Примечания

1

Гвин-ап-Нудд — у кельтов один из главнейших богов, повелитель потустороннего мира.

2

СОВ — «Супер Отменное Волшебство», экзамены, которые в Хогвартсе сдают в конце 5 курса.

3

ЖАБА — «Жутко Академическая Блестящая Аттестация», выпускные экзамены в Хогвартсе в конце 7 курса.

4

Мегалит — древнее сооружение из огромных необработанных или полуобработанных каменных глыб, служившее могильным памятником или святилищем.

5

MBC — Magical Broadcasting Corporation (англ.) — Волшебная вещательная корпорация.

6

Кромлех — (от бретонского crom — круг и lech — камень), один из видов мегалитов времени неолита и бронзового века. Обычно состоит из огромных камней, образующих концентрические окружности.

7

Лунула — древнее женское шейное украшение в виде полумесяца.

8

Регед — одно из послеримских бриттских королевств, образовавшихся на территории нынешней Северной Англии и Южной Шотландии. Считается, что первым королём Регеда был Коль Старый, известный по стихотворению из английских детских «Сказок Матушки Гусыни».

9

Беда Достопочтенный — (ок. 672 или 673 — 27 мая 735) — бенедиктинский монах. Написал «Церковную историю народа англов», которая принесла ему славу «отца английской истории».

10

Дуэгар цитирует рассказ О. Генри «Вождь краснокожих»

11

Отшельник Балдред — католический святой, считается крестителем Лотиана.

12

Адрианов вал — оборонительное укрепление длиной 120 км, построенное римлянами при императоре Адриане для предотвращения набегов пиктов. Пересекает северную Англию от Ирландского до Северного моря. Остатки вала сохранились до наших дней.

13

Винчестер — один из древнейших городов Британии, возник на месте римского поселения.

14

Брауни — (англ. Brownie) — в британской мифологии — низший дух, близкий аналог славянского домового.

15

Максен Вледиг — (валл. Macsen Wledig) так кельты называли римского императора Магна Максима, который с 384 г. управлял Британией. При попытке завоевать Италию он потерпел поражение от Феодосия II Младшего и был обезглавлен в 388 г.

16

Матф. 16.27-28

17

Малый народец или фейри — в кельтском фольклоре волшебные существа, низшие духи.

18

Сиды или Ши (ирл. Sídhe, мир) — в ирландской мифологии волшебный народ, обитавший в полых холмах.

19

Матф. 14.15-21

20

Развалины замка Тинтагель (англ. Tintagel Castle) сохранились до нашего времени около современной деревни Тинтажель в графстве Корнуолл, Англия.

21

Морриган («Великая Госпожа Ворон») — богиня войны в ирландской мифологии. Считалось, что она имеет три облика, поэтому некоторые авторы утверждают, что у Горлойса было три дочери. Автор изображения Морриган в тексте — скульптор Джордж Фредерик Уотс, бронза, 1874 г.

22

Бригантина — род доспеха, суконная куртка с нашитыми на неё металлическими пластинами.

23

Скрипторий (лат. scriptorium, от лат. scriptor — писец), мастерская письма в католических монастырях. В скрипториях монахи переписывали для церкви и светской знати книги.

24

Торквес (торк) — кельтское культовое ожерелье из бронзы, золота, или серебра, которое носили вокруг шеи. Напоминало славянскую гривну.

25

Королева Медб (др. — ирл. Medb) — одна из центральных фигур ирландской мифологии. Обладала магическими способностями и даром ясновидения.

26

Боудикка — полулегендарная царица племени бриттов, возглавившая антиримское восстание в 61 г. После подавления восстания покончила самоубийством, приняв яд.

27

Пикты — (от лат. Picti — «раскрашенные») — древнейший из известных народов, населявших Шотландию. Предками пиктов были кельты или иберы. Пикты были частично истреблены, а частично ассимилированы. Ныне этот народ не существует.

28

Сенешаль — высшая придворная должность, сенешаль командовал гарнизоном замка.

29

Барбакан — укреплённый въезд в крепость в виде тоннеля под башней.

30

Фибула (лат. fibula, скоба) — металлическая застёжка для одежды, одновременно служащая украшением.

31

Митра — древний бог индоиранского происхождения, в эллинистическом мире его культ сильно изменился. В Британию митраизм принесли римляне, которые считали его «солдатским богом».

32

Мирддин — кельтское божество.

33

Иоанн, 19. 31-34

34

Апокрифы — раннехристианские тексты (различные евангелия, послания, откровения), не признанные «богодухновенными» христианской церковью и не вошедшие в библейский канон

35

Десница — правая рука

36

Coffee, bread, butter (англ.) — кофе, хлеб, масло.

37

Синедрион (букв. «совместное заседание») — в Древней Иудее высшее религиозное учреждение, а также высший судебный орган в каждом городе.

Загрузка...