Глава 22. Тихие воды

Пчела родилась в гнезде, укрытом среди ветвей высокого дерева. Её братья и сёстры уже давно собирали нектар, облетая поля, наполняя воздух звонким жужжанием, а она всё не могла взлететь. Крылья были слабы, движения неловки, и каждый раз, когда она пыталась подняться, её тело тяжело оседало обратно в улей.

Другие пчёлы, занятые работой, почти не обращали на неё внимания. Для улья не существовало индивидуальностей, только общая цель, общее дело. Но она чувствовала себя чужой. Она смотрела на небо, на лучи солнца, пробивающиеся сквозь зелёные листья, и в глубине своей маленькой души знала — она должна полететь.

Однажды утром, когда роса ещё блестела на листьях, пчела решилась. Она взмахнула крыльями, почувствовала, как воздух пронёсся под её тонким телом, и наконец-то взмыла ввысь. Она летела вверх, выше и выше, оглядывая свой родной улей, деревья, цветы — весь привычный мир, который теперь казался крошечным.

Но пчела не могла остановиться.

Крылья её не слушались, тело подчинялось какой-то неведомой силе, увлекающей её всё дальше. Она летела прямо к солнцу. Лучи ослепили её, жар охватил каждую частичку её существа, и вдруг она поняла — она сгорает.

Отступить было невозможно. Она ощущала, как крылья плавятся, как её крошечное тело растворяется в воздухе. И она поняла, что единственный ее шанс это раствориться в пространстве, чтобы возродиться снова.

И в последнюю секунду, перед тем как исчезнуть, что-то изменилось.

Она совершила квантовый скачок.

Мгновение — и она уже не у солнца. Она была далеко, в неизвестном пространстве, где не было ни света, ни тьмы, ни тепла, ни холода. Она существовала вне времени. И спустя вечность, или, может быть, всего мгновение, она вернулась.

Но вернулась ли она?

Когда пчела снова оказалась в своём улье, другие пчёлы не узнали её. Она выглядела так же, звучала так же, но что-то в ней изменилось. Она понимала — это была уже не она. Та, что однажды взлетела к солнцу, исчезла. А та, что вернулась, была её копией. Её отражением. Тенью самой себя.

Рикард открыл глаза.

— Бывают такие случаи, когда ничего не остаётся, — сказал он, глядя перед собой. — Бывают обстоятельства, когда всё меняется так резко, что ты уже не тот, кем был когда-то.

Лили сидела рядом. Её взгляд был направлен в пустоту, но по лёгкому дрожанию пальцев он понял — она слышала каждое слово.

— Ты думаешь, что мы изменились? — спросила она тихо.

Рикард усмехнулся и провёл рукой по волосам.

— Мы уже давно не те, кем были.

Рикард задумчиво смотрел в пол, его пальцы нервно барабанили по металлическому покрытию. Его мысли плавно, но неумолимо скользили по лабиринтам прошлого и будущего, в поисках смысла того, что их ожидало.

— Ласточки больше нет, — наконец, произнёс он, устремляя взгляд в пустоту. — Корешка тоже. В конце концов, и нас не станет.

Лили слушала его внимательно. В её глазах не было страха, только сосредоточенность. Она понимала, о чём он говорит. Каждый их шаг теперь — это шаг по краю бездны. Они сражаются не за жизнь, а за то, чтобы оставить след, завершить начатое.

— Я не боюсь, — сказала она, откидываясь на спинку кресла.

Рикард усмехнулся, но в этой усмешке не было ни иронии, ни радости. Он кивнул.

— Я тоже. Потому что это единственный шанс снова увидеть свою семью.

Лили повернула голову, её глаза встретились с его взглядом.

— А для меня… возможно, это единственный шанс вспомнить своё прошлое. И узнать, откуда взялся этот шрам.

Она провела рукой по спине, по тому месту, где уродливый след прошлого оставил свой отпечаток на её теле. Рикард заметил, как в её взгляде мелькнула тень, но он не стал давить на неё. Истина рано или поздно выйдет наружу.

— Тогда у нас есть причина идти до конца, — сказал он, поднимаясь на ноги.

Лили кивнула.

Они посмотрели друг на друга, как два человека, уже принявшие свою судьбу.

Лили сделала шаг вперёд, её глаза, обычно полные дерзости и уверенности, теперь отражали что-то иное — искренность, почти детскую уязвимость. Она приблизилась к Рикарду, заглянула в его глаза и на мгновение замерла, будто собираясь с мыслями.

— Я никогда не чувствовала любви, — тихо сказала она.

Её слова повисли в воздухе, будто хрупкая нить, которая могла порваться от любого неосторожного движения.

Рикард хотел что-то сказать, но не успел. Лили мягко приподнялась на носках и коснулась его щеки лёгким поцелуем. Её губы дрожали, но в этом жесте не было ни страсти, ни романтики — только тёплая, настоящая близость. Она отступила на шаг и улыбнулась.

— Сейчас я чувствую её. Настоящую, искреннюю. Я люблю тебя, Рикард… как родного брата.

Рикард не сразу нашёл, что ответить. Он посмотрел на неё и вдруг понял, насколько важен этот момент. В их мире, полном предательства, крови и боли, эта простая фраза означала больше, чем тысячи клятв и обещаний. Он улыбнулся, на его лице отразилась усталая, но искренняя теплая улыбка.

— Ты единственная, кто у меня осталась, — тихо ответил он.

Лили кивнула. В её глазах больше не было тени сомнений.

— В таком случае, — сказала она, резко сменив тон на более деловой, — пора перейти к плану.

Она активировала голографическую карту.

Рикард нахмурился. Лили водила пальцем по тонким линиям, очерчивающим подземные туннели, грузовые отсеки и пути патрулирования охранников.

— Мы знали, что Риггик строит что-то опасное, — сказала она, не отрывая глаз от схемы. — Но эта кассета… Чертежи, что мы нашли…

Рикард кивнул. Он уже слышал от неё о содержимом голографической кассеты, но до конца не осознавал, насколько всё плохо.

— Ты говорила о каком-то «Луче Судного Дня». Что ты узнала?

Лили тяжело вздохнула.

— Это оружие, которое использует протонное топливо в таких объёмах, которые мы даже представить не можем. Оно создаёт сжатую волну чистой энергии, которая проникает в ядро планеты и взрывает её изнутри. Не просто испепеляет поверхность, а буквально разрывает саму структуру. Это тот самый Протонный Испепелитель, о котором говорил Ветров.

Рикард почувствовал, как по его коже пробежали мурашки.

— Так вот что случилось с той планетой…

Он вспомнил сообщение по радио. Тогда он догадался, что за этим стоит Риггик, но не представлял, насколько смертоносное оружие у него в руках. Он вспомнил воспоминания, загруженные из памяти тигра. Теперь все стало на свои места. Страшное оружие действительно существует.

— Мы должны попасть на его станцию. — Лили посмотрела на Рикарда твёрдым взглядом. — И это наш шанс.

Она увеличила голограмму, показывая подземные ангары, спрятанные под обломками детективного управления.

— Здесь, — она провела пальцем по длинному коридору, ведущему вглубь комплекса, — террористы загружают протонные бомбы и топливо на корабли, которые отправляются прямо на станцию Риггика.

— Значит, мы берём один из этих кораблей, — заключил Рикард.

— Да, — кивнула Лили. — Мы пробираемся на базу, захватываем корабль и проникаем на станцию. Так мы доберёмся до Риггика.

Рикард откинулся на спинку кресла, задумавшись.

— Это будет сложно.

— А когда нам было легко? — усмехнулась Лили.

Рикард тоже усмехнулся, но внутри него росло напряжение. Всё это слишком рискованно. Слишком много неизвестного.

— У нас не будет второго шанса, — серьёзно сказала Лили. — Если мы сейчас не остановим его, следующим ударом может стать не безжизненная планета, а что-то живое.

Рикард молча смотрел на карту. Лили права. У них действительно нет другого выхода.

— Ладно, — сказал он наконец. — Тогда готовимся.

Они обменялись взглядами.

Спустя некоторое время Рикард запустил дроны. Они рассекали темное небо над руинами. Их крошечные камеры передавали изображение на голографический экран его устройства: укреплённые посты, металлические контейнеры, охрана, патрулирующая вдоль периметра. Террористы явно не собирались терять контроль над этим местом.

Под обломками детективного управления действительно скрывалась огромная перевалочная база. Сквозь трещины в заваленных стенах виднелись массивные платформы для погрузки, конвейерные механизмы, переносящие контейнеры с ресурсами. Грузовые корабли стояли на стартовых площадках, их двигатели гудели в ожидании взлёта.

Рикард внимательно изучал каждый маршрут, каждый коридор, каждый пост охраны. Он знал, что любая ошибка будет стоить им жизни.

Он убрал голограмму и повернулся к Лили.

Она сидела на ящике неподалёку, отточенными движениями точила лезвие кинжала. Гравировка на металле была свежей, чёткой, словно высеченной только вчера. Имя, от которого внутри Рикарда поднялась волна напряжения: «Галана».

— Она больше, чем просто заслужила это. — сказал он, подходя ближе.

Лили не отрываясь смотрела на лезвие.

— Я позволила ей уйти в прошлый раз, — её голос был спокойным, но в нём звучало что-то ледяное. — Она не оставила нам Корешка. Она убила его на моих глазах.

Рикард сжал губы. Он не мог забыть этот момент — безжизненное тело Корешка, лежащее на холодном полу.

Лили медленно провела пальцем по гравировке.

— На этот раз она получит то, что заслужила.

Рикард молчал, наблюдая за ней.

— Ты уверена, что Галана будет там?

Лили подняла на него взгляд.

— Риггик слишком труслив, чтобы оставаться один. — Она сжала рукоять кинжала так, что костяшки пальцев побелели. — И он доверяет только тем, кто уже доказал свою жестокость.

Рикард кивнул, но внутри чувствовал тревогу. Это была не просто месть. Это было что-то большее. Что-то, что постепенно меняло Лили.

Он вздохнул, отгоняя мысли. Впереди их ждал бой.

Тьма окутывала руины, пряча в своих недрах тени, шёпот ветра и приглушённые шаги двух фигур, скользивших между разрушенных стен. Рикард и Лили двигались осторожно, без единого звука, сливаясь с окружающей средой. Их целью был грузовой корабль, стоявший на стартовой платформе у самой кромки завалов, откуда террористы отправляли припасы на орбитальную станцию Риггика.

Лили шла чуть впереди, её движения были отточены годами тренировок, каждый шаг был словно у тени, каждое дыхание — контролируемо. Она напоминала хищника, поджидающего момент для решающего удара.

Рикард прикрывал её сзади, сканируя местность. По его данным, охрана была расставлена на нескольких ключевых точках: двое у складов, ещё двое патрулировали вдоль платформ, один оператор следил за камерами с вышки наблюдения.

— Левый фланг чист, — шепнул он в коммуникатор.

Лили кивнула и двинулась дальше, прячась в тени обрушенной стены. В нескольких метрах впереди стоял первый лотак, лениво переминаясь с ноги на ногу. Его лазерное ружьё висело на ремне, пальцы нервно барабанили по рукояти.

Одно резкое движение.

Лили скользнула вперёд, обхватила шею лотака рукой и вонзила кинжал в основание черепа. Он не успел издать ни звука, лишь короткий выдох сорвался с его губ, и тело обмякло.

Рикард подхватил его и осторожно уложил за грудами мусора.

— Минус один, — прошептала Лили, вытирая кинжал.

Они двинулись дальше.

Второй патрульный стоял у склада, рассматривая что-то на голографическом экране.

Рикард достал из кобуры глушитель, прицелился и выстрелил. Удар. Лазерный заряд бесшумно вошёл в затылок лотака, и тот медленно осел на землю.

— Остались двое у платформы и оператор на вышке, — напомнила Лили.

— Оператор мой, — Рикард посмотрел вверх. Вышка была высоко, но старая металлическая лестница всё ещё держалась.

Пока Лили направилась к патрулю, он двинулся наверх.

Под его весом лестница слегка скрипнула, но шум двигателей грузовых кораблей заглушил этот звук. Поднявшись, он увидел оператора — молодой лотак сидел в кресле, уставившись в монитор.

Рикард медлить не стал. Он рванул вперёд и резко захватил шею противника локтем. Лотак забился, хватаясь за руку, но детектив лишь усилил хватку. Через несколько секунд он замолчал.

Оставалась Лили.

Он взглянул вниз и увидел, как она пряталась за контейнером. Двое террористов яростно о чем-то спорили.

Внезапно Лили исчезла.

Рикард моргнул.

Через секунду первый лотак уже лежал на земле с перерезанным горлом, а второй успел лишь охнуть, прежде чем кинжал вошёл ему под рёбра.

Лили подняла голову и улыбнулась:

— Всё. Путь свободен.

Они двинулись к кораблю.

Лазерные прожекторы скользили по земле, отражаясь от металлических корпусов контейнеров, грузового оборудования и самого корабля. Несколько лотаков с протонными ружьями подгоняли рабочих, выкрикивая приказы.

Лили с Рикардом затаились за ближайшими ящиками.

— Быстрее! Риггик ждёт, нам нельзя опаздывать! — кричал один из них, нервно постукивая пальцами по прикладу оружия.

Грузчики спешно закрепляли контейнеры на платформе, готовя их к загрузке в трюм корабля. Ситуация была напряжённой, но у Рикарда и Лили был шанс.

Лили придвинулась к Рикарду и едва слышно прошептала:

— Узнай частоту их рации.

Рикард кивнул, активировал импульсный датчик в своём протезе и направил его в сторону террористов. Через несколько секунд его экран отобразил частоту их связи.

— 448.3 МГц, — тихо сообщил он.

Лили вытащила небольшую портативную рацию, настроила её на нужную волну и, изменив голос, произнесла хриплым тоном:

— Срочно! Возле вышки замечено движение! Возможные диверсанты!

Рация взорвалась голосами.

— Чёрт, там никого не должно быть!

— Берём оружие и проверяем!

Террористы переглянулись, затем вскинули ружья и бросились к вышке.

— Идём, — Лили дала знак Рикарду, и они скользнули вслед за ними.

Когда группа боевиков скрылась в тени вышки, Рикард и Лили бесшумно приблизились к ним.

Первый террорист даже не успел понять, что произошло, когда кинжал Лили скользнул по его горлу. Второй развернулся на звук, но тут же получил мощный удар протезом Рикарда в висок — хруст костей отозвался эхом в ночи.

Оставшиеся двое, почувствовав неладное, начали разворачиваться, но было уже поздно. Лили, оказавшись за спиной одного из них, воткнула нож ему в позвоночник, а Рикард с силой ударил локтем последнего в грудную клетку, отправляя его на землю.

— Чисто, — прошептала Лили, оглядываясь.

Рикард проверил тела и подобрал одну из раций.

— Теперь никто не помешает нам зайти на корабль.

Они переглянулись и направились к трапу, ведущему в грузовой отсек.

Лили внимательно осматривала площадку, быстро анализируя ситуацию. Она толкнула Рикарда локтем и указала на массивный металлический контейнер, который готовили к погрузке.

— Вон тот ящик. Если мы попадём внутрь, нас просто загрузят в корабль вместе с остальным грузом, — шепнула она.

Рикард прищурился, оценивая контейнер. Он был массивным, с герметичными стенками, явно предназначенным для перевозки чего-то ценного.

— Ты уверена, что там не протонное топливо? — спросил он, скептически глядя на неё. — Если да, то когда я прожгу стенку, мы взлетим на воздух раньше, чем попадём на станцию.

Лили усмехнулась.

— Другого выхода у нас всё равно нет. Придётся рискнуть.

Рикард вздохнул и покачал головой.

— Ладно, но если мы погибнем, знай, что это была твоя идея.

Лили ухмыльнулась:

— Ты меня этим не напугаешь.

Они скользнули мимо грузчиков, держась в тени, пока те были заняты подготовкой следующей партии груза. Подойдя к контейнеру, Рикард прислонил ладонь протеза к его стенке и активировал встроенный лазерный резак. Луч медленно прожигал металл, оставляя тонкий раскалённый след.

— Давай быстрее, — торопила Лили, оглядываясь по сторонам.

Спустя несколько напряжённых секунд, металлический лист поддался, и Рикард ловко поддел его, создавая небольшой лаз, достаточный для того, чтобы пролезть внутрь.

— Твой ход, — шепнул он.

Лили проскользнула первой, Рикард последовал за ней. Как только они оказались внутри, он взял с пояса маленький контейнер с полимерной пастой и начал запаивать прорезь.

— Всё, теперь только ждать, — прошептала Лили, прислушиваясь к звукам снаружи.

Снаружи послышались шаги и голоса, контейнер слегка качнулся — его начали поднимать на погрузчик. Рикард и Лили замерли в темноте, затаив дыхание.

Внутри контейнера было темно, воздух был пропитан металлическим запахом. Лили достала маленький фонарик и направила свет вниз. Первое, что они увидели, заставило их обоих застыть на месте.

Вдоль стен контейнера аккуратными рядами стояли бочки с протонным топливом. Их металлические корпуса мерцали в свете фонаря, а маленькие цифровые дисплеи на каждой из них показывали уровень вещества внутри.

— Чёрт возьми, — прошептал Рикард, чувствуя, как внутри всё сжалось от осознания масштаба. — Это просто безумие.

Лили присела на корточки и внимательно посмотрела на одну из бочек, изучая маркировку.

— Этот псих действительно одержим, — тихо сказала она, — и если у него достаточно топлива для орбитальной станции, значит, он способен уничтожить не одну планету.

Рикард провёл рукой по лицу, пытаясь собраться с мыслями.

— Мы должны не просто убить его, — его голос был напряжённым. — Мы должны уничтожить всю станцию. Испарить её в тех самых частицах, которые он так полюбил.

Лили кивнула, соглашаясь:

— И Майка Гинштайна туда же.

Контейнер внезапно содрогнулся. Снаружи раздались звуки гидравлических замков и гул механики. Они почувствовали, как контейнер плавно перенесли внутрь корабля. Вскоре последовал глухой звук закрывающихся дверей, и пространство вокруг наполнилось вибрацией — корабль готовился к взлёту.

— Всё, мы внутри, — прошептала Лили, выключая фонарь.

Рикард глубоко вдохнул и закрыл глаза, ощущая, как ускорение вдавливает их в металлический пол.

Корабль взлетел.

Лили прислушалась, стараясь уловить малейшие звуки сквозь гул двигателей корабля.

— Как думаешь, здесь есть кто-то ещё? — шёпотом спросила она у Рикарда.

Рикард активировал тепловизор на своём протезе. Его зрение окрасилось в оттенки инфракрасного спектра, и он медленно повёл рукой, сканируя пространство за пределами контейнера. Несколько секунд — и ничего. Ни одного тёплого силуэта, ни малейшего признака жизни.

— Похоже, мы в складском отсеке, — сказал он, отключая режим тепловидения. — Здесь никого.

Лили расслабилась, но ненадолго.

— Нам нужно осмотреть весь груз. Если здесь протонное топливо, то что ещё они могут перевозить?

Рикард кивнул.

— Нужно выбираться из контейнера и осмотреть всё своими глазами.

Лили подошла к месту, где они прожгли отверстие, приложила ухо к стенке, выждала несколько секунд и, убедившись, что снаружи тихо, активировала лазерный нож.

Тонкая линия света прорезала металл, открывая им путь наружу. Рикард шагнул первым, прикрывая Лили, и они осторожно выбрались из контейнера, попав в затемнённый складской отсек корабля.

Перед ними раскинулась громадная грузовая зона, забитая металлическими ящиками, контейнерами с маркировками и баками с жидкостями неизвестного состава. Всё это было аккуратно закреплено ремнями, чтобы не разлетелось в невесомости.

Лили прищурилась, пробегая глазами по ящикам.

— Давай посмотрим, что ещё везут Риггику.

Рикард поднял руку и активировал небольшой встроенный в протез сканер, готовясь к обследованию. Они сделали первый шаг по металлическому полу склада, полностью погружаясь в неизвестность.

Рикард осторожно приподнял крышку очередного контейнера и посветил фонарём внутрь. Лили заглянула через его плечо, но внутри, как и в остальных ящиках, были лишь стандартные запасы — металлические детали, инструменты, канистры с жидкостью неизвестного состава.

— Похоже, ничего необычного, — пробормотала Лили, закрывая крышку.

Они продолжили вскрывать ящики один за другим, но каждый раз обнаруживали лишь рутинные предметы снабжения: энергоблоки, запасные части для механизмов, даже запечатанные продовольственные контейнеры.

— Всё это похоже на обычные поставки для станции, — сказал Рикард, отступая назад и вытирая лоб.

Лили кивнула, но в её взгляде читалось сомнение.

— Что-то здесь не так… Не может быть, чтобы Риггик отправлял только это.

Они подошли к последнему ящику в дальнем углу грузового отсека. В отличие от других, он выглядел старым и изношенным, с тёмными пятнами на поверхности. Рикард аккуратно срезал пломбу и приподнял крышку.

Внутри, среди ветхих документов и странных металлических деталей, лежала потрёпанная книга в кожаной обложке. Лили нахмурилась и взяла её в руки.

— Что это?

Рикард наклонился ближе и увидел, что на обложке вытиснены инициалы: "М.Г."

Лили раскрыла книгу и пробежалась глазами по страницам. Почерк был размашистым, слегка неразборчивым, написанным явно в спешке.

— Это… это дневник, — прошептала она. — Бумажный дневник.

Рикард взял книгу и пролистал несколько страниц.

— Майк Гинштайн, — произнёс он.

Лили удивлённо посмотрела на него.

— Ты хочешь сказать, что это личные записи Гинштайна?

Рикард кивнул.

— Похоже на то. Но вопрос в том, как он сюда попал.

Лили задумалась, перебирая страницы.

— Может, он сам отправил его?

Рикард покачал головой.

— Или кто-то пытался сохранить его записи. Возможно, кто-то из его людей.

Лили нахмурилась.

— В любом случае, если Гинштайн что-то записывал, это может быть важно.

Рикард вздохнул, закрывая дневник.

— Осталось только выяснить, что именно он хотел сказать.

Лили провела фонариком по страницам дневника, его пожелтевшие листы хрустнули под её пальцами. Она глубоко вздохнула, и вместе с Рикардом они начали читать.

"День 1. Меня взяли в плен. Эти дикари не оставили мне выбора. Они били, пытали, угрожали, но я держался. Долго. Пока не понял, что выхода нет. Я сотрудничал не из страха — нет. Я сотрудничал, потому что так было нужно. Потому что так было логично. Потому что Риггик Креттос — это не просто лотак. Он нечто большее."

Рикард сжал кулаки, его взгляд стал холодным.

— Он пытался оправдать себя, — пробормотал он.

Лили перевернула страницу.

"День 13. Я наконец понял, кто он. Он такой же, как и я. Он человек. Его разум — это нечто уникальное, созданное для великой цели. Он ненавидит людей так же, как ненавидел их мой дед. И я понял, что могу помочь ему. Нет, не просто помочь. Я могу подарить ему силу, способную уничтожить их всех. Мы сделаем то, что должно было случиться давно. Это будет акт высшей справедливости."

Лили почувствовала, как её сердце сжалось.

— Этот ублюдок знал, что Риггик был человеком. И все равно помогал ему…

Рикард молча перевернул страницу.

"День 42. Технология, которую я создаю, превосходит всё, что когда-либо видел мир. Сначала была протонная пушка — способная испепелять врагов за секунды. Затем я создал протонную бомбу, разрушающую города одним взрывом. Но этого было недостаточно. Я разрабатывал боевых дронов с самонаводящимися протонными снарядами, но их оказалось слишком мало. Я начал работать над чем-то более грандиозным. Тем, что оставит след в истории. Что сделает нас богами нового мира."

Рикард сжал зубы.

— Он… Он просто фанатик.

Лили осветила следующую страницу.

"День 100. Я сделал это. Я создал его. Луч Судного Дня. Он работает на чистом протонном топливе, выжигая все живое. Это не просто оружие — это очищение. Это месть. Это возмездие. Он уничтожит все, что нам мешает, и оставит после себя лишь чистый лист для новой истории. Это будет величайший триумф науки и справедливости."

Лили ощутила, как её пальцы дрожат.

— Это же то, чем они уничтожили ту планету…

Рикард медленно кивнул.

— Они уже начали испытания.

Лили пролистнула дальше. И последняя запись была выведена ровными, безукоризненными буквами, словно Майк писал её с особой гордостью.

"День 127. Протонный Испепелитель готов. Во славу Риггика Креттоса. Во славу моего деда. Во славу новой эры."

Рикард закрыл дневник и медленно поднял взгляд на Лили.

— Это должно закончиться.

Лили стиснула зубы.

— И мы это закончим.

Лили достала из пояса маленький многофункциональный инструмент и прислонила его к замку двери. Перед ней высветился сложный электронный ключ — трехуровневая система защиты, в которой каждая цифра была скрыта за слоем зашифрованного кода.

— Тройная блокировка, — пробормотала она, оглядывая структуру кода. — Умно. Но недостаточно.

Рикард стоял позади, наблюдая за её действиями.

— У нас мало времени, Лили.

— Я знаю, — ответила она и принялась за работу.

Кодовая система представляла собой вращающийся цифровой круг с символами лотакского алфавита. Он менялся каждые несколько секунд, создавая новые комбинации. Лили прищурилась и быстро определила закономерность: три символа повторялись чаще остальных, создавая скрытую последовательность. Она ввела их, но система запрашивала ещё два уровня защиты.

— Конечно, они не могли сделать всё так просто, — пробормотала она.

Второй уровень представлял собой динамическую схему, которая требовала соединить определённые точки, создавая уникальный символ. Лили вспомнила одну древнюю лотакскую легенду о Великом Круге Судьбы, где говорилось о девяти путях, ведущих к истине. Она повела пальцем по экрану, соединяя точки в правильном порядке. Система мигнула зелёным светом.

— Одна осталась…

Последний уровень защиты оказался самым сложным. Перед ней появились три столбца чисел, и требовалось определить правильную комбинацию, но задание осложнялось тем, что цифры постоянно двигались, путая взгляд. Лили прикусила губу, затем закрыла глаза и сосредоточилась. Она уловила ритм смены чисел и в нужный момент ввела последовательность.

Замок мигнул синим, затем зелёным, и дверь с тихим шипением отъехала в сторону.

— Вот и всё, — сказала она, убирая инструмент.

Рикард кивнул.

— Пора работать.

Они скользнули внутрь и мгновенно оказались в коридоре, ведущем к кабине пилота. Вдоль стен стояло несколько охранников — лотаки в лёгких бронекостюмах, вооружённые протонными винтовками.

Рикард дал Лили знак.

Без лишнего шума они действовали быстро: Лили метнулась вперед, ударом ножа в шею приглушила одного, в то время как Рикард активировал протез и нанес электрический разряд второму, отчего тот рухнул без сознания.

В кабине пилота сидел маленький лотак с детским лицом. Его худые пальцы сжимали рычаги управления, а большие глаза округлились от страха, когда он увидел Рикарда и Лили.

— Не двигайся, — приказал Рикард, поднимая пистолет. — Лети на станцию беспрекословно, если хочешь жить.

Лили сделала шаг вперёд, всматриваясь в лицо пилота. В его чертах она увидела кого-то до боли знакомого.

— Корешок… — прошептала она, но быстро прогнала эту мысль. Нет, это был не он. Это был другой.

Пилот сглотнул, его руки задрожали.

— Я… я просто кормлю свою семью… — прошептал он, не отводя глаз от дул пистолетов.

Лили помолчала.

— Ты выбрал не ту сторону.

Пилот судорожно вдохнул.

— Это единственная сторона, которая даёт мне шанс выжить…

Лили посмотрела на Рикарда, затем снова на пилота.

— Когда мы доберёмся до станции, ты сядешь в спасательную капсулу и улетишь на Инглизу. Потому что если останешься, ты не выживешь.

Пилот нервно закивал, послушно схватился за рычаги управления.

Корабль продолжил свой путь к орбитальной станции Риггика Креттоса.

Корабль летел сквозь мрак космоса, минуя огромные каменные глыбы, что дрейфовали по орбите Инглизы. Пояс астероидов был естественной преградой, которую приходилось преодолевать любому судну, направляющемуся за пределы планеты. Некоторые астероиды были величиной с небольшие луны, другие — едва больше человеческого кулака, но все они представляли смертельную угрозу при столкновении.

Лили и Рикард стояли у обзорного иллюминатора, наблюдая, как корабль ловко маневрирует среди дрейфующих обломков. Пилот, дрожащими руками удерживавший управление, безмолвно выполнял свою задачу, стараясь не смотреть на пассажиров.

— Если хоть один из них нас заденет, прощай корабль, — пробормотала Лили, наблюдая, как гигантская тень от астероида закрывает звезды.

— Не заденет, — уверенно ответил Рикард, но его взгляд оставался напряжённым.

В этот момент за пределами астероидного пояса, будто появившись из ниоткуда, вспыхнула яркая комета. Её ослепительное голубое пламя озарило окружающее пространство, а хвост прочертил полосу света в бесконечной черноте. Она направлялась к Тенире — спутнику Инглизы, водному миру, покрытому ледяной оболочкой.

Рикард внимательно смотрел на это зрелище, его челюсти сжались.

— Это предзнаменование, — тихо сказал он.

Лили взглянула на него.

— К чему?

Рикард не сразу ответил. Он смотрел, как комета приближалась к ледяному спутнику, её пламя будто пыталось пробить холодный барьер.

— К переменам.

Лили кивнула, но ничего не сказала. Она знала: для одних перемены означают надежду, для других — гибель.

В этот момент корабль начал снижаться.

Вдали показалась орбитальная станция Риггика Креттоса.

Они видели её во всей красе: металлический монолит, зависший в темноте космоса, освещённый тусклыми красными огнями, напоминающими жадные зрачки чудовища. Огромные топливные резервуары крепились к её нижним уровням, а гигантские орудия, похожие на хищные клыки, торчали из боковых платформ.

— Добро пожаловать в логово зверя, — тихо сказала Лили.

Корабль направился к одному из ангаров, где десятки таких же грузовых судов уже стояли, окружённые механическими дронами и рабочими.

Пилот медленно активировал автопилот, приказывая кораблю садиться, дыхание его было прерывистым.

— Я… я сделал, как вы сказали, — прошептал он, не оборачиваясь.

Рикард и Лили переглянулись.

— Тогда проваливай, — сказала Лили.

Пилот кивнул, дрожащими пальцами активировал капсулу спасения и скрылся в ней. Через мгновение небольшой отсек отделился от корабля и устремился в сторону Инглизы, оставляя за собой еле заметный след.

Лили глубоко вдохнула, сжимая рукоять ножа.

Она посмотрела на Рикарда.

— Пришло время мести.

Загрузка...