабщиной, то либо искренне извиняются, либо умываются кровью.

Пообщавшись с Лакомкой, решили, что встречать их будем во дворе — в дом не впускать.

Вот подъезжает и кавалькада: дроу на чёрных конях, кольчуги блестят. За ними два экипажа; из первого выходит Гюрза, тряхнув копной чёрных волос с алой прядью. Из второго выползает понурый Гремуческ.

— Король Данила! — приветствует меня реверансом Гюрза и бросает на сира-дроу требовательный взгляд.

— Ваше Величество Данила… — Гремуческ низко кланяется. — Извини меня, пожалуйста, за неподобающее поведение. Я вёл себя очень грязно по отношению к королеве. Прошу, примите извинение, — он указывает на повозку с сундуком. Один из рыцарей-дроу открывает крышку, а там — золота на десятки миллионов.

Я молчу. Деньги мне, откровенно говоря, сейчас не помешают. Но куда важнее другое: Лакомка стоит сбоку с поднятым подбородком.

— Что думаешь? — спрашиваю мнения у благоверной по мыслеречи.

— Мелиндо, да пускай этот убогий идёт восвояси, — пожимает плечами жена. — Даже возиться с ним не хочется.

— Итак, — говорю вслух. — В первый раз мы с супругой вас простим, сир. Надеюсь, вы к нам больше не будете наведываться без приглашения.

— Огромное спасибо, Ваше Величество, — с облегчением выдыхает Гремуческ. — Я, если хотите знать…

— Сир, в карету, — прерывает его Гюрза строгим голосом, и сир-дроу, опустив плечи, послушно залезает в экипаж.

Леди-дроу бросив на меня благодарный взгляд за то, что все благополучно разрешилось, тоже садится в другую карету, и колонна трогается.

А я, не теряя времени, решаю продолжить эксперименты с вакциной Жанны Валерьевны. Всё же есть что-то в тех пластинах, что покрывали бегемотика. Как раз и рептилоиды рядом — а для них такая природная защита подошла бы лучше всего. Выбираю Биса — он крупный, как тавр.

Беру его в лабораторию, и Лакомка идёт с нами за компанию, с любопытством наблюдая. Вкалываю Бису инъекцию — и тот начинает покрываться защитными пластинами.

Бис, хлопая себя по груди, удивлённо хрюкает:

— О! А я что, стал твёрже⁈

— Да, теперь ты крепче, — говорю я. — Пластины продержатся пару дней. Потом спадут. А пока — танкуй.

Змейка тут же высовывается из стены, смотрит на рептилоида с ревностью:

— А ммммне, мазака⁈ Я таже хххочу пласстины мазаки, фака!

Я качаю головой:

— Тебе пока нельзя рисковать, милая. У тебя третья формация на пороге, и я не знаю, как повлияет на тебя сыворотка.

— Мазака!

— Нельзя, говорю.

Она морщится, цокает языком, но втягивается обратно в стену.

— Мелиндо… — вдруг звучит обеспокоенный голос Лакомки. Она смотрит на коробочку с вакцинами. — Смотри, одной, кажется, не хватает.

Я смотрю — и правда, одна выемка пустая.

— Ах, проказница!

* * *

Недалеко от Молодильного Сада, Примолодье

Сир Гремуческ сидел в экипаже один. Леди Гюрза, как всегда, важничала, ехала отдельно… Да пожалуйста. Ему и в одиночестве неплохо.

Карета покачивалась, скрипела. За окном проносилась пыльная дорога, всё та же, без конца. В голове крутился один и тот же вопрос: зачем он вообще согласился на эту поездку? Хорошо, что пронесло, и он живой едет назад. От взгляда короля Данилы у Гремуческа хребет будто покрывается инеем. Хорошо, что хоть в этот раз не было той чудовищной четырёхрукой…

— Фа-а-ака, — вдруг донеслось справа. — Прррривет. Я-я посссижу тут?

Повернувшись, Гремуческ затрясся от страха — рядом сидела скалящаяся Горгона.

— Ч-что в-вам надо? — проблеял доблестный сир.

— Ппппластины, как у ррептилоидов, — пояснила Змейка и воткнула себе в бедро шприц.

Загрузка...