Больше делать в тяжеловозе было нечего. Я только проверил его на предмет вандализма, мин-ловушек и общего ущерба. По всем статьям ничего. Тем временем Карл и Лори отправились обратно в трейлер, чтобы осмотреть его, и не прошло и трех секунд, как мы услышали леденящий кровь в жилах вопль. Я бросился в переходник и пролез в трейлер, а Дарла поспешила следом. В трейлер я почти влетел кувырком.
— Они забрали мой трейлер! — Карл стоял на пустом пятачке пола. Вчера днем там стоял шевроле импала 1957. — Это Прим. Я его, ей-богу, убью.
— Ни в коем случае, — ответил я ему. — Ты бы это с удовольствием сделал, и я тоже, но нам нельзя так поступать. Поэтому забудь про такие мысли. Единственное, что мы сможем сделать — это поговорить с ним в открытую. Я собираюсь именно это и сделать, поэтому погоди пока до обеда.
Карл с силой выдохнул воздух.
— Дерьмо!
— Не волнуйся.
Внезапно он резко помрачнел.
— Может быть, он и отдаст Сэма обратно, но с этой моей машиной можно попрощаться навеки. Для чего бы она ни была задумана, ее задача выполнена. И она больше не нужна, и я больше не нужен.
— Это означает, что ты сможешь вернуться домой.
Карл вздохнул.
— Ага.
Потом его захлестнула новая волна возмущения.
— Но они сперли у меня машину!
— Такая уж невезуха.
Карл поплелся обратно к переходнику, прополз через него и вышел в кабину.
Дарла оглядывала трейлер.
Она поискала языком.
— Ну и бардак. Тут просто воняет.
Она была права. Я пинком ноги отшвырнул огрызок яблока, нагнулся и поднял полусъеденную плитку шоколада.
— Чертовы грязнули жлобцы, — пробормотал я. — Вот подниму квартплату!
— Лори, — окликнула Дарла. — За этим барахлом вон там есть метла, как мне кажется.
— Давайте-ка возьмемся за работу, — сказал я.
— Нет, с этим вполне справимся я и Лори. А ты постарайся сделать так, чтобы машина смогла снова путешествовать по Космостраде — проверь герметичность и все такое. Мне уж очень хочется убраться из этих мест к чертям собачьим.
— И мне тоже. А как насчет остальных?
Дарла ехидно ухмыльнулась.
— Они могут остаться здесь и превратиться в богов, если им так угодно, вся их компания. Я-то собираюсь уехать прямо сейчас. Если бы только это было возможно… Прим сказал, что все попадут домой, что он за это ручается. Они могут сами выбирать. А мы выберем тоже — сами.
— Как, тебе даже не хочется стать сверхсуществом?
Ее рот скривился в презрительной усмешке.
— Чушь гребаная!
Я кивнул. В первый раз я слышал, чтобы Дарла сказала бранное слово.
— Вчера тебе казалось, что здесь наша судьба.
Она пожала плечами.
— Думаю, что так мне и казалось. Но очень многое может измениться за день. И за ночь. — Вдруг она закинула руки мне на шею, а глаза ее стали огромными и молящими. — Джейк, мне кажется, что судьба наша в том, чтобы ВЕРНУТЬСЯ ОБРАТНО. Давай уедем, сорвемся с места, только ты и я. Должна же быть обратная дорога отсюда.
— Куда? И как?
— Не знаю. — Она что-то пыталась вспомнить. Глаза ее вдруг загорелись. — «Дорожные жуки»! Куда они уехали? Они ведь поехали по направлению к Изумрудному городу. А мы их там не видели…
— Замок большой.
— Но ведь может быть и обратный путь отсюда, который лежит по Космостраде. Он обязательно должен быть.
— Мы на этой планете нигде не видели портала, — напомнил я ей.
Она пожевала нижнюю губу. Потом ее осенило.
— Другая сторона!
— Другая?.. — Тут до меня дошло. Из космоса мы видели только одну сторону диска планеты. — Да, вполне может быть.
— Ох, Джейк, давай попробуем. Мне очень хочется снова оказаться на Космостраде. Ты и я, Джейк. Мне этого так хочется. — Она прижалась ко мне, положила голову мне на плечо, и я притянул ее к себе.
— Мы не можем просто так их оставить, Дарла.
— Если они не хотят ехать, если они хотят остаться здесь и заниматься вещами, которые мы даже приблизительно не можем понять, почему мы не можем… — Она глубоко вздохнула и подняла голову: — Это из-за Сьюзен?
— А? Нет-нет, это не просто из-за Сьюзен. Я просто не могу вот так сорваться с места и оставить кого-нибудь из них без физической возможности вернуться обратно, то есть без транспорта. Ведь я же частично несу ответственность за то, что они здесь оказались.
— Нет, Джейк, это не так. Ответственность за все, что произошло, несу я.
— Хватит молоть чушь. Посмотри на меня. Я тебе обещаю, что мы вернемся домой. Ты мне веришь?
— Да, Джейк. Да, дорогой!
Она поцеловала меня, потом сказала:
— Я собираюсь родить твоего ребенка… Я хочу, чтобы это произошло в каком-нибудь нормальном месте, в хижине, на ферме, на какой-нибудь занюханной планетке или в паршивой комнатенке мотеля — где угодно! — только не в таком месте, где все совершенно чужое и абсолютно страшное и таинственное. — Она зарылась лицом в мою куртку.
— Ох, Джейк. Я ничего не имею против кого-то из них. Пусть и Сьюзен с нами едет или любой из них, мне все равно. Просто я так устала, дорогой мой. Так устала. Мне хочется прекратить бегство. Мне очень хочется домой.
— И мне, солнышко, и мне. Но перед нами длинная дорога, и может статься, что нам еще придется проехать по ней. Кроме того, нам придется еще подождать, прежде чем мы сможем уехать. Ты сможешь продержаться?
Она кулачками вытерла слезы, шмыгая носом.
— Конечно.
Я оглянулся. Лори собирала мусор в кучку за потрепанной спортивной машиной Шона и Лайема. Она старалась не подслушивать, но она чувствовала на себе мой взгляд.
Она улыбнулась мне.
— Тут форменный хлев.
Я подмигнул ей.
— Хрю-хрю-хрю!
Она рассмеялась.
Дарла нагнулась, чтобы поднять обертку из-под какой-то еды.
— Ты уверена, что вам не понадобится помощь? — спросил я.
— Вы, мужчины, только будете мешаться под ногами, — сказала Дарла, улыбаясь. — Нет, серьезно, я действительно хочу, чтобы наш тяжеловоз смог отправиться в путь по первому сигналу. Мне будет гораздо лучше, если я буду это знать.
— Точно, — ответил я.
— Мы его вернем, Джейк. Сэм вернется обратно.
Я вспомнил дискету Белой Дамы.
— Кстати, если говорить о том, чтобы найти дорогу назад…
Дарла озадаченно посмотрела на меня.
— У меня есть кое-что, что мне надо проверить, — сказал я и оставил ее стоять, таращась мне в спину, пока я рысью рванулся к переходнику.
Карл ссутулился на сиденье стрелка, тупо глядя из иллюминатора. Я скользнул на сиденье водителя.
— Веселей, парень. Не все потеряно.
Он иронически хмыкнул.
Я вытащил дискету из-под молнии на нагрудном кармане и сунул ее в дисковод на панели.
— Компьютер?
— Да?
— Проанализируй введенные данные.
— Очень хорошо. Вы запретили мне называть вас «сэр». Должен ли я обращаться к вам «мистер Макгроу»?
— Зови меня Джейк. А тебя будут звать… Брюс. Ясно?
— Да, Джейк.
— И, кстати, прости меня, что я так резко разговаривал с тобой давеча. Это же не твоя вина.
— Не бери в голову, Джейк. С тобой очень приятно работать.
— Спасибо.
Большая часть программ искусственного интеллекта очень толстокожа. Однако это не оправдание для того, чтобы с ними несправедливо обращаться.
Я посмотрел на Карла. Он выглядел страшно подавленным.
— Держись, парень. Все образуется.
Он медленно выдохнул воздух.
— Да нет, не в этом дело. Я и так уже стал уставать от этой проклятой машины. Это… это все сразу.
— Еще бы!
— Лори, — сказал он.
— Что — Лори?
— Это страшно дико, но…
— Что такое, Карл?
— Понимаешь, когда я в первый раз ее увидел, мне показалось, что она страшно похожа на Дебби, но по мере того, как проходит время…
— Дебби, — сказал я.
— Ну да, девчонка, которая была со мной в ту ночь, когда меня похитили.
— Дебби! Твоя подружка! Да, прости. Продолжай.
— Ну вот…
— Ты был влюблен в эту девушку?
— Кажется, да. Мы начали… ну, это… гулять. Но это все-таки не то. Я хочу сказать, я скучаю по ней, и все такое, но…
— Ты собирался на ней жениться? Может быть, вы были помолвлены?
— Да нет, помолвлены мы не были. Мы любили друг друга. Я хочу сказать, я действительно ее очень любил. Она была какая-то особенная…
— И теперь у тебя то же самое чувство по отношению к Лори?
— Джейк, ты не понимаешь. Ничего подобного. Мне нравится Лори, и причина этому та, что она очень похожа на Дебби. Я имею в виду, что она, ей-богу, очень-очень похожа на Дебби. Собственно говоря, мне от этого не по себе.
— Правда? Но ведь подростки и молодежь во все века и на всех планетах довольно одинаковые.
— Послушай, позволь мне объяснить. Когда я впервые увидел Лори, я подумал: надо же, совсем как если бы она была младшей сестренкой Дебби. Волосы другие. У Дебби были совсем темные волосы, и она носила их длинными, распущенными. Но лицо, голос… Господи Иисусе!.. Чем больше я гляжу на Лори, тем больше мне кажется, что если бы она покрасила волосы и стала годика на два старше… может, даже и меньше…
— Сколько лет было Дебби?
— Шестнадцать. По крайней мере, она мне так сказала. Девчонки иногда врут насчет своего возраста, бывает.
— Ну, Лори ненамного моложе этого возраста.
— Лори тощенькая. У Дебби было все ж таки побольше сальца под кожей. Она была как бы более кругленькая. Понимаешь?
— Понимаю, в совершенстве. Хорошо, Лори могла бы быть двойняшкой Дебби.
— Нет, не то, что «могла бы быть». Она и есть!
— Ты в буквальном смысле?
— Не знаю. Единственное, что я понял, что у меня от этого мурашки по коже.
— У нас у всех очень страшные мурашки по коже, парень.
Карл медленно покачал головой.
— Наверное, совпадение, — предположил я.
— Нет! — рявкнул он, выразительно мотая головой. — Ничто в этой проклятой сумасшедшей истории не похоже на простое совпадение.
Я прекрасно понимал, что он имеет в виду. Я выглянул в иллюминатор. Гараж был пустым, чужим, холодным.
Тут я сообразил, что Брюс очень долго не отчитывается о проделанной работе.
— Э, Брюс! Как у нас дела?
— Прости, Джейк. Тут аномалия.
— Какая еще аномалия?
— Эта дискета несет больше информации, чем можно записать на дискете такого размера.
— Отлично. Этому может быть законная причина, о которой я сейчас не стану распространяться. Она правильно отформатирована?
— Ну, она отформатирована в соответствии со стандартом, с которым наша система совместима. Это как раз не проблема.
— Отлично. Но там огромное количество информации — я правильно тебя понял?
— Я достиг предела объема моей рабочей памяти.
— Ох ты! Ну хорошо, а можешь ты мне сказать, что ты пока что имеешь?
— Пожалуйста, Джейк. Это карта системы Космострады.
— Ты как узнал, что это она и есть? — спросил я.
— Ошибиться в этом невозможно. По формату и масштабу она соответствует тем картам, которые хранятся в нашем вспомогательном архиве, картам расширенного земного лабиринта. Однако есть только одна проблема. Ни один из материалов новой карты не совпадает с имеющимися у нас.
— Ты хочешь сказать, что новый материал — это новая, неисследованная дорога?
— Да, Джейк!
— Бинго!
— Прости, что?
— Мы нашли ее!
— Да, это будет очень полезный материал, если можно будет подтвердить его подлинность и точность.
— Еще бы! — ответил я.
— Еще бы? А, да, конечно.
— Следовательно, то, что мы должны сделать — это поискать совпадения новых данных с данными в нашем хранилище.
— Это кажется мне наиболее продуктивным образом действий.
— Вне всяких сомнений, — ответил я. — С этим есть какие-нибудь проблемы?
— Нет. Я просто буду стирать старое и загружать новое по мере работы. Однако боюсь, что эта задача займет слишком много реального времени.
— Приступай, — сказал я ему.
— Да, Джейк.
— И еще, Брюс. Постарайся выражаться по-человечески.
— Извини, Джейк. Не мог бы ты составить последнюю фразу в более понятных для меня терминах?
— Напомни мне поработать с твоим основным словарным запасом.
— Я немедленно запишу твое замечание в файл. Должен ли я отменить команду «выражаться по-человечески», которая по всем стандартам не является кодируемой компьютером командой?
— Отмени, — я рассмеялся.
Карл смотрел на меня во все глаза.
— Значит, ты ее наконец нашел, — сказал он.
— Угу. Я ее нашел, полный порядок. Я ее все еще разыскиваю, как блоху в заднице.
— Ты нашел Карту Космострады. Настоящую. Откуда она у тебя?
— Блистающая белая богиня появилась передо мной, говоря: «Смотри, я несу тебе великие и радостные вести и великую муку в заднице». Кстати, прихвати заодно и карту.
Карл медленно кивнул.
— Угу.
— Ты думаешь, я дурака валяю?
— Я во все готов поверить.
— Поверь тогда и в это. Вот как все это произошло. Прим тут не один. Есть тут и еще одна сила. Я так понимаю, что это сила, которая противостоит Кульминации. Или это еще одна часть Кульминации, может быть, ее оппозиционная фракция. Что, вообще-то говоря, не имеет смысла, если я правильно понял, что такое Кульминация. Ну вот, так получилось.
Час спустя Брюс был еще по уши в работе.
— Куча данных, да? — спросил я.
— Да, Джейк.
— Тогда продолжай.
— Хорошо, Джейк.
Пока мы ждали, Карл и я помогали женщинам. Мы упаковали весь мусор в пластиковые мешки, которые мы аккуратно выставили на пол в гараже. Может быть, тут мусор убирает Кларк. Потом мы вымели все, что можно, пропылесосили и вытерли полы. Когда мы покончили с трейлером, мы перешли в кабину, чтобы как следует прибраться и там. Кабина подарила нам еще несколько мешков мусора. Я был потрясен тем, какое количество набралось. Но тринадцать существ в замкнутом и весьма небольшом пространстве могут произвести кучи мусора.
— Ну ладно, по крайней мере, пахнуть стало гораздо лучше, — сказала Дарла.
Я потянул носом.
— Угу, по крайней мере, пропал запах грязных носков. Однако нашими друзьями-лесорубами все еще пахнет.
Дарла возвела глаза к небу.
— О, эти двое. Видимо, дезодорант — диковинка на Высоком Дереве.
— Или, может быть, пота там слишком много. — Я уселся на шоферское сиденье. — Брюс, как дела?
— Ситуация пока еще аномальная. Очень много данных.
— Угу.
— Я нашел совпадение.
— Вот как?
— Только что. Я нашел кусок земного лабиринта.
— О боже.
— Теперь я нашел весь земной лабиринт. Да-да. А вот расширенный земной лабиринт. Вот ретикулянский лабиринт, рикксианский, бета-гидранский, вот остальные известные маршруты.
— Теперь, — сказал я, — твоя основная задача — найти Микрокосмос.
— Микрокосмос? Не будешь ли ты так добр поточнее определить, что это такое?
— Так называется эта планета. У тебя в памяти должны быть на нее данные.
— Понятно… ищу… нашел. Да, тут есть участок Космострады. Но я не вижу никакого признака портала.
— Если ты не можешь найти Микрокосмос на основной карте, то на обратной стороне может быть обозначен портал, на темной стороне диска планеты. Ладно. Единственное, что я тебя прошу сейчас сделать — это разработать путь из земного лабиринта сюда, работая от конца к началу. Совсем необязательно давать, визуальную карту. Просто дай штурманские указания — где налево, где направо поворачивать. Это будет наша дорога домой.
— Понятно, — ответил Брюс. — Начинаю работу.
Я повернулся боком и посмотрел назад, на Дарлу, Лори и Карла.
— Ну что ж, мы уже кое-что знаем. Опять же, мы знаем, что Космострада не бесконечна. Не знаю, сколько полных гигабайтов займет карта, но, в конце концов, это неограниченное число.
— У нее есть конец, — сказала Дарла. — Мы это знали, правда?
— Мне кажется, тут уместнее говорить про кольцо. Нет начала, нет конца. Если твоя догадка верна, то мы сможем уехать с этой планеты и вернуться назад на Космостраду.
Брюс перебил меня:
— Джейк!
— Да?
— Новые карты в какой-то степени необычные, потому что они показывают маршруты, отмеченные иначе, чем остальные. Сравнивая эти данные с теми, которые были оставлены в хранилище памяти предыдущей управляющей программой…
— Сэмом.
— Да, таково было ее неофициальное обозначение. Так вот, сравнивая эти данные с данными Сэма, я бы сказал, что это служебные пути «дорожных жуков».
— Похоже на то, — ответил я ему.
— Если эти дороги можно использовать, то обратный путь будет гораздо короче.
— Вне сомнения, — сказал я. — Это как раз как мы сюда добрались. Но я не знаю, сможем ли мы вернуться тем же путем. Собственно говоря, почти уверен в том, что без машины Карла нам это не удастся.
— Тогда я не стану включать их в расчеты.
— Кто-нибудь хочет пообедать? — спросила Дарла. — Я тут приготовила кое-что из того, что осталось из наших запасов, на скорую руку.
— Давай сюда!
Мы поели. То, что нам подали, было слегка похуже той роскошной пищи, которую предлагал нам Прим, но почему-то нам было очень хорошо снова есть в тяжеловозе. Это было странно, потому что мы находились на Микрокосмосе меньше, чем двадцать четыре часа. Мое ощущение времени совершенно подвело меня. Мне казалось, что мы здесь гораздо дольше. Я подумал, почему так получается, и решил, что тут все дело во сне. Сон как бы охватил миллиарды лет и невероятные расстояния, и у меня оставалось смутное ощущение, что я сам, лично преодолел все эти световые годы.
Брюс наконец справился со своей задачей. Она заняла у него два часа.
— Покажи планетарное расположение Микрокосмоса, — дал я ему команду.
Оно появилось на экране. Похоже было, что основные характерные черты были отражены на карте, и мне показалось, что карты настолько точны, что им можно доверять. На планете были и другие дороги, кроме той, по которой мы въехали на нее. Дороги извивались по всему диску, некоторые прямо упирались в какие-то здания и сооружения, прочие доходили до самого края диска. Я искал и нашел дорогу до самого края планеты.
— И что же там делать? — спросил Карл. — Упасть с планеты?
— Интересно. — Я посмотрел на тонкую ниточку дороги, которая, казалось, начиналась от Изумрудного города. — Это кажется мне интересным. Но как нам добраться из Изумрудного города до начала дороги?
— А черт его знает, — ответил Карл.
— Ладно. Брюс, покажи-ка нам обратную сторону монетки.
— Я понял метафору.
Карл аж подпрыгнул.
— Черт побери, я вижу портал!
— Так сказать, черный ход, — рассмеялся я.
Но это не был обычный портальный комплекс. Брюс показал нам на экране количество цилиндров: их было 216, и они были расположены хаотически, через них извивалась дорога. Все вместе напоминало картинку из серии «соедини точки и получишь рисунок», над которым потрудился восьмиглазый инопланетянин, да и тот сдался и бросил картинку. Четыре главные артерии Космострады вливались с четырех сторон света в эту перепутанную макаронную массу дорог.
— Интересно, — сказал я. — Кажется, нет предела тем возможностям въехать сюда и выехать отсюда, которые открываются через эти порталы. Это может означать, что отсюда можно было бы выехать почти в любую точку на Космостраде.
— А как узнать, куда ехать — направо, налево, прямо? — спросила Лори, заглядывая мне через плечо.
— Очень просто, — ответил Брюс.
— Еще бы, — презрительно сказал я. Потом я пожал плечами: — А что, и правда просто?
— Да, Джейк. Каждая секция основной карты отмечена двоичным кодом. Тут есть таблица. Посмотри — это ее фрагмент. Теперь, как видишь, перед тобой гексадецимальное ядро многомерной мультивариантной таблицы, в которой каждому цилиндру присвоен номер. Проезды через различные цилиндры даны в нумерологической последовательности, которая соответствует номерам данных цилиндров. Эти последовательности, в свою очередь, соответствуют номерам секций карты. Понимаешь, конечно, обработка этих данных будет напрямую зависеть от способности компьютера запоминать и обрабатывать огромные количества данных, но если разбить их на порции, и, превратив данные в компактно децимальный формат, можно…
— Погоди, — перебил его я. Я ничего не мог понять из мелькания цифр на экране. — Ты хочешь сказать, что если я тебе назову энный участок Космострады, на который я хочу попасть, ты можешь сказать, какую комбинацию цилиндров мне надо проскочить, чтобы совершить прыжок именно туда?
— Да, Джейк, я говорю именно это. Это будет просто функция сверки с таблицей.
Я откинулся на спинку сиденья и присвистнул.
— Значит, тот самый «путь домой», который ты тут два часа разрабатывал, это совсем не путь домой. Это просто та дорога, по которой мы приехали.
— Боюсь, что так, — ответил Брюс. — Разумеется, можно было бы воспользоваться этим путем, но время переезда в земной лабиринт, если принять обычные скорости машины и принимая во внимание остановки на заправку и технический уход, заняло бы около тридцати тысяч земных лет.