Глава 17

Дверь распахнулась, и на пороге появился разъярённый герцог Рагнар фон Торенвад. Он снова был пьян, но удивительно было то, что он соизволил выбраться из своей комнаты, пропитанной запахом несвежей еды и перегара. Сейчас его глаза были налиты кровью, и, похоже, видел он только меня.

Хорошо, что позади меня стояли нанятые мной охранники. Хотя, если честно, я не знала, смогут ли они что-то противопоставить герцогу. Но уверенности мне это придавало.

Герцог протянул руку, указал на меня пальцем и произнёс:

— Ты!

— Я, — согласилась я, помня, что пьяным и психически неуравновешенным лучше не противоречить.

Похоже, подход подействовал, потому что на лице герцога отразилось недоумение. Он ещё раз произнёс:

— Ты… — но на этот раз уже менее уверенно.

— Я, — снова подтвердила я.

Когда герцог махнул рукой в третий раз, вперёд вышли Гастер и Фримон. Судя по удивлённому выражению лица, герцог сначала не понял, что произошло, но потом в его глазах мелькнуло узнавание.

— Вы… — сказал он.

— Мы, — согласились мужчины.

— Какими судьбами? — вдруг совершенно другим тоном спросил герцог.

— Госпожа экономка наняла нас на работу, — спокойно ответил Фримон.

— Эконо-омка? — переспросил герцог.

Мужчины расступились, снова открывая меня. Лицо герцога тут же стало злым и раздражённым. Он снова протянул руку в мою сторону:

— Как ты посмела закрыть погреб⁈

Я чувствовала, что за спиной у меня капитан Гаррет, а по бокам стоят те, кого герцог уже узнал и, судя по всему, убивать он их не собирался. Поэтому я ощущала некую уверенность, что и меня не прибьют.

— Лорд Торенвад, судя по тому, что вы пьяны, вас это не остановило, — сказала я.

— Какого арха ты увезла ключи⁈ — продолжал орать герцог. — Кто дал тебе право⁈

— Вы, — уверенно произнесла я. — Мой договор на работу был подписан хозяином этого замка.

Герцог сделал несколько шагов вперёд, и я подумала, что сейчас он на меня нападёт, но его бывшие и теперешние охранники не допустили окончательного морального падения лорда фон Торенвада.

Он, конечно же упал, но в прямом смысле этого слова и не до конца. Фримон ловким движением лишил его возможности двигаться, а Гастер подхватил, чтобы лорд не впечатался носом в песок.

Единственным неприятным моментом было то, что всю эту картину наблюдал Андер, который, услышав крики отца, проснулся и сейчас полусидел на руках у Петара.

— Пойдёмте в замок, — пригласила я, удостоверившись, что лорд больше намм не помешает пройти.

Мы стали подниматься по лестнице, но войти с первого раза нам снова не удалось, потому что в дверях, перегородив их на всю ширину, стояла Сорона. Я шла впереди и остановилась, почти упершись носом в её обширную грудь.

— Освободи проход, — жёстко сказала я.

Поскольку за моей спиной стоял Петар с мальчиком, а за ним возвышались капитан Гаррет, Фримон и Гастер, державшие в герцога, у Сороны не осталось выбора, кроме как отодвинуться.

Петар пошёл вверх по лестнице, и я поняла, что он снова несёт Андера на пятый этаж. К сожалению, переселить его ниже я пока не могла, во всех покоях была пыль и грязь. А верхние комнаты, пусть и находились на самом верху, хотя бы были чистыми.

Судя по всему, Петар неплохо следил за порядком.

— Петар, завтра придут женщины из деревни, — сказала я ему, — и мы подготовим покои на втором этаже, рядом с покоями лорда.

Повернувшись к Сороне, я добавила:

— А ты сегодня же освободи эти покои, в них завтра въедет младший лорд. Можешь выбрать себе комнату на первом этаже, в крыле для слуг.

Надо было видеть её лицо. Думаю, если бы мы сейчас были только вдвоём, это было бы последнее, что я сказала в своей жизни.

Но я почувствовала, что она не собирается ничего делать, и уточнила:

— Если завтра с утра ты всё ещё будешь в своих покоях, то я прикажу выкинуть тебя оттуда вместе с твоими вещами. Так что лучше освободи их сегодня. Я зайду вечером и проверю. И смотри, чтобы ничего не твоего не исчезло.

— А кто за лордом будет следить? — Сорона прищурилась. — Ты, что ли?

— А твои обязанности, — ответила я, — мы обсудим чуть позже. Сейчас я устала. Иди, собирайся. А если не нравится, то можешь проваливать.

— А кто мне заплатит? — нахмурилась она.

— А это мы ещё посмотрим, кто кому должен чего заплатить, — парировала я.

Фримона и Гастера отправила относить лорда в его покои, а сама попросила капитана Гаррета сходить со мной к погребу.

Дверь в погреб оказалась взломана. Кто это сделал, было непонятно, мог, как и герцог, так и Сорона.

Капитан Гаррет помог поставить дверь обратно. После чего я его отпустила, чтобы он мог привести себя в порядок, и сама тоже пошла к себе в покои

Я намеревалась потратить оставшееся время на изучение приходных книг.

* * *

Герцог де Моэрт

В кабинете герцога шло совещание. Перед ним сидел невзрачный человек — настолько неприметный, что, даже если кто-то попытался бы всмотреться в его лицо, уже через пару минут не вспомнил бы, что видел его.

— Вы проследили за ними? — спросил герцог.

— Да, — прошелестел человек. Голос у него был таким же незаметным, как и внешность — совершенно не запоминающимся.

— Куда он поехал?

— Он отправился в Северное Приграничье.

— Интересно… — протянул герцог. — Значит, после того как Гаррета Стоуна выпустили из тюрьмы он сразу направился в особняк графа фон Равенгард?

— Да. Он встретился с леди Миленой, после чего буквально этой же ночью выехал по Северной дороге.

— Вот я знал, что здесь дело нечисто, — сказал герцог. — Слишком уж спокойно выглядела леди Милена на следующий день, после известия о гибели дочери, когда я устроил ей встречу с супругом. Неужели девчонке удалось обмануть меня?

Он нахмурился, обдумывая.

«Но как бы она провернула всё это одна? — размышлял герцог. — Без опыта, без связей… утончённая аристократка, выращенная в тепличных условиях.»

Герцог понял, что кто-то в его доме помог ей. Кто-то, кому было крайне нежелательно появление второй жены.

Рука герцога сжалась вокруг бокала с водой. Он сжимал его так, словно хотел переломить чью-то шею, и бокал рассыпался на мелкие осколки. Герцог перевёл взгляд на ладонь, она была цела, вся покрытая твёрдой драконьей чешуёй.

Как же это его бесило. Он никогда не проигрывал и никому не позволял насмехаться над собой. Он одновременно хотел её и желал просто до боли, и так же сильно ненавидел, за то, что посмела посмеяться над ним. В голове снова раздался издевательский смех.

«Я найду тебя, — пообещал герцог мысленно. — Где бы ты ни спряталась».

А вслух сказал:

— Да, продолжайте поиски. Портреты леди разосланы?

— Да, лорд, — ответил мужчина.

— Тот, кто найдёт её первым, — герцог запнулся, но продолжил, — получит тысячу злотых. Пообещайте своим людям. Пусть сделают всё возможное, и невозможное.

— Не волнуйтесь, лорд, если она жива, мои люди её найдут, — прошелестел осведомитель.

Загрузка...