Рикард и Лили двигались по тёмным улочкам, пробираясь к базе. Взрыв, что они оставили позади, уже превратился в далёкое эхо, теряясь среди металлических конструкций спящего города. Лили шла чуть позади, не проронив ни слова. Её взгляд то и дело скользил по спине Рикарда. Она пыталась заглушить тяжёлые мысли, но слова, что он произнёс после уничтожения фанатиков, не выходили у неё из головы.
— Чем мы лучше их?.. — повторялся вопрос, но она не осмелилась задать его снова.
Когда они подошли к базе, тяжёлая дверь открылась с тихим шипением. Внутри их уже ждали.
Ласточка сидела в углу, её худенькие пальцы перебирали что-то на небольшом устройстве связи. Корешок нервно расхаживал из стороны в сторону, его лицо выражало смесь тревоги и напряжённого ожидания. У стола, держа в руках металлическую кружку, сидел Артур Богров. Он выглядел значительно лучше, чем после ранения, но в его глазах все ещё читалась усталость.
Рикард первым делом заметил движение в углу. Из тени бесшумно вышел белоснежный тигр, его шерсть отливала серебристым светом в тусклом освещении базы. Животное медленно приблизилось, останавливаясь перед детективом.
Рикард протянул руку, и тигр легко ткнулся лбом в его ладонь.
— Ты хоть понимаешь, как тебе повезло? — пробормотал Рикард, поглаживая мощную шею зверя.
Тигр не ответил, но его глаза, разумные и глубокие, задержались на лице детектива, словно он действительно понимал каждое слово.
Артур Богров отставил кружку и усмехнулся:
— Кажется, он тебе доверяет. Никогда не видел, чтобы этот зверь так привязывался к кому-то.
Рикард молча провёл рукой по шерсти тигра, а затем поднял взгляд на остальных.
— Мы нашли базу Майка Гинштайна, — сказал он.
Корешок вздрогнул.
— То есть… ты хочешь сказать, что тот самый Гинштайн прямо сейчас сидит где-то в своём логове и готовит очередное безумие?
— Хочешь сказать, что ты думал иначе? — холодно парировал Рикард.
Ласточка оторвалась от устройства и внимательно посмотрела на него.
— Что с фанатиками?
Лили чуть заметно напряглась.
— Их больше нет, — ответил Рикард без эмоций.
В комнате повисла тишина. Только Артур медленно крутил кружку в руках, глядя в её дно, будто пытаясь найти там ответы на все вопросы.
— Так, значит, следующая цель — Гинштайн? — наконец заговорил он.
— Именно, — кивнул Рикард. — Нам нужно выдернуть его из любого подземного бункера, пока ещё не поздно.
— Если ещё не поздно, — пробормотал Корешок, нервно поглаживая свое детское лицо.
Ласточка сложила руки на груди.
— Есть одна проблема. Мы не знаем, где именно он. Геолокация указывает на комплекс, но это не значит, что он там. Если это ловушка?
Рикард усмехнулся:
— Тогда это будет ловушка для обоих сторон.
Лили шагнула ближе.
— Ты не думаешь, что ведёшь себя так же, как Риггик Креттос?
Рикард резко повернулся к ней. Их взгляды встретились.
— Если ты думаешь, что я становлюсь им, можешь уйти, Лили, — его голос был тихим, но в нём чувствовалась угроза.
Лили выдержала паузу, а затем ответила:
— Я не уйду. Но я не хочу, чтобы ты превратился в чудовище, с которым мы боремся.
Рикард молчал.
Артур поднялся из-за стола и поставил кружку.
— Ладно, прекратим эти споры. Времени нет. Если у нас есть координаты, мы должны действовать.
Корешок вздохнул.
— Почему всегда мы должны действовать? Может, пусть Гинштайн сам придёт к нам?
Ласточка покачала головой.
— Нет. Он слишком умен для этого.
Рикард кивнул.
— Тогда готовьтесь. Мы вылетаем через час.
Тигр зарычал, будто предчувствуя бурю, которая приближалась.
Когда остальные разошлись по своим делам, в помещении остались только двое — Рикард и Артур Богров.
Рикард сел напротив Артура, уперев локти в холодный металлический стол. Некоторое время он просто смотрел на него, изучая выражение его лица, каждую мелкую морщинку, каждое движение пальцев, касающихся края пустой кружки.
— Ты не просто игрок, — наконец произнес Рикард.
Артур не удивился. Он лишь медленно поднял на него взгляд.
— И что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу сказать, что ты работаешь на Центр Управления Вселенной. На Игоря Ветрова. — Голос Рикарда был ровным, почти холодным, но в нем чувствовалась непоколебимая уверенность.
Артур ухмыльнулся, откинувшись на спинку стула.
— Ты всегда был чертовски проницательным, Хартен.
Рикард наклонился ближе.
— Перед тем как мы шагнем на базу Гинштайна, между нами не должно остаться тайн. Я должен знать, что ты здесь делаешь, какие у тебя мотивы. Почему ты оказался в этой истории?
Артур задержал дыхание, на мгновение его глаза вспыхнули сталью. Затем он сжал руки в замок и медленно выдохнул.
— Хорошо. Я не просто агент Центра. Я работаю на ОБР — Охотники за Блуждающим Разумом. — Артур сделал глоток из кружки. — Это особая организация в структуре Центра. Мы отслеживаем тех, кто ушел за границы дозволенного. Блуждающие разумы, перехваченные личности, потерянные сознания — всё это часть нашей работы.
Рикард нахмурился.
— И кого ты искал здесь?
Артур поставил кружку на стол и посмотрел прямо в глаза детективу.
— Риггика Креттоса.
Рикард замер.
— Ты знал, кто он?
— Знал, что его разум украден. Но не знал, чей именно он носит.
Рикард глубоко вдохнул. Всё сходилось.
— Игорь Ветров задействовал все силы, чтобы его найти, — пробормотал он. — Значит, это не просто война за планету. Это что-то большее.
Артур кивнул.
— Да. И теперь тебе придётся это принять.
Рикард сжал кулаки.
— Ты что-то знаешь. Говори.
Артур вытащил из кармана небольшой голографический диск и положил его на стол. Сфера активировалась, показывая схематичное изображение двух человеческих фигур.
— Я думал, что тебе уже известно, кто такой Игорь Ветров, и что тело, в котором он находится, не его родное.
Рикард медленно кивнул.
— Мне известно об этом. Но всех деталей я не знаю.
Артур тяжело вздохнул.
— Тогда слушай. Риггика Креттоса раньше звали Роман Богров. Точнее человека, чей разум находится в Креттосе. Это был тот самый Игорь Ветров, его истинное тело и разум — это Роман Богров, мой брат.
Рикард замер.
— Богров?
Артур кивнул.
Рикард не мог сразу найти слов. Он все вспомнил, наконец, спустя долгие годы, ему снова открылась тягучая пучина утерянного фрагмента памяти. Игорь Ветров был тем самым Романом Богровым.
— Чёрт… — только и выдавил он.
Артур выключил голограмму и скрестил руки на груди.
— Теперь ты понимаешь, насколько это серьёзно?
Рикард провел ладонью по лицу, пытаясь уложить в голове все, что только что услышал. Ветер за пределами базы завывал глухим эхом, как будто отражая его внутреннюю бурю. Он снова посмотрел на Артура, его глаза сузились.
— Почему? — наконец спросил он. — Почему разум твоего брата находится в теле Риггика?
Артур тяжело вздохнул, наклонившись вперед.
— После случившегося капсула с его разумом была утеряна, — начал он. — Он знал, что за ним будут охотиться, знал, что не сможет вернуться. Поэтому он сделал единственное, что ему оставалось — скрылся как можно дальше при помощи торговца Раггакко, именно он подыскал моему брату новое идеальное тело простого инглизского земледельца. Инглиза была идеальным укрытием: новая колония, никто не знал всех её тёмных уголков, никто не искал его здесь.
Рикард сжал зубы.
— И он организовал самую большую террористическую группировку, прикрылся лотаками, разыграл перед всеми спектакль о войне за справедливость, а на самом деле…
— Вершил свою месть, — закончил за него Артур. — Он всегда ненавидел Землю, её правительство, людей, которые решали, кому жить, а кому умереть. Он хотел разрушить систему, и если для этого придётся сжечь целую планету, он это сделает.
Рикард отвёл взгляд. Всё это было слишком похоже на то, что он сам начал делать. Только у него была другая цель, правда? Правда?..
Артур продолжил:
— Но это лишь вершина айсберга. Ты должен знать, что ещё в Советском Союзе была создана тайная организация. Её называли "Сверхчеловек".
Рикард нахмурился.
— Никогда о такой не слышал.
— Никто и не слышал, — с усмешкой ответил Артур. — Они работали в полной секретности, частично даже после распада Союза. Их проект продолжался десятилетиями. Вакцины регенерации, вакцины ускоренного развития, генная инженерия, нервная адаптация… Они создавали сверхлюдей, используя самые передовые технологии.
Рикард задумался.
— И ты…
— Да, — Артур кивнул. — И мой брат тоже.
Тишина между ними стала почти осязаемой.
— Только Роман выбрал свой путь, — с горечью сказал Артур. — А я выбрал свой.
Рикард медленно кивнул. Теперь всё стало гораздо серьёзнее, чем он предполагал. Он внимательно слушал, но с каждым словом Артура его пальцы сильнее сжимались в кулаки. В висках стучала злость, гнев, что за долгие годы превратился в ледяное осознание того, что его жизнь — лишь один из витков чужой войны.
— Я не помню своей семьи, — продолжил Артур, его голос был ровным, но в нем звучала едва заметная тень боли. — Нас с Романом забрали еще детьми. Мы были никем, без прошлого, без имен. Просто образцы. Нас растили, словно оружие, готовили к войне, которая так и не случилась.
Он откинулся на спинку стула, глядя в пустоту.
— Каждый день — тренировки, каждый час — испытания. Нас учили убивать быстро, бесшумно, расчетливо. Без вопросов. Без эмоций. Я не знал, что такое дом. Не знал, что такое мать, отец… Только брат. Только он был рядом.
Рикард молчал, внимательно вглядываясь в выражение его лица.
— А потом?
— Потом Союза не стало, — усмехнулся Артур, но в этой усмешке не было ни капли веселья. — Проект со временем заморозили. Те, кто выжил, остались жить в тени. Кого-то отправили работать на благо человечества — лучших ученых, солдат, стратегов. Кого-то просто стерли.
Он посмотрел на Рикарда.
— Но были и те, кто решил пойти против системы.
Рикард стиснул зубы.
— Роман…
Артур кивнул.
— Он был одним из первых. Один из сильнейших. Он знал, что создан не просто так, и не хотел быть ничьей марионеткой. Когда его разум ускользнул от нас, никто не знал, где он окажется. Но теперь понятно — он выбрал путь разрушения.
Рикард вдруг почувствовал, как внутри него что-то застывает.
— И одним из шагов на этом пути было убийство моей семьи, — сказал он хрипло.
Артур отвел взгляд.
— Да.
Молчание повисло между ними, тяжелое, гнетущее. Где-то в глубине души Рикард всегда знал, что убийца его семьи был не просто безликим преступником. Но теперь, когда он узнал правду, ему не стало легче. Напротив. Будто кто-то запустил нож прямо в его сердце и провернул.
— Я убью его, — наконец произнес Рикард.
Артур не ответил. Он лишь смотрел на него с выражением, в котором смешались сочувствие и холодное понимание. Он тяжело вздохнул, сжимая пальцы в замок.
— «Кларион» — самая опасная организация в мире, Рикард, — наконец произнес он, пристально глядя на детектива. — Если ты думаешь, что столкнулся с фанатиками или революционерами, ты ошибаешься. Они не просто хотят изменить мир. Они хотят его переписать.
Рикард молча ждал продолжения.
— Майк Гинштайн был их пленником, — продолжил Артур, его голос стал жестче. — Они держали его годами, ломали, пытались заставить работать на них. И знаешь что? Теперь он работает на них добровольно.
Рикард нахмурился.
— Значит, его уже не вернуть?
— Нет, — покачал головой Артур. — Он перешел точку невозврата. Гинштайн больше не жертва. Теперь он — одна из ключевых фигур «Клариона». И его нужно ликвидировать.
Рикард задумался.
— Ты сказал, что «Кларион» хочет переписать мир. Что это значит?
Артур мрачно улыбнулся.
— Уничтожить все, что они считают ошибкой.
Рикард сжал кулаки.
— Они называют ошибкой людей.
— Именно, — подтвердил Артур. — И если мы не остановим их сейчас, очень скоро уже никто не сможет их остановить.
Некоторое время они сидели молча. Затем Рикард посмотрел на Артура, и его голос стал тише, но в нем прозвучала ледяная твердость.
— Что ты чувствуешь, когда смотришь на Игоря Ветрова? Когда видишь его лицо, слышишь его голос… Ты видишь своего брата? Или ты видишь другого человека?
Артур замер.
Мгновение он ничего не говорил, лишь смотрел перед собой. Потом медленно, словно с трудом, произнес:
— Мой брат для меня давно мертв.
Рикард не ответил. Он понял. И, возможно, впервые за долгое время почувствовал, что Артур Богров — единственный, кто может его понять.
Дверь резко открылась, и внутрь вошли Лили, Ласточка и Корешок. Их шаги эхом разнеслись по помещению, прерывая тяжелую тишину разговора между Рикардом и Артуром.
— Рикард! — воскликнул Корешок, явно возбужденный. — Тебе надо на это взглянуть!
Рикард устало потер виски.
— Если это снова что-то о том, что ты боишься погибнуть, Корешок, то знай: я боюсь не меньше тебя.
— Нет-нет, — затараторил Корешок, замахав руками. — Это… это нечто потрясающее!
Из-за его спины появился массивный силуэт.
Тигр.
Но не просто тигр.
Он был облачен в железные доспехи, искусно скрепленные с толстой, обработанной кожей. Металлические пластины покрывали его спину и бока, создавая впечатление, будто зверь был создан для войны. Шлем, выполненный из сплава инглизского золота и титана, идеально облегал его массивную голову, оставляя прорези для глаз, которые мерцали разумной сталью.
Рикард удивленно выдохнул.
— Черт возьми…
Лили, подняв брови, обошла тигра по кругу.
— Надо признать, смотрится он внушительно.
Корешок сиял.
— Ну как, а?! Разве он не великолепен?!
Рикард внимательно посмотрел на тигра, который, казалось, тоже оценивал его взглядом.
— Без сомнений, выглядит грозно, — согласился он, но затем добавил с нажимом: — Но он остается здесь.
Корешок вздрогнул.
— Чего?! — взвизгнул он. — Ты серьезно?!
— Совершенно, — ответил Рикард твердо.
— Но… но почему?! — Корешок был в отчаянии. — Он же просто идеально подходит для нашего задания! Он мог бы напугать любого лотака до смерти одним своим видом!
— И именно поэтому он останется здесь, — сказал Рикард, сложив руки на груди. — Нам нужна страховка. База должна быть под защитой. Мы не знаем, чем закончится наша вылазка к Гинштайну, и если что-то пойдет не так, нам нужно место, куда можно вернуться.
Корешок заморгал, не находя слов.
— Да ты просто… Ты просто…
Рикард повернулся к Лили, не обращая внимания на его возмущение.
— Ты говорила, что нашла точное местоположение Гинштайна?
Лили кивнула, её глаза загорелись предвкушением.
— Да, и теперь мы прихлопнем его как муху.
Рикард повернулся к Ласточке, его взгляд стал пристальным и серьезным.
— Что по Теням Ночи? — спросил он, скрестив руки на груди.
Ласточка медлила с ответом. Она не сразу подняла голову, а когда заговорила, в её голосе слышалось разочарование и нечто большее — опустошение.
— Старейшина сказал мне, что Теневой Бог отказал нам, — произнесла она тихо, словно сама не верила в то, что говорила.
В комнате повисла напряженная тишина.
Рикард скрипнул зубами, сдерживая раздражение, а затем с силой ударил кулаком по столу.
— Безумец! — рявкнул он. — Он не видит дальше своего носа! Они же все ходят под Игорем Ветровым… Я… я сообщу Игорю об их так называемой автономии! Посмотрим, как далеко они зайдут в своём высокомерии!
Ласточка закрыла глаза, опустив голову.
Корешок, который до этого стоял чуть в стороне, вдруг шагнул ближе. Он аккуратно хлопнул Ласточку по плечу, заставляя её удивленно поднять на него взгляд.
— Эй, не переживай, — мягко сказал он, неловко улыбаясь. — Ты ведь мне как сестра. Как и Лили.
Ласточка моргнула, пытаясь осознать его слова.
— Но я…
— И несмотря на то, что я считаю себя трусом, — продолжил Корешок, — я не дам тебя в обиду.
На глазах Ласточки внезапно выступили слёзы. Она быстро отвернулась, сжав губы.
— Прости меня, — вдруг произнесла она, едва слышно.
Корешок нахмурился.
— За что?
Ласточка опустила голову ещё ниже.
— За то, что пригрозила тебе в прошлый раз.
Корешок на секунду замер, вспоминая тот день, а затем усмехнулся и хлопнул её ещё раз по плечу, но уже чуть сильнее.
— Да ладно, всё нормально. Главное — не повторяй этого снова, а то я точно сбегу и спрячусь, — хмыкнул он, пытаясь разрядить атмосферу.
Ласточка всхлипнула, но на её губах появилась лёгкая улыбка. Она кивнула.
Рикард молча наблюдал за ними, затем перевёл взгляд на Лили.
— Нам пора выдвигаться.
За спиной раздался едва слышный звук шагов.
— Да, навалите тигренку еды и полетели, — раздался спокойный, но уверенный голос Артура.
Все разом обернулись.
Артур Богров стоял, опершись на стену, его вид был совершенно другим, не таким, каким они привыкли его видеть. На нём был обтягивающий чёрный кожаный костюм, плотно облегающий тело, но не стесняющий движений. На глазах — тёмные очки с тонкими матовыми дужками, скрывающими выражение его взгляда. На голове — чёрная кепка с белой буквой «А», а за спиной…
Корешок прищурился, разглядывая вытянутый предмет, закрепленный за спиной Артура.
— Эй, а что это у тебя там? — с нескрываемым интересом спросил он.
Артур усмехнулся, достал предмет и слегка наклонил его вперёд. Под светом голографических экранов в воздухе отразился длинный, идеально ровный клинок.
— Это японская катана, — произнёс Артур. — Прямо с Земли. Но слегка модифицированная.
Корешок сглотнул, его глаза расширились.
— Катана? Что за катана?
Артур чуть повернул рукоять, и по лезвию пробежала тонкая красная линия.
— Импульсная рукоять с инфракрасным лезвием, — пояснил он. — Эта штука режет врагов, словно сыр.
Лили присвистнула.
— Кто-то подготовился.
Артур поправил кепку, убрал катану за спину и скрестил руки на груди.
— Настало время повернуть ход игры на нашу сторону.
Рикард, наблюдая за этим, лишь ухмыльнулся.
— Выдвигаемся.
За стеной послышался звук мощного двигателя элитного военного аэромобиля.