Глава 24

В деревне все было также, как и до моего ухода. Единственное, что сразу же бросалось в глаза, так это следящие за мной взгляды. На меня смотрели как на воскресшего ходячего мертвеца. Неужели староста всерьез сказал, что меня уже похоронили. На каждый взгляд, встречавшийся с моим взглядом, я отвечал улыбкой, и иногда даже махал рукой. На что мне неуверенно отвечали, словно видели призрака.

Как только я зашел за калитку, ароматный запах ударил по ноздрям, заставив вдохнуть его полной грудью. На кухне, как всегда, была Альвия, творящая волшебство. Она была ко мне спиной, а потому не видела, как я зашел.

— Доброе утро! Есть что поесть? — я невозмутимо спросил и сел за стол — что потом сделать надо будет по дому?

Бзинь! Тарелка упала на пол. Буквально за долю секунду Альвия обернулась и появилась возле меня.

Я ей улыбнулся, как тут же глаза затмила тьма, а щеку обожгло огнем.

— Ты где пропадал! — голос Альвии был подобен голосу матери, ругающей чадо.

— Там не умер, сейчас тут убьешь!

От резкого рывка я чуть не оставил позвоночник на полу.

— Не вздумай так шутить!

— Прости — я улыбнулся и взял за руку Альвию — так получилось. Больше так не буду.

Сестра волшебника тут же раздобрела.

— Я рада, что с тобой все в порядке. Сейчас принесу поесть. Устал ты, и кушать очень хочешь.

— Соскучился по твоей еде. Она ведь самая вкусная!

Альвия расхохоталась.

— Рассказывай. Кариэль в порядке?

— В порядке. У нее все хорошо.

— Как же я рада!

Дела к делам, а обед по расписанию.

На столе появились различные солености, рыба, мясо, гарниры разных видов, суп и даже пирожки. Пока желудок от удовольствия урчал, я рассказывал о своем небольшом походе. Естественно, я многое упустил. В том числе не рассказал о том, что Кариэль заговорила.

Почему не рассказал радостную новость? Уверен, она бы обрадовалась, но дело в том, что сам пока не знаю как к этому относиться и как следует правильно поступить. Сейчас главное не спугнуть желание Кариэль разговаривать.

— Наелся? — положив голову на руки, Альвия смотрела на меня, как бабушки смотрят на своих внуков, приехавших погостить в деревню.

— Более чем — я провел рукой по животу — не знаю как теперь двигаться, чтобы ничего обратно не полезло.

Сестра старика рассмеялась, слегка покраснела от похвалы.

— Мне идти надо, Пашик ждет.

Быстро залетев по лестнице башни вверх, я очутился возле двери. Отворив ее, я увидел Пашика, сидящего на своем привычном кресле. Взгляд его был затуманенным, смотрящим куда-то вдаль.

— Я не смог собрать травы в лесу. Корзинку потерял — мое лицо выглядело максимально виноватым.

Пашик ничего не ответил. Его глаза все так же оставались стеклянными. Я медленно подошел к нему вплотную. Вблизи казалось, словно Пашика охватил паралич. Махания рукой возле лица не дали никакого эффекта. После того, как тыкнул, также ничего не случилось.

— Я сейчас тебя тыкну. И не пальцем — ворчливый голос Пашика заставил меня от испуга прыгнуть к противоположной стене — ты заяц, чтобы так скакать?

— Я не смог собрать травы. Я корзинку в лесу потерял. — повторил я.

— Будешь новую корзинку плести. И придется вновь идти за травами. Тебе повезло, что у меня были небольшие еще запасы. Ты где пропадал?

Я вкратце рассказал обо всем Пашику, отдельно отметив друида и все сказанные им слова, а также свою догадку, о том, что это были не простые разбойники, а наемники, и цель у них была не просто по разбойничать, а забрать с собой Кариэль.

Пашик ничего не ответил, лишь покрылся тьмой.

— Это нехорошо, Энриет.

— А что именно?

— Я пойду к Кронусу. А ты поешь, отдохни и приходи. Часа через два.

— Хорошо. Я вам еще хочу кое-что показать. — я вытащил меч из ножен — что можете сказать по поводу этой штуки?

Пашик взял меч, и начал внимательно его рассматривать, вглядываться в каждую его часть, при это что-то бормоча.

— Очень интересно. Не может быть. А хотя, почему не может быть? Но тут? Разве так возможно? А почему бы и нет? Интересно — с каждым восклицанием голос Пашика был громче и громче.

Не прекращая осматривать меч, Пашик встал с кресла и стал ходить из стороны в сторону.

— У меня даже нет таких книг. Об этом можно почитать только в имперской столице. Нет, такое не может быть.

Старик подошел к наковальне, на которую положил меч. Вскинув руки, он прочел заклинание огненного пламени, и мощная струя пламени устремилась в меч. От яркого света я прищурил глаза и попятился назад от возникшего жара.

Краем глаза я заметил, как вокруг меча сформировалась синяя сфера, которая аккумулирует пламя, а затем схлопывается, устремляя весь огонь в дракончика на рукояти.

— Изумительно — воскликнул Пашик, прекращая издевательства над мечом — откуда у тебя он?

— Он был у главаря разбойников. Я у него одолжил.

— Не знаю каким образом меч оказался у разбойника, но это хорошо, что он теперь у тебя.

— Это какой-то особенный меч?

— Что он особенный нельзя сказать. Такие мечи есть еще. Но можно сказать, что он необычный.

— И что это за меч? — я принял выжидательную позу, подняв бровь вверх — расскажите что Вы о нем знаете.

— Драконий меч — с неким почтением произнес Пашик, передавая мне его обратно — древняя технология..

— Люди умели творить такое необычное оружие?

— Люди? — воскликнул Пашик — что ты. Это работа гномов. Гномов для людей, чтобы те боролись с драконами.

— Оружие против драконов?

— Именно. Оно обладает рядом свойств, но какими, следует определить тебе. В зависимости от носителя способности могут быть разными. Но, учти — старик встревожено подошел ко мне, и тихо произнес — в них есть часть души дракона, и такой меч нужно заставить себе подчиняться. Если не сможешь, то он либо останется в твоих руках всего лишь железкой или убьет тебя.

Я невольно взглотнул.

— А как заставить его подчинятся мне?

— Не знаю. Об этом имеется информация в имперской библиотеке.

— А Брунгильда не может знать случайно?

— Хм — Пашик задумался — вряд ли.

Старик хитро посмотрел на меня:

— Только не говори, что ты уже подчинил себе?

— Нет — я развел руки — я понятия не имею ничего об этом. Хотя он меня удивлял.

Я рассказал о трансформации меча, и о том, что он на каждую просьбу отвечал нагреванием рукоятки.

— Очень интересно — Пашик подошел к окну и стал трогать свою бороду. Немного постояв, хлопнув в ладоши, развернулся и подошел ко мне — Чаще пользуйся мечом и попытайся изучить его. Судя по всему, меч принял тебя, а значит, рано или поздно будет испытание.

— И он меня убьет?

— И он тебя убьет — согласился Пашик — или подчиниться тебе.

Я нервно рассмеялся.

— Не бойся. В случае твоей гибели, я продолжу его изучение. А сейчас я пошел к Кронусу — Пашик постучал пальцем по моей голове — чтобы через два часа был у старосты.

— Хорошо — пробормотал я двери, за которой только что скрылся Пашик.

Я потрогал рукоять меча, которая, как мне показалась, ответила теплом.

— Ничего, и с тобой разберемся.

Пока есть время, следует сходить к Корагу и Брунгильде.

Новости по деревне поистине расходятся быстро, а потому меня уже поздравляли и с радостью здоровались. Стоило мне подойти к кузнице, как у входа тут же появились два моих непропорциональных товарища.

— Вернулся! — пророкотал Кораг — да еще живой!

— А разве можно вернуться неживым?

— Ты не был на западных погостах и в темных глубинах гор — мрачно отметила Брунгильда — а я уже обрадовалась, что тебя кушают всякие падальщики. Снова будешь по утрам досаждать.

— И я тебя рад видеть, Брунгильда.

Стоило мне подойти к ним, как руки Корага, похожие на чаши экскаватора, загребли меня и подняли вверх, по пути придавливая, будто желая увидеть мои внутренности снаружи.

— Раздавишь — пропищал я.

— Как же рад тебя видеть! — орк поставил меня на землю — ты почему меня с собой не взял?

— А разве тебя отпустила бы Брунгильда? — я посмотрел на нее.

— Вот еще! Я бы еще тебя убила — фыркнула Дворфийка.

— Чтобы не ушел?

— Чтобы не забрал моего ученика — посмотрев ей в глаза, я увидел, что ее взгляд внимательно разглядывает моей меч.

— Эту штуку я забрал у главаря.

Меч с приятным звоном вышел из ножек и переместился в руки дворфийки, которая тут же стала внимательнейшим образом разглядывать его, периодически охая и хмыкая.

— Наша работа — прошептала Брунгильда — но клейма я не вижу.

— Там кроме значка дракона ничего нет.

— Вижу, не слепая — рявкнула дворфийка — но любой уважающий мастер бы поставил клеймо. Тем более на таком произведении искусства.

— Хорош меч?

— Хорош — с легкой завистью произнесла Брунгильда.

Она поднимала меч, опускала, резала им воздух, внимательно рассматривала на солнце.

— Подержи меч — Дворфийка, передав меч орку, умчалась в кузницу, откуда тут же стали слышны стоны падающих с полок вещей.

— Куда это она? — я недоуменно посмотрел на Корага.

— А Дворфы ее знают — покачал головой друг.

Через пару минут она выбежала вся запыхавшаяся, держа в руках маленькую керамическую миску, наполненную до половину песком.

— Подержи — отдав миску Корагу, Брунгильда подошла к бочке и взяла оттуда в ладошки воду, которую вылила в миску.

— Каша-малаша — я с удивлением посмотрел на миску, которая уже была в руках Брунгильды. Она плавными движениями указательного пальца размешивала содержимое миски. В результате получилась получилась жидкость серого цвета.

Забрав меч у Корага, Брунгильда разлила жидкость по обеим сторонам клинка. Мы с интересом подошли поближе, дабы внимательнее лицезреть происходящее. Но ничего произошло.

— И?

— Заткнись.

Жидкость медленно стекала с клинка, при этом часть жидкости словно примерзала к клинку, формируя застывшую глину. Как только вся жидкость стекла, я обратил внимание, что застывшая смесь сформировала некие руны.

Брунгильда подошла к столбу и плашмя ударила по нему мечом. После такого мощного удара, часть глины упала на землю. Теперь можно твердо утверждать, что оставшаяся глина имеет форму рун.

— Что за символы?

— Это гномские руны — восхищено сказала Брунгильда.

— Ты можешь прочитать?

— Тут написано «Дархейм» — во время произнесения последнего слова голос дворфийки дрожал.

Я взял меч в руки.

— Дархейм.

Клинок ответил легкой теплотой, и глина тут же спала. Лезвие меча выглядело так, словно его недавно отполировали.

— Это его имя?

— Да — громко сказала Брунгильда — этот меч с именем, и выкован он давно. Я не владею такой техникой ковки. Ты точно взял его у обычного главаря разбойников?

— Именно у него. Может, он сам у кого-то украл — я скривил лицо.

— Тогда тебе следует его вернуть владельцу — отрезала Брунгильда — если, конечно, он живой.

— Я так не думаю. Все-таки они были не воришки, а разбойники.

— Тогда сам постарайся не потерять.

— Меч как меч — Кораг взял клинок в руки и помахал им — топоры больше люблю.

— Ну и не ломай мою игрушку тогда — резким движением я забрал свое приобретение и нежно провел рукой по лезвию — моя прелесть.

Брунгильда и Кораг рассмеялись.

— Брунгильда. А по поводу дракончика на гарде ничего не скажешь?

— Давным-давно были выкованы драконобои — отмахнулась Дворфийка — специальное магическое оружие против борьбы с драконами. Не думаю что это драконобой. Кстати, этот дракон может и есть клеймо кузнеца. Хотя, я не помню ни одного легендарного кузнеца с таким клеймом.

— Расскажешь, как победил ватагу разбойников? — втиснулся в наш разговор Кораг — судя по всему, ты хитростью взял.

— Я силой взял! — гордо крикнул во все горло, встав как атлет, но, судя по взглядам, никто не поверил — и хитростью.

Пока рассказывал о событиях в пещере, никто не перебивал. Боковым зрением я стал замечать, как начали останавливаться деревенские, дабы послушать историю. Но для справедливости ради стоит отметить, что даже в таком случае, я говорил, как есть, не привирая. Но опустил многое. Раз уж Брунгильда ничего не сказала, то и я не буду говорить о том, что меч обладает магическими способностями.

— И потом мы положили все в тележку, и поехали обратно — закончил свой монолог.

— Кто бы мог подумать.

— Неожиданно.

— Ты удивляешь, Энриет.

Собрав похвалы, я поклонился всем присутствующим.

— Спасибо за положительные отзывы, а теперь мне пора идти.

— Энри — ко мне обратился Кораг — за пропуск занятий, тебя ждешь усиленная тренировка.

— Теперь мне ничего не страшно — я улыбнулся и побрел к дому старосты.

Загрузка...