— Вы хотели сбежать, Луиза?! — грозно прогрохотал Олэнтор, бросив взгляд на собранную сумку и бульдога на руках у Джеральда. — Сбежать с моими детьми?!!
Из глаз генерала летели искры.
— Нет! — ответила я твёрдо, хотя нутро трепетало от страха. — Я не собиралась убегать!
— Хорошо, — кивнул Олэнтор, обведя меня строгим взглядом. — Что с Кэти?
Мужчина стремительно подошёл и забрал у меня девочку.
— Вы свободны! — приказал он моей маме и Джеральду. — Мальчик, чтобы ноги твоей здесь больше не было! Не беспокой Луизу, это приказ! И никаких переговоров по артефакту, а то изыму, — сказал генерал уже мне.
Мама расширила глаза, изумлённая от “изысканных” выражений генерала. Сквайр побагровел и сжал кулаки. И понятно, почему! Ведь он был одним из лучших молодых магов, входящий в личную гвардию короля Валлирии! Называть Джеральда мальчиком было просто оскорбительно!
Олэнтор сел на кровать, держа Кэти на руках, осторожно убрал прилипшие волосики с её лица и погладил по щёчке. Кэти устало вздохнула, закрыла глаза и доверительно прижалась к груди отца.
Мама и Джеральд всё ещё стояли, с негодованием глядя на генерала и на меня. Я должна была за них заступиться.
— Что вы делаете, генерал?! — прошипела я. — Если будете запрещать мне видеться с семьей или будете их обижать, я уволюсь!
Олэнтор стрельнул в меня яростным взглядом, крылья носа дрогнули, словно ему нанесено серьёзное оскорбление.
— Вы уволитесь только тогда, когда я вам разрешу — не раньше! — прорычал генерал.
Да Олэнтор просто бешеный! Как с цепи сорвался!
— Доложите, что произошло с ребёнком, Луиза!
Сердце бешено заколотилось, я поглядела на маму и Джеральда.
— У Кэти… — начала я.
— С Кэти ничего страшного! — прервала меня мама. — Просто девочка устала, и мы отнесли её в кроватку.
Зачём она лжёт?!
Я вытаращила глаза на маму и покрутила головой. Нет, так нельзя! Генерал должен знать правду о дочери!
— Кэти устала, заснула, а потом нагрянули вы и разбудили своим грохотом, — договорила мама.
Генерал обвёл всех нас взглядом и приказал:
— Всем вон. Кроме вас, Луиза.
Мама и Джеральд вышли, и генерал шумно втянул воздух, уставившись на меня. По позвоночнику сбежала капелька холодного пота, пальцы похолодели и задрожали, но я не решалась заговорить первой.
А он всё смотрел и смотрел на меня в тишине, прижимая к себе дремлющего ребёнка.
Ну, что, генерал, скажите уже, что я разоблачена! А то сердце удар хватит от ожидания приговора! Не заставляйте меня трястись от страха!
— Вы говорили с Альбертом, генерал? — произнесла я наконец, стараясь говорить твёрдо.
— Говорил, — ответил Олэнтор строго. — Вы это хотели обсудить со мной?
Не играйте со мной, Олэнтор. Что вы делаете? Хотите прощупать меня и надавить, чтобы я сама всё выложила? Но ведь я не знаю наверняка, что вы знаете обо мне, а чего нет.
Мне нельзя быть дурой, нельзя сознаваться первой!
Я пожала плечами и закусила губу. Я вся дрожала от напряжения, даже колени тряслись.
— О чём вы хотели поговорить со мной, когда просили приехать, Луиза? — настаивал на ответе генерал. — Что вы сделали такое, за что просите не лишать вас свободы?
Мурашки промаршировали по спине, я обхватила себя руками, чтобы скрыть дрожь. Амулеты на талии раскалились. Возможно, защитный пояс сейчас не выдерживает ментального воздействия тёмного мага, и генерал чувствует мой страх?
Пора признаться и положить конец опасной игре. Будь, что будет. Я устала. Я не железная!
Я рвано вздохнула и приготовилась к чистосердечному признанию…
— Альберт сказал, что вы потеряли детей в саду, — сказал Олэнтор. — Это правда?
— На минутку упустила из вида. Да.
Олэнтор погладил Кэти по голове и поцеловал в лобик.
— Больше не теряйте! — хрипло ответил он.
— Это всё, что сказал Альберт? — сглотнула я.
— А что ещё он должен был сказать? — шепчущим, опасным голосом пророкотал Олэнтор.
Я помотала головой. Кажется, признание делать рановато!
— Лучше следите за детьми, Луиза! — прорычал генерал. — Я плачу вам большие деньги, вы должны находится с детьми круглосуточно! Должны заботиться об их здоровье и безопасности! Вы поняли меня?
— Да, генерал.
— Скажите мне, что случилось с Кэти?
— С ней всё в порядке, — ответила я.
Если расскажу про источник, то признаю, что обладаю магией. Пока нельзя признаваться.
— Вы уверены? — Олэнтор посмотрел на меня пробирающей до костей тьмой.
— Клянусь своей жизнью, что девочка в порядке, — кивнула я.
И это так. После принятия магии Кэти, я связана с ней. Я чувствую её источник, как свой собственный. Я её маг-наставник и буду защищать её, пока генерал не найдёт другого.
Олэнтор поднялся и осторожно передал мне спящую малышку. Наши ладони встретились, и я снова вздрогнула. Его горячее прикосновение подарило ощущение покровительства, которого мне очень не хватало.
— Я схожу за своим мэтром, он осмотрит Кэти. И вызову детского лекаря. Нельзя ничего упускать!
— Я всё-таки должна признаться вам, — сказала я, двинувшись к кровати с ребёнком на руках. — Я чувствую, что у Кэти скоро раскроется магический источник, а знаю я это, потому что обладаю редкой силой восприимчивости к чужой магии.
Я положила Кэти и обернулась к Олэнтору, чтобы принять своё наказание, но его уже не было в спальне.
Проклятье! Ну, и кому я сейчас сделала признание?
Я прождала мэтра несколько минут, сидя у постели Кэти, а потом услышала шум на улице и выглянула в окно. Олэнтор с Джеральдом стояли возле генеральского экипажа с шестёркой чёрных лошадей. Генерал что-то разъяснял сквайру с очень строгим выражением, словно офицер отчитывает солдата, нарушившему устав.
Джеральд слушал с поникшей головой, иногда кивал, а иногда осмеливался спорить. Мне сделалось страшно за моего сквайра, потому что генерал не из тех, кому стоит перечить. Наконец, Джеральд вытянулся по струнке, поклонился Олэнтору и двинулся к чёрному экипажу. В это же время к парадному крыльцу подкатил другой экипаж: белый, лакированный с отличительными знаками Тира — короля Ирсланда и Валлирии.
Грудь словно пронзило копьём. Дыхание перехватило. Неужели сам король Тир пожаловал? Меньше всего я хотела увидеться с мужчиной, за которого меня насильно хотели выдать замуж!
Джеральд застыл, глядя на подъехавшую белоснежную карету, а Олэнтор устало потёр виски под фуражкой.
Королевский экипаж остановился возле генерала, и лакей открыл дверцу, подавая руку своему господину.