Интерлюдия
Суббота. Полночь. Апартаменты семьи Ван.
Ван Мин Тао, завершив проверку важных рабочих документов, снимает очки и аккуратно кладёт их в футляр. Устало потирая переносицу, он бросает взгляд на часы и удивляется — за напряжённой работой время пролетело совершенно незаметно и день уже подошёл к концу. Пора отправляться на заслуженный отдых.
Бизнесмен уже готов подняться из-за стола, как вдруг телефон оповещает о входящем сообщении. Без особого интереса Ван Мин Тао скользит взглядом по экрану, но, увидев уведомление от электронного правительства, моментально меняется в лице. Несмотря на поздний час и накопившуюся усталость, он решительно водружает очки обратно на нос и принимается внимательно изучать неожиданное послание, хмурясь всё сильнее.
— Что⁈ Блокировка счёта⁈ Ах вы!… — бизнесмен раздражённо сжимает телефон так, что белеют костяшки пальцев.
Дочитав злополучное уведомление, Ван Мин Тао отшвыривает гаджет по столу и погружается в напряжённые размышления. Оказывается, операции по одному из пяти ключевых банковских счетов его компании приостановлены на основании некоего подозрительного решения Арбитражного суда. И самое забавное, его, человека, который всегда неукоснительно уплачивает все налоги точно в срок, теперь обвиняют в какой-то задолженности!
Ради интереса Ван открывает налоговое приложение и придирчиво изучает детальную выписку — действительно, все до единого налоговые платежи исправно перечислены, куда следует. Ни малейшего намёка на просрочку!
Случись это ещё неделю назад, он бы и внимания не обратил. Но теперь ситуация выглядит крайне подозрительно, учитывая тот факт, что именно сейчас, в такой ответственный момент, на его компанию положили алчный глаз некие влиятельные недоброжелатели.
Совершенно очевидно, что противник перешёл к тактике прямого запугивания и вся эта возмутительная показушность — наглядное тому подтверждение.
Во-первых, банк официально работает лишь до шести вечера, как и налоговая. Соответственно, любая блокировка счетов должна происходить строго в рабочие часы, не иначе. А во-вторых, суббота не является рабочим днём для данного конкретного финансового учреждения, даже для обоих. И, прелюбопытнейший факт, уведомление пришло аккурат в полночь несмотря на законные выходные. Красноречивое свидетельство — всё произошло по специальному распоряжению кого-то очень могущественного, способного безнаказанно дёргать за ниточки систему. Для начала, кому-то на работе надо было оказаться в это время! А если доступ с домашнего терминала, то вопросов ещё больше.
Точнее, ответов на них.
Ван Мин Тао прекрасно понимает, что при реальном отсутствии задолженности ему достаточно лично обратиться в банк в понедельник и счёт тут же разблокируют. Вот только сейчас у него связаны руки — в выходные дни с этим беспределом ничего не поделаешь.
Бизнесмен откидывается на спинку кресла и задумчиво барабанит пальцами по столешнице. Он отчётливо видит в происходящем первое предупреждение. Враг демонстративно давит, показывая свою силу и влияние, медленно, но верно выбивая опору из-под ног. Совершенно прозрачный намёк на то, что противостоять придётся отнюдь не мелкой сошке, а очень серьёзным игрокам, способным в мгновение ока обратить в прах всё, что раньше казалось незыблемым.
Что ж, похоже, пришла пора ускориться с подготовкой запасных аэродромов на случай экстренной эвакуации.
Приняв какое-то решение, Ван Мин Тао тянется за телефоном и находит в списке контактов нужный номер. Пока в динамике раздаются длинные гудки, бизнесмен встаёт из-за стола и медленно подходит к огромному панорамному окну, задумчиво разглядывая переливающийся сотнями огней ночной Пекин.
— До Тхи Чанг? Прошу прощения за столь поздний звонок, — вежливо произносит он, когда на том конце наконец снимают трубку.
— Ничего страшного, я всё равно ещё не сплю, — мелодично отзывается приятный женский голос.
— У меня к вам деловое предложение. Как вы смотрите на то, чтобы с утра проехаться вместе со мной по нашей розничной сети? Устроим небольшой розничный аудит.
— Аудит на предмет чего? Что конкретно вы хотите проверить? — осторожно уточняет собеседница, не до конца понимая причину столь неожиданного интереса.
— Выберем, скажем, пару десятков торговых точек в одном секторе, у меня на планшете есть вся детальная информация. Посмотрим своими глазами, как идут дела в магазинах — пообщаемся с продавцами, послушаем их мнение о текущей ситуации и ожидания на будущее.
— Насколько я знаю, обычно этим занимаются супервайзеры и мерчандайзеры? Не ожидала, что вы решите лично погрузиться в рутину ритейла, — До Тхи Чанг даже не пытается скрыть своего удивления.
— Ну а почему бы и нет. Я ведь планирую не комплексную проверку, а просто беглый осмотр ключевых моментов. Опять же, свободного времени у меня сейчас более чем достаточно, — бизнесмен позволяет себе лёгкую усмешку.
— Что ж, если так, то я определённо в деле, — после небольшой паузы соглашается вьетнамка. — Тем более, Лян Вэй сейчас в командировке, не буду скрывать, постоянно оставаться одной скучно. Буду только рада составить вам компанию. Может вы сможете показать мне Пекин с новой стороны.
Ранним субботним утром Ван Мин Тао и До Тхи Чанг подъезжают на серебристом мерседесе к небольшой мясной лавке на самой окраине Пекина. Выйдя из салона автомобиля, они неторопливо направляются к входу, оживлённо переговариваясь по дороге.
— Хм, как-то слишком уж скромненько и неказисто для столицы, вам не кажется? — слегка морщится вьетнамка, придирчиво окидывая взглядом потрёпанное временем здание магазина.
— О, это один из типичных семейных магазинчиков, — снисходительно поясняет Ван Мин Тао. — Они зачастую и впрямь довольно небольшие по размерам, зато играют поистине неоценимую роль в местной экономике и культуре. Не стоит судить о книге по обложке.
Стоит им перешагнуть порог тускло освещённого торгового зала, как навстречу стремительно выдвигается разгневанный пожилой мужчина в потёртом переднике. Решительно преградив им путь, он воинственно упирает руки в бока и свирепо сверкает глазами из-под кустистых бровей:
— Покиньте помещение! Мы ещё закрыты, — раздражённо рявкает он, буравя гостей неприязненным взглядом.
— Извините за столь раннее вторжение. Вы, как я понимаю, владелец заведения? — вежливо интересуется Ван Мин Тао, одаривая разъярённого старика фирменной ослепительной улыбкой.
— Допустим, я. Но какое это имеет значение? — язвительно хмыкает в ответ хозяин, демонстративно скрещивая руки на груди.
— Позвольте представиться. Я — Ван Мин Тао, являюсь представителем компании «Фэншань Фудс», которая специализируется на оптовых поставках широкого ассортимента высококачественной мясной продукции в розничные торговые сети по всему Пекину. Насколько мне известно, буквально на днях ваша торговая точка заключила с нами договор на снабжение. Я решил лично проконтролировать, как идут дела на местах. Надеюсь, вы не против моего небольшого внепланового визита?
— «Фэншань Фудс», тоже мне, развелось всяких компаний, что девать некуда, — раздражённо фыркает владелец лавки, закатывая глаза. — Лично я ни с какими оптовиками не договаривался! Меня в тот день вообще на месте не было. Это мой сын по дурости согласился, паршивец! Думал полезное дело сделает, тоже мне… заболтали ваши его!
Один из работников магазина, как раз занимающийся раскладкой товара на полках, бросает виноватый взгляд на разбушевавшегося хозяина и опасливо втягивает голову в плечи.
— Во-первых, я, Чэн Лун, никогда ничего не беру в долг! — с апломбом продолжает гневную тираду старик, горделиво выпрямляя сутулую спину. — А во-вторых, я вообще на дух не переношу вашу надменную торгашескую братию! Только и норовите втюхать второсортный товар по завышенным ценам. Каждый заказ нехотя делаю, сквозь зубы. Мясо ваше привезли, вот только оно мне даром не сдалось! Прекрасно до сих пор справлялся своими силами, без всяких хитрых рассрочек и отсрочек. Чэн Мэй, а ну иди сюда! Сам кашу заварил, сам теперь и расхлёбывай! Живо давай объясняйся!
До Тхи Чанг бросает быстрый, почти незаметный взгляд на своего спутника, пытаясь по его лицу понять реакцию на этот спонтанный спектакль. Однако Ван Мин Тао сохраняет поистине олимпийское спокойствие и невозмутимость. Всем очевидно, что за годы работы он уже привык сталкиваться с подобными ситуациями.
Тем временем пристыженный сын владельца лавки с крайне виноватым видом отставляет в сторону наполовину разобранную коробку с товаром и неуверенно приближается к гостям, отвешивая почтительный поклон:
— Прошу меня извинить за доставленные неудобства, уважаемый господин Ван. Боюсь, я и впрямь несколько погорячился, самовольно заключая договор. Сейчас я отчётливо понимаю, что не имел на это никакого права, так как не являюсь владельцем магазина, — смущённо лепечет он, опасливо поглядывая на отца.
— Ну что вы, не стоит так переживает, — отвечает бизнесмен. — В конце концов, молодое поколение часто склонно видеть перспективные возможности там, где старшие привыкли действовать по старинке.
— Ага, как же, разбирается он ещё в бизнесе! Тридцать лет — ума нет! — ехидно встревает Чэн Лун, презрительно кривясь. — Я всю жизнь без продыху вкалываю, из шкуры вон лезу, чтоб дело на плаву удержать, а он мне тут будет указывать, как его вести? Да я ещё лет тридцать назад все эти ваши современные схемы видел! И если продажи мяса не пойдут, то кто, спрашивается, потом долги непомерные выплачивать будет⁈
— Да, отец, ты абсолютно прав. Мне действительно следовало сперва посоветоваться с тобой, прежде чем принимать важное решение, — покорно признаёт Чэн младший.
— Вот именно! Уж будь так добр, запомни накрепко — пока я жив-здоров, здесь всё будет исключительно по моей указке! Я здесь хозяин и точка! — несгибаемый Чэн Лун грозно стучит себя кулаком в грудь.
Ван Мин Тао прекрасно понимает, что в сложившейся ситуации совершенно бесполезно пытаться объяснять упёртому старику все неоспоримые преимущества заключённого договора и уж тем более мечтать его переубедить. Этот несговорчивый Чэн Лун настолько упрям и взбалмошен, что, даже если в глубине души он вдруг и посчитает предложенные условия сотрудничества вполне выгодными, ни за что в жизни не признается в этом — из чистого принципа.
— В таком случае предлагаю считать наш договор аннулированным. Можете ни о чём не волноваться, я лично прослежу, чтобы привезённый товар забрали в самое ближайшее время, — ровно информирует Ван Мин Тао, обозначая на прощание лёгкий поклон.
— Вот и славно! Постарайтесь управиться до открытия магазина! — неприязненно бросает вдогонку Чэн Лун, провожая визитёров.
Бизнесмен вместе со спутницей выходят из магазина и направляются к автомобилю.
— Не думала, что мы будем ходить по «холодным» точкам, — начинает вьетнамка.
— Это скорее исключение, чем правило, — отвечает Ван Мин Тао, клацая по планшету. — Предлагаю двигать дальше, ещё много пунктов в маршрутном листе осталось.
До Тхи Чанг, бросив прощальный взгляд на вывеску мясного магазина, торопливо ныряет в уютный прохладный салон. Взревев мотором, серебристый Мерседес срывается с места и, лихо вписавшись в утренний трафик, устремляется к следующему объекту субботнего маршрута.
В новой точке бизнесмена и его напарницу встречают более радушно. Стоит им переступить порог продуктового магазина, как навстречу гостям с лучезарной улыбкой подходит женщина средних лет:
— Доброе утро! Я могу вам чем-то помочь? — её взгляд падает на дорогой автомобиль, припаркованный на стоянке магазина.
— Здравствуйте. Меня зовут Ван Мин Тао, я являюсь представителем компании «Фэншань Фудс».
— Лю Сюэ, хозяйка заведения. Вот уж не ожидала, что вы посетите нашу скромную лавку. Прошу вас, проходите, мы как раз выложили мясо, можете посмотреть. Дайте мне пару минут, я заварю чай!
С этими словами госпожа Лю проворно скрывается в подсобном помещении, на ходу отдавая распоряжения сотрудникам.
Ван Мин Тао тем временем неторопливо идёт вдоль стеллажей и холодильных витрин, внимательно изучая ассортимент и общую атмосферу магазина.
Увиденное приятно удивляет бизнесмена. В торговом зале царит идеальный порядок и чистота, продукты разложены грамотно и со вкусом, везде указаны актуальные даты производства и сроки годности. Сразу видно, что хозяйка лавки не просто любит своё дело, но и отлично в нём разбирается.
— Прошу, проходите в мой кабинет!
Лю Сюэ приглашающе указывает на неприметную дверь прямо за прилавком. Там уже вовсю кипит работа — на столе появляется изящный фарфоровый чайничек, источающий дивный аромат, и несколько тарелок с аппетитными закусками.
— Позвольте ещё раз поблагодарить вас, господин Ван, за предоставленную возможность реализовывать мясную продукцию с небольшой отсрочкой платежа! — с чувством произносит хозяйка магазина, разливая ароматный чай по пиалам. — Для небольшого семейного бизнеса вроде нашего это поистине неоценимая поддержка! Уверяю, мы непременно всё выплатим в срок, можете на нас положиться. Благодаря расположению, с покупательским трафиком проблем не возникает. Думаю, уже к вечеру всё будет распродано!
Ван Мин Тао сдержано кивает, отхлёбывая из своей пиалы. В искренности слов собеседницы сомневаться не приходится — расположение точки действительно более чем выгодное, а судя по впечатляющему ассортименту и безукоризненной свежести продуктов на полках, магазин пользуется заслуженной популярностью.
Плюс репутация предыдущих периодов.
— Раз дела у вас идут столь успешно, то, пожалуй, мы можем попробовать понаблюдать за динамикой продаж в течение некоторого времени, — бизнесмен поглаживает левое запястье. — Если спрос на наш ассортимент останется стабильно высоким, не исключено, мы согласимся удвоить сумму витринного кредита.
— Благодарю, — во взгляде женщины мелькает задумчивая цепкая нотка.
— На всякий случай. Если вдруг возникнут нарекания или пожелания — обращайтесь напрямую в головной офис «Фэншань Фудс». — Ван Мин Тао выкладывает на стол визитную карточку с контактами. Госпожа Лю вежливо принимает заветный прямоугольник из плотной бумаги:
— Ну что вы, какие могут быть претензии. Я, считайте, всю сознательную жизнь в торговле: товар ненадлежащего качества виден за версту. Ваше мясо свежее, очень хорошее, за такую продукцию впору ручаться собственной репутацией. Органик же, не стойловой откорм?
— Знаете, бывает всякое, — философски замечает бизнесмен, — Поверьте и вы моему богатому опыту. В нашем деле застраховаться от случайностей невозможно. Так что просто имейте в виду: если вдруг что — смело звоните или пишите, мы всегда готовы оперативно уладить любые спорные моменты. Наша главные инструменты — стопроцентная удовлетворённость клиента, контроль качества и работа над ошибками в режиме реального времени.
Владелица магазина согласно кивает, не переставая улыбаться. Ей приятен и визит достаточно высокого уровня, и то, что у поставщика ориентация на клиента декларируется на первом месте.
Выйдя из последнего магазина, Ван Мин Тао удовлетворённо улыбается и Достаёт планшет, принимаясь вносить пометки и замечания по горячим следам. Обойдя за день более трёх десятков торговых точек, бизнесмен остаётся весьма доволен увиденным.
Закончив с записями, он сперва направляется к автомобилю, но вдруг останавливается, принюхиваясь. До него доносится умопомрачительно аппетитный аромат жареной свинины, заставляя желудок отозваться требовательным урчанием. Мужчина бросает взгляд на часы и, повернувшись к неотступно следующей за ним До Тхи Чанг, говорит:
— Что ж, на сегодня можно завершать нашу продуктивную инспекцию. Благодарю за компанию и ценные наблюдения. Кстати, прежде чем я отвезу вас обратно — не желаете ли составить мне компанию за обедом?
— С большим удовольствием.
— Тогда предлагаю направиться вон в то место, — бизнесмен кивает в сторону небольшого уличного кафе, увитого разноцветными бумажными фонариками. Часть столиков располагается прямо на свежем воздухе, привлекая случайных прохожих.
Пока До Тхи Чанг усаживается на свободное место, Ван Мин Тао невозмутимо пристраивается в конец длинной очереди, состоящей в основном из простых рабочих и мелких торговцев, что спешат использовать короткий обеденный перерыв по максимуму. Солидный господин в дорогом костюме терпеливо ожидает своей очереди, чтобы заказать самую обычную уличную снедь — зрелище не шибко типичное для современного Пекина, где состоятельная публика предпочитает кормиться в более презентабельных заведениях.
Наконец, дождавшись своего заказа, бизнесмен возвращается к столику, водружая перед дамой внушительную тарелку ароматной лапши с кусочками мяса и овощами. Потянувшись к одноразовому набору палочек, До Тхи Чанг задумчиво произносит:
— Я вдруг поняла, что уже целую вечность не выбиралась вот так просто прогуляться по окраине Пекина, чтоб рассмотреть окрестности. Всё больше по делам, в спешке, на колёсах. А ведь Пекин так стремительно растёт и меняется на глазах! Только подумать — всего за какие-то полгода-год целые микрорайоны достраиваются до неузнаваемости ландшафта. Или разительно преображаются на двести процентов!
— Ничего удивительного, — Ван Мин Тао энергично орудует палочками. — Взять хотя бы мою компанию — мы возводим масштабный жилой комплекс в среднем за месяц, в то время как в Штатах на подобный проект уйдёт до полугода.
— Хм.
— А в Европе — и вовсе вдвое больше, про остальные страны молчу. Сдаётся мне, ни для кого уже давно не секрет, что по скорости строительства равных Китаю нет нигде.
— Вот только развитие инфраструктуры, похоже, не всегда поспевает за темпами роста, — замечает До Тхи Чанг, неторопливо наматывая лапшу на палочки. — Боюсь, моего скромного английского лексикона не хватит, чтоб в точности описать свои мысли, а познаний в китайском пока маловато.
— Постарайтесь объяснить попроще.
— За сегодняшний объезд мы с вами осмотрели немало точек, относящихся к так называемому «стандартному» сегменту, ориентированному на средний класс. Навскидку, таких будет процентов семьдесят. Остальные тридцать — эконом-варианты, рассчитанные на потребителей с весьма скромным достатком, оказавшихся в затруднительном материальном положении. Что, в принципе, неудивительно — столица всё-таки, цены кусаются. Вполне закономерно наличие лавок и ассортимента для менее обеспеченных слоёв населения. Но кое-что мы с вами сегодня не встретили.
Вьетнамка ненадолго замолкает, пробуя на вкус горячее блюдо. Ван Мин Тао терпеливо ждёт продолжения, догадываясь, к чему она клонит.
— Здесь почему-то нет премиального сегмента — верхушки потребительской пирамиды. Так называемые антимаркетинговые правила маркетинга — третий курс нашего университета торговли. В любом, я подчеркиваю, любом более-менее развитом районе непременно должны быть точки и для тех, кто давно перерос средний уровень достатка и попросту не приучен экономить на качестве и ассортименте продуктов.
— Хм.
— Это элементарная психология и просто здравый смысл. Как минимум трое из каждой сотни покупателей будут целенаправленно выбирать самые дорогие и престижные товары, сознательно игнорируя любые более доступные аналоги — сегментация мотивации, не смогу объяснить на чужом языке.
— Продолжайте любыми близкими терминами, пожалуйста. Я постараюсь уловить. Если не справлюсь — включим онлайн переводчик, — бизнесмен кивает на смартфон. — Можете переходить сразу к выводу, я согласен с базисом вашего утверждения.
— Напрашивается открытие собственной розничной точки.
— Именно в этом сегменте?
— Да. Строго премиального уровня. Как раз вспомнила случай времён учёбы во Вьетнаме: огромный университетский кампус, свыше сорока тысяч студентов и преподавателей, каждый из которых как минимум дважды в день нуждается в полноценной трапезе. На территории кампуса в какой-то момент открывается премиальный ресторан с претензией на высокую кухню.
— Занятно. Только как-то не вяжется пафосное заведение с обычными студентами? — Ван Мин Тао демонстрирует интерес, наклоняю голову включу.
— Я тоже так подумала. Сперва. Однако, буквально за пару месяцев около двадцати процентов мелких закусочных и столовых на территории кампуса попросту разорились, а я сделала себе зарубку на будущее — если район или часть города стремительно развивается, рано или поздно там непременно появится островок роскоши для наиболее состоятельной части сообщества.
— Или для тех, кто очень хочет быть на них похожими, — соглашается собеседник, без перехода погружаясь в себя. — Хотя бы в некоторых внешних моментах. Пусть и просто закупаясь не в стандартном сегменте.
До Тхи Чанг откладывает палочки:
— Точно! Я нашла верные слова! Здесь нет ничего для богатых , абсолютно ничего. Да, с избытком продукции для крепкого среднего класса — что по нынешним временам, ещё и после пандемии тоже неплохо — но это совершенно не то.Что нужно тому, кто демонстративно НЕ СЧИТАЕТ ДЕНЬГИ, когда делает покупки.
Ван Мин Тао озадачен и задумчиво постукивает кончиками палочек по краю опустевшей тарелки:
— Да. Но рискованно.
— Ваши розничные магазины уже сейчас продают столько мяса в день, сколько иная оптовая база в других странах. Неужели это вас до сих пор не убедило в колоссальном потенциале рынка? — фыркает вьетнамка. — Я пока не готова выступить с подробным планом, но искренне верю, что попытаться просто необходимо.
— В принципе, у нас давно есть та тенденция, что производитель обязан сам доставлять свою же продукцию вплоть до конечного потребителя. Так что оптовик от производителя в данном случае ничем не отличается. Это конечно смешно… — китаец закусывает губу, — но попробовать можно. Я даже знаю подходящее помещение.
— Что за место?
— Его планировалось законсервировать для ремонта, но, думаю, мне удастся выторговать приемлемые условия срочной аренды. Сейчас ничего не обещаю, но, может быть, мясной супермаркет премиального уровня и правда стоит попытаться сделать. Лично мне в определённом смысле терять действительно нечего, без подробностей.
— В здешней рознице всегда можно продать товар со скидкой, — развивается До Тхи Чанг, тоже уходя в себя. — Если идея премиума не выстрелит, всегда можно уйти в ноль или около — поскольку люди скупят всё мясо со скидкой в пятьдесят процентов, издержки мегаполиса по имени Пекин.
— Я…
— Главное: как партнёры делим все расходы пополам — я тоже участвую в проекте. Про точку пока ничего не скажу, в строительстве не особо разбираюсь. Даже представить себе не могу цену вопроса, — вьетнамка поднимает глаза и смотрит собеседнику в переносицу. — Но именно в товаре, оборудовании, в накладных расходах — я полноценно участвую.
— От ста тысяч — только закупка оборудования. Для весьма скромного торгового зала площадью около двухсот квадратов, — задумывается Ван Мин Тао. — Если же замахнёмся на полновесный премиальный супермаркет, то совокупные расходы на ремонт и обустройство легко выльются и в миллионы юаней. Впрочем, для начала можно слегка схитрить — закупить часть техники и оборудования с рук, на первое время сгодится.
Вьетнамка молчит, наблюдая за сменой чужих эмоций.
— Ладно, решение принято! Рискнём. Развернём эксклюзивную розницу. Пока не готов озвучивать всё моменты, но завтра к обеду мои люди набросают план в цифрах.
До Тхи Чанг вежливо интересуется:
— Как скоро сумеем воплотить затею в жизнь?
— У нас в Китае всё делается быстро. Если прямо с утра позвоню и договорюсь насчёт помещения, то всё будет готово за неделю, — кивает Ван Мин Тао. — Объект поначалу планировали под строительный гипермаркет французской сетки Леруа Мерлен. Но есть наметки договориться с ребятами из головного офиса Леруа по переуступке — глядишь, ещё и на этом сэкономим.