Последняя строка

На следующий день Марк проснулся рано. На улице уже было светло, и ему следовало прибыть во дворец к тому времени, как король закончит свой завтрак и выслушает доклад главы канцелярии о назначенных на этот день важных делах и протокольных встречах. То, что королевский совет собирался в столь ранний час, означало, что король считает тему для обсуждения важной, но при этом не хочет изменять своё ранее составленное расписание.

Надев дорогой камзол из бархата малахитового цвета с златоткаными вставками и водрузив на грудь две драгоценные цепи: графскую и баронскую, он вызвал оруженосцев, которым объявил, что сегодня его будет сопровождать Эдам, в то время как Шарль останется дома и будет охранять госпожу и детей. После этого он проследовал через только начавшую оживать Королевскую площадь и вошёл под сень дворца. Пройдя мимо привратника и стражников, он поднялся в центральные залы и вскоре вошёл в большой красивый зал, где за длинный стол уже рассаживались члены совета. Поприветствовав их, он направился к своему креслу. Вскоре появился магистр ордена святой Лурдес и, приветливо кивнув ему, прошествовал на своё место.

Взглянув во главу стола, Марк привычно отметил, что там уже давно нет возвышения, на котором стоял малый трон, установленный по приказу короля Ричарда. Жоан, как и его кузен Арман, сидел за тем же столом, что и его сподвижники, разве что спинку его кресла украшала резная корона.

Заседание немного затянулось. Кавалер Мартен был красноречив и старался рассказать как можно больше о планах своего ордена. В какой-то момент в зале появились его рыцари, нагруженные стопками папок, которые быстро разошлись по столу, чтоб члены совета могли ознакомиться с расчётами и пояснениями, написанными красивым строгим почерком. Потом столь же красноречиво и страстно выступил главный казначей, обосновывая совершенную невозможность выделить из казны деньги до конца года, когда будут определены прибыли от золотой монополии, рудников и находящихся в королевской собственности сельскохозяйственных угодий. Следом говорили королевский прево барон Адемар, советник маркиз Делвин-Элидир и коннетабль королевства барон Аллар. Они поддержали орден святой Лурдес, однако, согласились с казначейством в той части, что нужно оценить представленные магистром расчёты и изыскать возможность выделения средств не в ущерб другим статьям расходов. В какой-то момент Марк поймал на себе задумчивый взгляд короля, и, поскольку у него не было возражений и вопросов к магистру ордена, он лишь предложил дать членам совета время на ознакомление с расчётами и подготовку своих предложений.

Король согласился и закончил заседание, после чего тут же поспешил на встречу с магистратом города и старейшинами ремесленных цехов, ожидавшими аудиенции в зале приемов. Взяв лежавшую перед ним папку, Марк вслед за другими сановниками покинул зал и направился в Серую башню.

В полной задумчивости он шёл по нарядным, ярко освещённым залам королевского дворца, рассеянно кивая в ответ на летевшие со всех сторон приветствия придворных. Никто не смел задержать его и отвлечь от размышлений, потому он даже удивился, вдруг почувствовав на сгибе локтя цепкие пальцы. Повернувшись, он увидел тонкую руку похожую на птичью лапку, а подняв глаза, встретил взгляд других глаз, синих и полных игривой радости. Стоявшая перед ним маленькая худая женщина была наряжена в платье из золотисто-коричневого бархата, её седеющие светлые волосы были уложены короной, которую венчала небольшая диадема со вставками из красной и синей шпинели. На слегка морщинистом, но всё ещё румяном личике читалась столь искренняя радость встречи, что он невольно улыбнулся.

— Кларинда! Вы ли это? — воскликнул он. — Я не видел вас так давно!

— Но узнал сразу же! — рассмеялась она звонким серебристым смехом.

Он помнил её яркой весёлой красавицей, слегка распущенной и настолько смелой, что она решилась высказать леди Евлалии всё, что о ней думала. Он был при том скандале и помнил пунцовые пятна на лице грозной повелительницы женской половины дворца. Кларинду выгнали, ему было жаль её, но недолго, потому что у него было достаточно других дел. И с тех пор он её не видел.

— С вас сняли запрет на присутствие во дворце? — спросил он.

— О, если бы! — она пожала худенькими плечиками. — Эта мегера Евлалия всё также ненавидит меня, как, впрочем, и я её! Если б меня допустили сюда, я бы через день снова назвала её ведьмой и меня вывели бы под конвоем! Я пробралась сюда благодаря тебе, мой прекрасный друг! Мне давно хотелось узнать, как живёт без меня королевский двор! Проводятся ли как прежде аукционы невинности пажей, соблазняет ли кто-нибудь очаровательных оруженосцев, устраиваются ли лотереи, где призом является свидание с самой красивой фрейлиной?

— Если всё это и имеет место, то в глубокой тайне, ведь здесь больше нет отважной Кларинды! — рассмеялся он.

— А мой дорогой сообщник Марк стал слишком чопорным и серьёзным! Впрочем, и я уж не та! С тех пор я трижды успела сходить замуж, одного супруга похоронила, с двумя развелась. Но и свобода для меня уже не так желанна, я чаще думаю о душе и о том, что ждёт меня впереди, когда я покину этот бренный мир. Потому я чаще посещаю храмы, нежели салоны и пиры.

— Вы ещё достаточно молоды и хороши собой! — запротестовал Марк. — К чему такие мрачные мысли?

— Ничто так не старит, как уход близких людей, — печально проговорила она. — Недавно умерла моя близкая подруга, которую я знала с детства, баронесса де Морель. Да ты знаешь! Собственно, из-за этого я здесь! Она как-то передала мне письмо и велела в случае её смерти отдать тому, кто будет проводить расследование. Я была удивлена, но спорить не стала. А недавно узнала, что её убили. Я была так расстроена, что не сразу вспомнила об этом письме, а, вспомнив, поехала в полицию магистрата. Меня провели к какому-то перепуганному карлику, который бормотал что-то о том, что дело закрыто, а потом посоветовал найти тебя, поскольку ты ведёшь частное расследование. Я заехала к тебе утром, чтоб посмотреть твой дом. Там очень красиво и у тебя очаровательная супруга. Она сказала, что ты ушёл во дворец, и я подумала: а почему бы и нет? Этот цепной дракон фон Вебер не желал меня впускать, но я сказала, что хочу передать тебе нечто важное. Услышав твоё имя, он смягчился и, с тревогой озираясь по сторонам, позволил пройти, но умолял не заходить на женскую половину и уйти до обеда, когда эта фурия Евлалия выползает из своих покоев. Так что твоё имя открыло мне вход, как некогда перед сэром Персивалем распахнулись двери замка прекрасной Эринии!

— Только в данном случае, скорее, перед прекрасной Эринией распахнулись двери замка Персиваля! — рассмеялся Марк.

— Ты всё так же умеешь прятать комплименты в шутках! — заметила она.

— Значит, вы виконтесса де Руссель?

— По третьему мужу, — кивнула она и сунула руку за корсаж на груди. Достав оттуда маленький конверт, запечатанный красным сургучом, она вложила его ему в руку. — Найди мерзавца, убившего мою дорогую Иветту.

— Я сделаю всё возможное, — кивнул он. — Скажите мне, Кларинда, вы ведь виделись с баронессой де Морель в вечер её гибели? Она была напугана или грустна?

— Нет, в тот вечер она была весела. Мы пили ликёр и говорили о мужчинах. Много смеялись, она рассказывала о том, как дурачит своего племянника.

— Дурачит? — насторожился Марк. — О каком племяннике речь? Мне говорили, что она была добра со всеми.

— Кроме Гийома! Она его ненавидела и доставляла себе удовольствие портить ему жизнь. Она тянула с него деньги и раздавала остальным, она расстроила его брак, выдав девицу за другого племянника, и без конца твердила, что ему придётся делиться, если он не хочет потерять всё, — Кларинда снова улыбнулась. — Впрочем, я не знаю подробностей. Прости, у меня так много дел, я хочу пройтись по этим залам и вспомнить былое. Может, мне и не выдастся снова такая возможность. Я рада была увидеть тебя, ты стал так хорош! Жаль, что мне уже не двадцать, а то бы я!..

И, привстав на цыпочки, она, не обращая внимания на бродивших вокруг придворных, поцеловала его в щёку, после чего махнув рукой, побежала по залу к дверям во внутренние покои. Марк смотрел ей вслед с улыбкой, а потом, взглянув на зажатый в пальцах конверт, отправился дальше.

Вернувшись в свой маленький кабинет, он присел к столу. Истомившийся от скуки Эдам, сидевший у камина, тут же вытянул шею, чтоб посмотреть, что делает хозяин.

— Уже сунул сюда свой длинный нос? — спросил Марк, придвигая к себе папку с записками и стихом.

— Вы ничего не рассказываете об этом деле, — обиженно проворчал Эдам. Он счел реплику Марка приглашением к разговору, потому подошёл к столу и сел на стул. — Мне приходится руководствоваться лишь крохами информации, которые падают с вашего стола. Я понял, что вы по своему желанию расследуете смерть баронессы де Морель, её родственники не вызвали у вас подозрений, к тому же вас преследует какой-то незнакомец. Он посылает вам убитых животных и напугал госпожу. А в этой папке записки со стихотворными строчками, которые имеют какое-то отношение к расследованию.

— И?

— Ничего! Обычный октет, хотя и неполный.

— Возможно, мы, наконец, получили последнюю строчку, которая прольёт свет на это преступление.

Марк сломал печать и открыл конверт. Из него выпал маленький тонкий листок, надушенный каким-то полузабытым ароматом. И, как он и думал, на нём была написана всего одна строчка: «А кто надел венец из жемчугов?»

— И что? — разочарованно проворчал Эдам, заглянув в записку. — Я думал, там будет имя убийцы!

Марк достал лист с собранным стихотворением и вписал недостающую строку.

— Оно тут есть, — проговорил он.

— Где? — оруженосец снова подался вперёд.

— Что такое венец из жемчугов?

— Украшение?

— Неуч! — фыркнул Марк.

— Дайте подумать! Графская корона?

— Именно! Графская корона — это венец с девятью остриями, увенчанными жемчужинами.

— Но вы же не носите свою, вот я и забыл. Но вспомнил!

— Подожди.

Марк снова перечитал октет:


И в радости будь рядом, и в печали,

Взгляни на этот камень гробовой,

Его герой, добыв копьё вначале,

Там мирно спит под каменной плитой.


Тьма не укроет правды от очей,

А кто надел венец из жемчугов?

Он избран быть копьём среди мечей,

Вор, позабывший братскую любовь.


— Я знаю, кто убийца, — произнёс он. — И я даже знаю, где спрятано то, что заставило его пойти на преступление. Едем! Я должен застать их всех в часовне дома де Монтезье, до того, как тело баронессы увезут из города!


Марк торопился, опасаясь, что Жозеф де Менар уже уехал, сопровождая в последний путь гроб с телом своей любимой тётушки. Но оказавшись возле дома графа де Монтезье, он увидел, что дверь приоткрылась и по ступеням спустился знакомый ему нотариус с чёрной сафьяновой папкой под мышкой. Увидев Марка, он почтительно поклонился и двинулся в сторону своей конторы.

Спешившись, Марк бросил Эдаму повод своего коня и быстро взбежал по лестнице. Двери немедленно отворились на его стук, и привратник впустил его в нижний зал. Марк не стал дожидаться, когда о нём доложат, и сразу же направился туда, где, как он помнил, находилась часовня. Уже подходя к дверям, он услышал растерянный голос де Шарона, вопрошающий: «Да кто такой этот Леду?», а потом раздался горестный стон виконтессы де Лапер, и он распахнул дверь.

Всё семейство было в сборе, они стояли вокруг уже закрытого гроба баронессы де Морель. На крышке был расстелен покров с вышитой надписью: «Там мирно спит под каменной плитой». Вид у собравшихся был ошеломлённый и даже обиженный, из чего Марк сделал вывод, что они только что узнали о содержании завещания своей доброй тётушки и поняли, что её оказавшееся значительным состояние отписано совершенно постороннему человеку, не имеющему никакого отношения к их роду.

Увидев Марка на пороге, граф де Монтезье постарался взять себя в руки и приветственно кивнул:

— Вы пришли проститься с тётей, ваше сиятельство?

— Не только, — ответил Марк, входя в часовню, которая даже светлым утром казалась сырой и тёмной. — Как вам известно, господа, я по просьбе моего друга кавалера де Менара проводил расследование смерти вашей тётушки. И теперь я готов рассказать о том, что мне удалось узнать.

— Вы нашли убийцу? — повернулся к нему де Шарон.

— Да, я его нашёл.

— Вы скажете, кто это? — воскликнул Клод де Лапер.

— Конечно, именно для этого я здесь.

— Я уже знаю это, — проворчал граф де Монтезье. — Мы только что услышали его имя от нотариуса. Это Александр Леду! Если вы ещё отыщете этого мошенника, мы все будем вам благодарны.

— Он не мошенник и не убийца, — возразил Марк. — Я знаю этого человека, но об этом позже. Пока же я прошу выслушать меня, если вам, конечно, интересно, кто убил баронессу де Морель.

— Конечно, интересно! — воскликнул де Менар. — Иначе, зачем бы мне было беспокоить вас своей просьбой!

— Что ж, давайте начнём, — кивнул Марк и подошёл к гробу. — Когда я узнал о смерти вашей тётушки, я получил для начала два кончика путеводных нитей, которые должны были привести меня к убийце. Первая — вполне очевидная — это сами обстоятельства преступления, расследование которого проводила полиция магистрата, вторая — более сомнительная — это записка со строкой, написанной баронессой, которую передал мне мой друг Жозеф де Менар. Именно две этих нити и определили дальнейшие пути расследования, которыми мне пришлось пройти. И если первая заставляла меня плутать окольными путями, постоянно заводя куда-то не туда, то вторая вела прямо к цели. В итоге же обе они сошлись, приведя меня к убийце. Однако давайте сначала разберёмся с первой. Итак, ознакомившись с делом, которое вела полиция магистрата, я выяснил, что это преступление было тщательно спланировано. Для этого преступник заранее подпилил ось кареты баронессы, подкупил кучера наёмной кареты, чтоб он завёз жертву в узкий переулок, и шайку уличных грабителей, чтоб они остановили там карету. Сам он также принимал участие в налёте и собственной рукой заколол баронессу, используя для этого старинную мизерикордию. Во время нападения он пытался убить и служанку Марион, но ей удалось сбежать и криками привлечь внимание городской стражи. Позднее он всё же настиг несчастную женщину и убил её. Та же печальная участь ожидала и кучера кареты. Оба они были убиты тем же орудием, что и ваша тётушка. Наверно, та же участь ожидала и грабителей, но им повезло, полиция быстро вышла на их след, они оказались за решёткой, то есть вне досягаемости для преступника. Именно от них я получил первоначальные сведения о том, как он выглядел. Хоть он и пытался скрыть свою внешность под плащом и маской, от них не укрылось, что он был высок, скорее всего, молод и при этом весьма ловок. Позже я расспросил о нём хозяев таверны «Сломанное колесо», где злоумышленник вёл переговоры с главарём шайки. Они также добавили к имеющимся приметам ещё одну — у преступника были светлые глаза.

— Значит, он высок, молод и со светлыми глазами, — пробормотал де Менар.

— К тому же хозяин таверны сообщил, что он произвёл на него впечатление опытного воина, — кивнул Марк, — к тому же имелись ещё две детали, которые выдавали в нём человека не бедного — при потрёпанном костюме явно с чужого плеча, на нём были сапоги и перчатки из дорогой, хорошо выделанной кожи. Ну и само орудие преступления указывало на то, что владеть им мог отпрыск благородного семейства откуда-то с юга.

Де Менар как-то тревожно посмотрел на Марка, но ничего не сказал.

— Итак, у меня уже были некоторые сведения о преступнике. Затем я решил опросить членов вашей семьи, и при этом узнал, что баронесса завещала своё состояние сыну своей племянницы виконту де Лаперу, с которым к тому же поссорилась накануне, отказав ему в деньгах. Встретившись с ним, я увидел высокого молодого мужчину со светлыми глазами. Да к тому же в доме, где он жил, обнаружились бесспорные улики: чёрный плащ, старая одежда, кожаная маска и тот самый стилет.

Марк открыл свой подсумок и вытащил оттуда старинную мизерикордию в потёртых ножнах. Де Менар подошёл, молча взял её в руки и его лицо залила смертельная бледность. Однако Марк, ничего не спрашивая у него, продолжил:

— Всё указывало на Клода де Лапера, однако, побеседовав с ним, я усомнился в том, что убийцей мог быть этот избалованный и наивный юноша. Затем выяснилось, что у него есть на время убийства алиби, да к тому же хозяин таверны «Сломанное колесо», который видел и запомнил преступника, а также лично знаком с виконтом, категорически отрицал, что это мог быть он. В связи с этим я вынужден был освободить его милость от подозрений и выпустить на свободу. И только это случилось, как начали происходить странные вещи. Ранее я узнал, что флигель баронессы в Монтезье был обиталищем тёмных духов, не дававших ей житья, они похищали вещи и подкидывали другие, устраивали шум и даже подложили под дверь задушенную собаку. Сама баронесса связывала это с давней трагедией, в которой она сыграла самую, что ни на есть, незавидную роль, став виновницей гибели своей подруги Терезы де Мессаже. И вот, после того, как версия с участием виконта де Лапера оказалась несостоятельной, я получаю письмо, в котором мне сообщают, что баронесса расплатилась за предательство и убийство невинной женщины, а мне предлагалось отказаться от расследования и не рисковать собственным рассудком и жизнью. Далее такие предупреждения повторялись, приобретая всё более зловещий вид: мне подкинули мёртвого пса с верёвкой на шее, шкатулку с чёрным петухом, которому перерезали горло, и запиской, содержащей некое магическое заклинание, и, наконец, некто напал на карету моей супруги, когда она ехала по Королевской улице, и напугал её до полусмерти. Кто-то усиленно пытался убедить меня в том, что убийство баронессы де Морель связано с тем давним прискорбным событием, причём письма и убитый пёс под моей дверью явно свидетельствовали о том, что за происшествиями в Монтезье и направляемыми мне угрозами стоит один и тот же человек.

— Это наверняка сын несчастной Терезы де Мессаже! — проговорил де Шарон. — Тётушка очень переживала из-за того случая и говорила, что все эти ужасы во флигеле — расплата за тот донос! Ведь у той женщины был сын?

— Да, был, — кивнул Марк, — и я в какой-то момент пришёл к тем же выводам, что и вы. Но на поверку всё оказалось иначе. Все эти мрачные знаки были не более чем безграмотным подражанием тёмной магии, а сын Терезы де Мессаже, действительно, тот самый Александр Леду, оказался ко всей этой истории совершенно непричастен. Он не похож на тот портрет, который мне нарисовали ранее, потому что невысок, очень хрупок, у него слабое здоровье и карие глаза. К тому же у него оказалось надёжное алиби, подтверждённое весьма уважаемым человеком.

— И кто же этот человек? — хмуро взглянул на него граф де Монтезье.

— Магистр ордена святой Лурдес. Кстати, юноша состоит в этом славном ордене и пользуется там заслуженным уважением. Итак, отпадает и эта версия о колдовстве и мести сына подруги, погибшей по вине баронессы.

— Но что же у нас остаётся? — растерянно спросил де Шарон.

— У нас остаются крупицы истины, которые с некоторой долей очевидности указывают на преступника. Вспоминаем! Он молод, он воин, у него светлые глаза. Он был в Монтезье во время, когда там его тётушку терроризировали тёмные духи и на её пороге появился мёртвый пёс, он находился в Сен-Марко, когда я получал письма и мёртвых животных. Он хорошо знал вашу тётушку, и ему было известно, что поломка кареты не заставит её отказаться от привычной встречи с давней подругой. Он имел возможность пробраться в каретный сарай этого дома и подпилить заднюю ось её кареты. У него был весьма приметный стилет-мизерикордия. И у него нет надёжного алиби.

— Постойте! — воскликнул де Менар. — Это действительно наш стилет! Я давно не видел его, но сразу узнал, потому что в детстве дядя учил меня, как наносить им удар милосердия! Но тогда получается, что это кто-то из близких к моему кузену людей!

— Да, — кивнул Марк и добавил: — Или он сам, потому что соответствует всем этим признакам! Кто, как ни хозяин имения, имел доступ во флигель, находящийся внутри ограды? Кто мог спокойно пройти в каретный сарай и испортить карету? Кто, как ни он, отлично знал, когда тётушка ездит к виконтессе де Руссель и не станет отменять эту встречу из-за поломки кареты? В чьём владении оставался стилет прежнего графа де Монтезье? И не был ли этот стилет наиболее удобным для него оружием, поскольку и его дядя наверняка обучал удару милосердия, а он смог применить этот навык, совершив три убийства в Сен-Марко?

— Что вы несёте? — вспыхнул граф де Монтезье. — Хотите сказать, что это я убил тётю? Я в тот вечер был у графини де Лафайет!

— Я не смог получить неопровержимых доказательств этого, — возразил Марк. — В салоне графини всегда много народу, там несложно затеряться, если постоянно переходить из залы в залу. Вас видели то здесь то там, но никто не видел вас постоянно, даже ваш друг де Жюссак. Мало кто знает, что дом графини можно незаметно покинуть через боковой выход, но вы, вероятно, об этом осведомлены. К тому же от её дома рукой подать до того переулка, где была убита ваша тётушка.

— Какая глупость! — закричал граф. — Зачем мне это?

— Действительно, зачем? — встревоженно спросил де Шарон. — Пусть Гийом и не знал содержание завещания тётушки, он предполагал, что всё достанется Клоду! К тому же, он сам очень богат и ему нет никакой пользы от её смерти!

— Гийом всегда любил тётю! — закивала Ванесса.

— Так ли это? — обернулся к ней Марк. — Или, может, нет? Вспомните ещё одно обстоятельство: дома баронессы в Монтезье и в Сен-Марко несколько раз подвергались разгрому, но был ли это обычный вандализм, или там что-то искали? Почему в конечном итоге флигель был сожжён? Может, кто-то надеялся, что та не найденная вещь будет уничтожена с остальным имуществом? Куда делись бумаги баронессы из её комнат в этом доме, ведь остались самые незначительные? Почему была убита служанка Марион, которая, конечно же, не узнала убийцу и не могла на него указать? Но, может, она могла поведать нам что-то другое? Например, откуда у её хозяйки взялось это огромное состояние? И как на самом деле она относилась к своему племяннику, гостеприимством которого пользовалась последние годы?

— О чём вы, ваше сиятельство? — насторожился де Менар.

— Давайте вспомним о другом пути расследования, друг мой, — произнёс Марк, снова открывая свой подсумок. — Помните то странное послание, которое вы принесли мне при нашей первой встрече? Это была одна строчка, но она оказалась лишь первой в числе других посланий, оставленных вашей тётей. Вторая была вписана в молитвенник вдовствующей виконтессы де Лапер, он, кстати, и сейчас в её руках. Третья собственноручно начертана рукой баронессы в её завещании. Можете убедиться сами, ведь вы получили свой экземпляр. Четвёртая, вот она, вышита ею на погребальном покрове. Пятую она приписывала в каждом письме, которое отправляла своему племяннику кавалеру де Шарону. Шестая — это девиз вашего славного рода, начертанный на усыпальнице, к ней отсылает другая строка. Седьмая выгравирована на диадеме, которую тётушка подарила к свадьбе своей любимой Ванессе. И, наконец, восьмую мне сегодня передала её подруга виконтесса де Руссель. Она тоже написана её рукой, можете убедиться, — Марк выложил записку на покров гроба, а потом добавил к ней остальные записки. — Как видите они все разрозненны и по отдельности не имеют особого смысла. Но, если присмотреться внимательней, то станет понятно, что они одного стихотворного размера, к тому же попарно рифмуются между собой, складываясь в весьма интересный октет. Ведь ваша тётушка любила такие загадки, не так ли? Я разгадал эту и вот, что у меня получилось.

Он достал из подсумка листок и прочёл:


И в радости будь рядом, и в печали,

Взгляни на этот камень гробовой,

Его герой, добыв копьё вначале,

Там мирно спит под каменной плитой.


Тьма не укроет правды от очей,

А кто надел венец из жемчугов?

Он избран быть копьём среди мечей,

Вор, позабывший братскую любовь.


После этого он положил лист рядом с записками.

— И что это значит? — испуганно спросила виконтесса де Лапер.

— Кажется, что первая строфа рассказывает нам о Жирарде де Монтезье, который добыл серебряное копьё контаррена, после чего упокоился под могильной плитой, но на самом деле это не так. Ведь есть и второе серебряное копьё, и этот трофей взял совсем другой представитель вашей семьи, который, увы, так же нашёл своё упокоение в могиле.

— О чём вы? — нахмурился де Менар. — Ведь копьё привез Гийом!

— Он его привёз, — кивнул Марк. — Но он ли отнял его у врага? Или это был ваш брат Анри, так и не вернувшийся живым с той войны?

Де Менар изумлённо взглянул на лист бумаги, лежащий на покрове, и снова прочёл стихи, а потом гневно обернулся к графу де Монтезье.

— Обратите внимание на вторую строфу, — продолжил Марк. — Она указывает на какую-то тайну, а потом на того, о ком говорят три последние строки: он надел венец из жемчугов, то есть графскую корону, он, как носитель титула, имеет право на девиз рода де Монтезье, и он же — вор, позабывший братскую любовь. Выводы делайте сами!

— Гийом, — проговорил де Менар, не отрывая взгляда от побледневшего графа, — что всё это значит?

— Это ложь! — возмущённо воскликнул де Монтезье и кинулся к Марку, но его взгляд вдруг упал на две драгоценные цепи, поблескивающие на его груди. — Я не говорю, что вы лжёте, ваше сиятельство, — потупив взгляд, проговорил он. — Но вы введены в заблуждение! Тётя ошибалась, когда решила, что я украл у Анри копьё и обманом получил титул! Это нелепо, руководствоваться какими-то странными записками, чтоб обвинить меня в этом! Вы могли неправильно сложить строки или неверно их понять!

— Попробуйте сложить иначе, — пожал плечами Марк. — Хотя, не стоит тратить на это время, потому что я нашёл правильный порядок строк, а также указание на место, где спрятано доказательство, которое вы так долго и безуспешно искали, а потом попытались уничтожить, устроив пожар во флигеле.

— Меня тогда даже не было в Монтезье!

— У вас же есть слуги, можно кого-то нанять, как вы это сделали здесь в Сен-Марко. Но я не о том, а о доказательстве. Прочтите первые буквы каждой строки. Что вы видите?

Де Менар глубоко вздохнул, чтоб успокоиться, и склонился над запиской. К нему присоединился де Шарон.

— Иветта ов? — прочитал он. — Это акростих! Но что значит «ов»? Это фамилия или прозвище, вроде «овца» или «овальная»?

— Иветта Овернская! — воскликнула Ванесса. — Любимая святая тётушки!

— Вот она, Иветта Овернская, — Марк обернулся к статуе, стоявшей в одной из ниш. — Милая хранительница женских секретов!

Он внимательно осмотрел левую руку статуи, державшую сундучок для рукоделия. Нагнувшись, он заметил небольшой рычажок между пальцами и ручкой сундучка. Коснувшись его, он осторожно надавил, в тот же миг раздался тихий щелчок и сбоку из постамента выскочил край ящичка. Марк выдвинул его и увидел на дне пожелтевшее письмо.

— Вы в моём доме и не имеете права брать здесь что-то без моего разрешения! — закричал граф де Монтезье, кинувшись к нему.

— Я и не собирался, — пожал плечами Марк, делая шаг, чтоб заслонить от него тайник. — Жозеф, прошу вас!

Де Менар подошёл и взял из тайника письмо. Он приблизился к шандалу с горящими свечами и, развернув лист, начал читать. Его губы вдруг задрожали, а на глаза навернулись слёзы.

— Это почерк Анри, — прошептал он. — Он пишет тёте…

Прочитав письмо до конца, он снова гневно взглянул на де Монтезье, в то же время протягивая письмо де Шарону.

— Взгляни, Альбер! — проговорил он. — Это письмо моего брата нашей тёте, где он подробно описывает, как захватил серебряное копьё графа Анриэла. Здесь слово в слово твой рассказ, Гийом!

— Ты же говорил, что это было перед битвой при Сен-Жане, но письмо было написано задолго до этого! — проговорил де Шарон, тоже обернувшись к младшему кузену. — Здесь упоминается Пьемонт!

— Гийом, ты что, убил Анри, чтоб забрать его серебряное копьё? — спросил де Менар.

— Нет! Как ты мог подумать! — со слезами в голосе воскликнул де Монтезье. — Как она могла подумать, что я убил Анри? Он же был моим кумиром! Я встретил его в Сен-Жане совершенно случайно. Мы сидели в таверне, и он рассказал мне о том, как добыл это проклятое копьё. Он показал мне его, завёрнутое в один холст с его собственным. А потом он погиб… Его командир передал мне его вещи, потому что знал, что я его кузен. Жозеф, послушай! Анри больше не было, но у меня в руках было серебряное копьё! Дядя никогда не относился ко мне серьёзно, я был для него лишь младшим племянником! Я просто воспользовался случаем, чтоб…

— Чтоб обмануть его и стать следующим графом де Монтезье? — резко спросил де Менар. — И как мне верить теперь твоим словам? Ты обманул нас всех, а потом убил тётю…

— Она тоже не поверила мне, — произнёс тот. — Она спокойно наблюдала, как я увязаю в своей лжи, а потом сказала, что ещё полгода назад получила письмо от Анри, где тот написал ей о том, что пробрался в лагерь графа Анриэла и завладел его копьём. Она тоже решила, что я убил Анри, и сказала, что, если я не буду делать, что она велит, покажет письмо дяде и остальным. Мне нужно было тогда признаться во лжи, но я не смог. После смерти дяди я стал графом, а она продолжала шантажировать меня. Она переехала в Монтезье и взяла там всю власть в свои руки. Она распоряжалась моим имуществом и моей казной, как будто они принадлежали ей! Она раздавала мои деньги налево и направо! Она даже отняла у меня любимую девушку, выдав её за Альбера! Это было последней каплей. Да! Я не хотел оставаться в долгу и портил ей жизнь, устраивая эти жестокие розыгрыши в её доме. А она думала, что это дух Терезы де Мессаже! Смешно, ей даже в голову не могло придти, что за этим кто-то стоит. Она жаловалась мне и просила защиты. И да, я перерыл всё в её флигеле и в доме на улице военных баронов! Я искал это проклятое письмо, но добился лишь того, что она переехала ко мне и стала и здесь распоряжаться, как в Монтезье! Я просто устал от всего этого!

— И ты убил её, убил Марион и пытался свалить всё на Клода? — спросил потрясённый де Шарон.

— Мне бы не пришлось подставлять Клода, если б полиция магистрата закрыла дело и этим всё закончилось! Но Жозеф уговорил королевского сыщика взяться за это расследование. Я просто пытался защититься… Теперь уже неважно. Она сумела превратить мою жизнь в бесконечный кошмар, за что и поплатилась. Я не сожалею. Это вас она любила и старалась обласкать за мой счёт! А меня она презирала и называла вором и братоубийцей. Меня, кого после смерти родителей нянчила едва не с детства, кого таскала за собой везде, по всем храмам и обителям, кто стал свидетелем её собственного предательства и убийства подруги! Меня она обвиняла в том, в чём была повинна сама! Она считала меня убийцей, и я стал таким! Разве я не прав?

— Замолчи! — прогрохотал де Шарон и его мягкость вдруг куда-то делась. Он грозно надвинулся на тут же сжавшегося под его свирепым взглядом де Монтезье.

— Что ж, — произнёс Марк, взглянув на де Менара. — Я сделал то, о чём вы меня просили. Теперь сами решайте, что со всем этим делать.

— Вы его не арестуете? — возмущенно воскликнул Клод де Лапер.

— Нет. Я вёл это расследование в частном порядке. Нет ни одного протокола, ни одной записи об этом деле. И, я думаю, это к лучшему. Не хотелось бы, чтоб из-за одного негодяя позорное пятно легло на весь ваш славный род. Если вы решите дать этому делу законный ход, я сделаю это, а если нет…

Марк коснулся плеча Жозефа де Менара и, обогнув стоявший на подставке гроб с телом баронессы де Морель, вышел из часовни.

Загрузка...