Глава 12. О том, как тайное становится явным

До места мы доехать не успели, налетели на Морейру. Вернее, он на нас.

Красный, злой и взъерошенный.

– Что происходит? – сходу потребовал он.

– А вы кто такой? – сразу встал в позу Гарольд.

– Алестеру Морейра. Вы, должно быть, слышали обо мне?

– О-о! – Гарольд нервно засмеялся, и, мне показалось, он как-то странно вглядывается в лицо Морейры, словно пытается что-то разглядеть или вспомнить. – Насильник, дебошир и алкоголик?

Морейра широко и радостно улыбнулся, почти оскалился. Потом вытащил флягу, показал.

– Именно! Хотите, прямо сейчас напьюсь и набью кому-нибудь морду?

Гарольд слегка побледнел и попятился бы, если б не сидел верхом, сразу догадался, кому будут бить морду. Димитар на телеге даже чуть отодвинулся, на всякий случай. Мы вообще вшестером: я, Михо, эти двое, староста и этот пострадавший.

А вот Юциния так весело улыбалась, словно все это развлекало ее.

– Лес, ты не меняешься! – сказала она.

И Морейра улыбнулся неожиданно тепло.

– А ты становишься все прекраснее Юци! Рад видеть!

Я даже без Михо могу понять, что действительно искренне рад. Мне начать ревновать? Куда мне до этой Юци?

– Это же ты все устроил? – спросила она. – Меня из отпуска выдернули, бросили сюда.

– Прости. Не хотел мешать твоему счастью.

– Ничего, – пожала плечами она. – Здесь, похоже, будет интересно.

Не разделяю я такие забавы, но кто знает…

– Ну так, что происходит? – уже чуть спокойнее поинтересовался Морейра.

– Тебе Валери не рассказала? – спросил Михо. – Иву пытаются обвинить в том, что она ночью явилась к Вознякам и шарахнула по ним магией.

Морейра вздохнул. Историю с пропавшими девушками он успел пропустить, но, может, Валери рассказала тоже.

– Никто не пострадал? – только уточнил он.

– Пока нет, – почти сквозь зубы процедил Гарольд, ему тут что-то явно не нравилось. – Мы сейчас едем проверить. А вы хотите, чтобы она кого-нибудь убила? Она опасна!

– А лич в овраге, которому приносят в жертву невинных девушек, вас не смущает, мастер Флетчер? – поинтересовался Морейра. Похоже, Валери рассказала все. – Вы готовы заниматься чем угодно, мелкими деревенскими конфликтами, но не своей прямой работой. Вас зачем сюда прислали?

– Разобраться, – буркнул Гарольд. – Пока я вижу, что опасность представляет только она! – он ткнул в меня пальцем.

Морейру это откровенно позабавило.

– Юци, а он кого-то покрывает или просто трус?

Юциния пожала плечами.

– Не спрашивай.

– Да? А что, этот, – Морейра кивнул в сторону Димитара, – говорит правду? Ты же менталист.

Юциния тяжело вздохнула, едва не закатила глаза, словно: «Лес, ну куда ты лезешь опять?»

– Меня пока просили не вмешиваться, – сказала только.

Интересная позиция, кстати. И Гарольд от этих слов заметно напрягся.

– Что значит не вмешиваться? – поинтересовался он. – Кто просил?

– Начальство, – улыбнулась Юциния. – Да и ты тоже. И ты же сам понимаешь, что упокаивать мертвых – твое дело, а я менталист, мое дело – наблюдать.

– За мной?

– За ситуацией, Гари, – вздохнула она и глянула на Морейру. – Лес, вот вечно ты влезешь и… хаос наводишь.

Он улыбнулся.

– Прости, Юци.

– Что это значит? – возмутился Гарольд.

– Так какой у нас план? – потер руки Морейра. – Мы сейчас едем в деревню, смотреть на остатки крыльца, так? А потом? В овраг, искать место жертвоприношений?

– Нет никаких жертвоприношений! – возмутился Гарольд. – А если и есть, – его глаза вдруг сверкнули, – с чего вы взяли, что это не ее рук дело? – он кивнул в мою сторону. – Для жертвоприношений некромант нужен, вы же сами понимаете. Кто у нас тут некромант? Или вы думаете, деревенские мужики сами этим занимаются? Ну, серьезно? Это же вы вызвали комиссию, мастер Морейра? А она живет здесь столько лет и ее ничего не волновало? Ни о каких личах и речи не шло, пока вы не появились. Что же теперь? Испугалась, что все раскроют и решила свалить вину на других? Даже вот, уважаемому господину Возняку угрожала, чуть не убила. Вам не кажется, что это подозрительно?

Быстро же он переметнулся.

Морейра слушал с явным интересом. Потом открутил крышечку у своей фляжки и несколькими большим глотками выпил, кажется, половину. И характерно так шмыгнул носом, поджав губы. «Ох, хороша!» Сейчас дебош будет устраивать? Гарольд как-то напрягся.

– А вам не кажется, мастер Флетчер, – вкрадчиво поинтересовался Морейра, – что это как-то слишком? Одно дело просто тихо замять и сделать вид, что ничего не знаете. И совсем другое – попытаться подставить невиновных.

– И кто здесь невиновен? – возмутился Гарольд. – Она? Вы ее хорошо знаете? А чем занимался ее дед, знаете? А знаете, почему его этот дурацкий проект с училищем так хорошо финансировали? Вы здесь новый человек, мастер Морейра. Не могу сказать, что я верю в ваше благоразумие, но… Зачем вам это?

Вот где-то тут у меня похолодело внутри.

Дед ведь точно знал. Как минимум знал. К нему приезжал староста, они говорили… И о выводах Джона Фланагана, что приезжал тогда, должен был знать точно.

Морейра глянул на меня, и в его взгляде было что-то такое… «Не бойся!»

– То есть, о жертвоприношениях вы все же знали, мастер Флетчер, – сказал он. – Тогда какие еще дела вы пытаетесь прикрыть?

Гарольда прям ощутимо передернуло.

– Не лезьте в это, мастер Морейра. Неужели вам не хватает своих неприятностей?

– Я люблю неприятности, – Морейра снова широко оскалился развел руками. – Такой вот маньяк.

– Ради чего? – поинтересовался Гарольд. – Ради нее? – кивнул на меня. – Вы же понимаете, что Ива Вранич опасна для общества. Ей повезло, что она пока не убила никого. Но я все равно буду вынужден сообщить об этом. И ее изолируют. Вам не жаль?

Морейра не подумал пугаться или как-то переживать за меня, только заулыбался еще шире, совсем уж дико.

– Мне? Я думаю, вы плохо оцениваете, мастер Флетчер, кого и чем пытаетесь запугать. С кем-то другим у вас, вероятно бы вышло. И вот с угрозой сообщить – это хороший ход, – он окинул нас всех взглядом. – Поедем, что ли, посмотрим на место преступления? Вы же туда направлялись? Мне уже самому интересно, как там все обставили.

Гарольд возмущенно вытаращил на него глаза.

– Что вы себе позволяете?

– А что я себе позволяю? – удивился Морейра. – Пока, вроде ничего лишнего. Ни пьяных дебошей, ни драк. Или как раз этим я не оправдал ваших надежд? Хотите, в глаз дам? Мне не жалко.

– Вы с ума сошли?! – Гарольд начал багроветь, он точно не привык, чтобы с ним так.

– Не хотите? – удивился Морейра. – Ладно, подождем удобного случая. Поехали!

И пнул свою лошадь пятками, двинулся вперед.

Гарольд покраснел еще больше, мне даже показалось, его сейчас удар хватит.

Юциния весело засмеялась.

– Да, Лес не меняется, – тихо сказала она, подмигнув мне.

– Он ненормальный, – вздохнула я.

– Да, – пожала плечами Юциния. – Но учитывая его семью – это вполне объяснимо.

– А кто его семья? – резко поинтересовался Гарольд.

Юциния почти сочувственно посмотрела на него.

– А ты присмотрись к нему внимательнее. Никого не напоминает?

Гарольд посмотрел на Морейру, потом на Юцинию, и на Морейру снова. И вдруг как-то резко побледнел.

– Безумный Рик? – шепотом спросил он, и голос дрогнул. – Что? Родственник?

– Мой отец! – не оборачиваясь, отозвался Морейра. – А ты думал, в кого я такой?

О Безумном Рике я слышала. Мастер Рикарду. Вот только не слышала фамилии, как-то… даже не знаю, как это вышло. Фамилия не на слуху. Да, просто Мастер. Советник. Да и не на виду, обычно, просто слышать довелось, и говорили в основном шепотом. Личный советник императора. Тайный советник. Но в Магконтроле его наверняка знают в лицо. И почему «Безумный» тоже, наверно, знают, потому что я не знала. Хотя… глядя на Морейру – тут даже сомневаться не приходилось.

Ох, ты ж… Вот меня угораздило!

С другой стороны, теперь отлично понятно, что с такими родственниками Морейре действительно бояться нечего, беспечность понятна. Он не привык бояться. Просто потому, что его могут из любой задницы вытащить. Мелкую дурь, думаю, позволяют творить и получать за нее по шее в воспитательных целях, но в случае чего…

– Так что, мастер Флетчер? – поинтересовался Морейра. – Будете еще чем пугать, или делом займемся?



До деревни ехали почти молча. Морейра впереди, к нему подъехал Михо и они что-то там тихо обсуждали. За ними злой Гарольд, потом мы с Юцинией. А за нами староста с Димитаром, и оба, кажется, сильно не рады, что вообще в это влезли. Деревенская заварушка явно выходит на новый уровень.

– Вы отлично держитесь, – тихо сказала мне Юциния. – Не переживайте, вам ничего не угрожает.

Я удивленно глянула на нее и Юциния заулыбалась.

– Не волнуйтесь, – сказала она. – Я накрыла нас пологом, теперь наши разговоры не смогут расслышать. Это незаметно со стороны, они даже не поймут этого.

– Зачем вы говорите мне это? – все равно насторожилась я.

– Делом с вашим оврагом традиционно занимается отдел Якова Штельмана, Гарольд на него работает, а раньше Джон Фланаган. Гарольд женат на дочери Штельмана, вы, возможно, знаете… и тот помог ему с карьерой. Так что Гарольд сделает все, что ему скажут. Не знаю уж, какие там у Штельмана интересы, но меня именно это и послали выяснить. Посмотреть со стороны что происходит. Меня – лично Маклин, да, выдернул из отпуска, я с мужем и детьми к морю собиралась, а тут это. Просто у нас когда-то с Гарольдом был небольшой роман и потом… ну, короче он сразу поверил, что я устала от семьи и горю желанием с ним поработать, не удивился.

Роман был… Когда Гарольд все это успевал? Это уже с женой или еще при мне?

Я не задала вопрос, но и прикрыться забыла… да и в моем положении это сложно.

Юциния засмеялась.

– Еще до войны, – сказала она. – Простите, я не лезу к вам в голову, но это слишком на поверхности. И я тоже училась в Дорнохе, но на год старше вас с Гарольдом и на менталистике. Еще там.

То есть, Гарольд встречался и со мной и с ней одновременно. Что-то меня уже ничего не удивляет.

Хорошо. Скрывать мне, в общем, нечего. Зато могу спросить сама.

– То есть, Вилфрид Маклин действительно может приехать? – осторожно спросила я.

– Думаю сегодня к вечеру или завтра утром, как разберется с делами, – сказала Юциния. – Я так понимаю, он тоже не сильно хотел в это лезть, но его сверху дернули.

– Сверху?

– Отец Леса, я так поняла. Рикарду. Вот с ним я, честно сказать, лично не знакома, только видела пару раз, это совсем не мой уровень знакомств. Но, кстати, он похож, да. Особенно теперь, когда Лес повзрослел и волосы седые. Кстати, вы все равно спросите, Ива… с Лесом мы тоже знакомы давно, встречались, но были совсем молодые тогда и дальше пары поцелуев дело не пошло. На летнем отдыхе, мы… ну, в общем, Лес тогда повел себя как болван, – она улыбнулась. – Но что-то мне подсказывает, он поумнел с возрастом. Вообще он хороший парень. Не всегда вовремя думает, что делает, но хороший.

– Так это про вас он рассказывал? – поняла я. – Что пригласил в ресторан, потратил кучу денег и…

– Да! – Юциния засмеялась. – Это была я. А что еще он говорил?

Глаза весело сверкнули. Обиды тут явно никакой, только немного дури.

– Что вы ему все качественно объяснили, и что не стоит связываться с менталистами.

– Не стоит, – согласилась Юциния. – Мой брат тогда решил, что меня обижают, и ходил разбираться, прижал Леса прилично. Но Лес вроде ничего… Да, с нами сложно. Хотя с кем легко? У любого дара своя специфика. Тут важно найти правильного человека.

У нее муж и дети… Она улыбается…

И если забыть куда мы едем и зачем – все это кажется такой милой болтовней.

– Я не была ночью в деревне, – решила попытаться разобраться с этим.

Юциния на удивление легко кивнула.

– Да, я уже поняла. В голову к Гарольду мне не залезть, я не знаю какие у него планы. Но ваши мысли, простите… ваши – по большей части хорошо видны, даже усилия прилагать не надо. Я не вижу вашу память, конечно. Но поверхностное – считывается легко. Вы слишком привыкли полагаться на внешние щиты и почти не держите собственные. Но здесь, в спокойно обстановке, это и не было нужно, так что… Ничего сейчас все закончится, и тогда с этим тоже разобраться можно будет. Но я знаю, что вы не виноваты.

– А кто виноват? – спросила я.

Юциния хмыкнула.

– Мысли обычных людей тоже пробиваются хорошо. Не все, конечно, я могу услышать, но… Димитар Возняк поддался влиянию старосты, тот его прижал. Теперь едет и ноет про себя, что он дурак и жизнь его кончена, в доме жить нельзя. Староста злится на Гарольда, ноет, что с Фланаганом было куда спокойнее и надежнее, а этот дурак. Могу его понять, – Юциния пожала плечами. – А еще староста боится, что вы тут теперь разворошите старое зло в овраге, и всем приедет конец.

– А там действительно лич?

– Вот это уж точно не ко мне, – фыркнула Юциния. – Так-то Гарольд неплохой некромант. И если дойдет до дела… Хотя, он трусливый, зараза. Так что не знаю, можно ли на него положиться. Он больше по кабинетной работе, чем по практике. А если и практика, то в пределах лаборатории и полигона. Ладно, я сниму полог, мы скоро приедем уже.



Дом Возняков выглядел действительно удручающе. Со стороны крыльца – какой-то потемневший и покосившийся, крыльцо вообще в труху. Почерневшая, скукожившаяся трава вокруг. В доме никого, все домашние скорее всего у родственников или соседей, здесь сейчас небезопасно, еще не все улеглось.

Морейра спрыгнул с лошади, подошел к дому, осматриваясь. Михо в черный круг заходить не стал, только наблюдал со стороны.

– Я думаю, установить чья это магия будет не сложно, – сказал Гарольд.

– Не сложно, – согласился Морейра, присев у крыльца, что-то там в обломках рассматривая.

Я видела, как он прямо голыми руками начал ковыряться, разгребая щепки. Как раз то место, куда ударили, видно, как расходились круги.

– Вы бы осторожнее там, – сказал Гарольд, спешившись подойдя ближе.

Морейра только отмахнулся.

– Нормально, мне ничего не будет.

– Сила сама по себе разрушительна… Вы бы не лезли так. Там все равно ничего не осталось. А что вы хотите найти?

Это он о Морейре беспокоится?

– Сейчас… – Морейра поковырялся еще немного, и что-то достал, сдул пепел, положил на ладонь. – Вот, посмотрите.

Гарольд осторожно подошел ближе. Хотя ему черный выжженный круг навредить не мог, у него иммунитет.

– И что это? – спросил он, но даже я понимала издалека.

– Осколки накопителя, – пожал плечами Морейра. – Как-то некачественно вы работаете. Хреновая подстава. Неправдоподобная.

Гарольд даже чуть отшатнулся. Потом оглянулся на Юцинию.

– Я не имею отношения к этому, – сказал он. – Меня вызвали, я приехал. Вот только вчера вечером. Это у вас тут твориться непонятно что.

Морейра хмыкнул и криво улыбнулся.

– Юци! – окликнул он. – У тебя ведь есть разрешение на сканирование?

– Есть, – согласилась она. – Только чтоб сканировать его, – она ткнула пальцем в Гарольда, – нужны веские основания, и желательно допразрешение, иначе жаловаться будет. Поэтому начнем с непосредственных участников, – и достала значок Магконтроля. – Господин Возняк, вы же не откажетесь сотрудничать со следствием? Отказываться не в ваших интересах.

Я видела, как Димитар побледнел.

А староста закивал, словно того и ждал.

– Да-да, – поспешил согласиться он. – Посмотрите его воспоминания этой ночи, господа маги, и сами увидите, кто приходил сюда! Мы всегда за правосудие!

– Интересно… – тихо сказала мне Юциния, спрыгивая с лошади. – Но ничего, сейчас разберемся.



* * *



Действительно выходило интересно.

Если бы ограничиться только сканированием Димитара, то вполне можно было бы и меня виновной признать. С натяжкой, но можно. Думаю, если б не Морейра и угроза приезда высокого начальства, на этом все и закончилось. Да, скорее всего, делу бы ход не дали, просто припугнули бы. Может, еще что-то интересное нашли. И все бы замяли, заставили меня тоже молчать. Потому что одна я, сама по себе, точно не готова с Магконтролем бодаться.

Думаю, и отца прижали как-то так. Может быть угрожали семье, может еще что-то. Он ведь хотел разобраться, но это ни к чему не привело.

Если бы с Гарольдом приехала не Юциния, которую Маклин отправил изначально понимая ситуацию, а кто-то, кто был бы с Гарольдом заодно – все было вышло тихо и как надо.

Потому что Димитар действительно видел, как ночью пришла женщина, начала кричать и стучать в дверь, требовать Анику показать. А потом швырнула в дверь своей силой. Или не своей.

Только лица женщины он не разглядел – темно и капюшон плаща все прикрывал. Голос слышал, но тут он испугался и по голосу не узнал. А сравнить голос из воспоминаний с моим – тоже невозможно.

«Вот же! Вот!» – обрадовался Гарольд. Все же говорило в пользу его версии.

Но Юциния покачала головой.

– Подожди, не торопись. Мы еще не всех выслушали.

– А кого еще слушать, если вот же! Все очевидно!

Да, если на этом остановиться, то меня легко можно было бы обвинить. Тем более, что магия, скорее всего моя. А осколки никто бы не нашел, мало желающих лезть руками. А потом бы следы окончательно замели. Вон и у Морейры волдыри вскочили на пальцах, ладони покрылись сыпью, с тыльной стороны кожа потрескалась и чешется. Но у него почешется и пройдет через пару часов без следа, его таким не испугать. А для мага послабее – могло бы плохо кончится.

Я подошла посмотреть, Морейра только усмехнулся, отмахнулся, сказал, что все хорошо.

А потом вздохнул, взял и сгреб меня в объятья, прижал к себе. Я дернулась было – ну не сейчас же!

– Почему? – удивился он.

– Все смотрят. Ну как…

Не то, чтобы я сильно сопротивлялась.

– Я порчу твою репутацию? – его совсем ничего не смущало.

Я подняла на него глаза, думала, что возразить. Но никак не получалось. Вот так, рядом с ним, становилось спокойно и хорошо. И даже сила, которая начала было снова подниматься сполохами, улеглась и затихла.

– Как ты? – спросил он еще. – Я бы сразу подошел, но ты с Юци разговаривала, решил не мешать.

– Все хорошо, – сказала тихо, прижимаясь щекой к его плечу. – Лес, я ночью сюда не приходила.

Морейра фыркнул мне в макушку, погладил по волосам.

– Даже не волнуйся. Мы разберемся.

Прижал меня чуть крепче, я уткнулась носом… Да и плевать, да. Пусть смотрят. Что мне скрывать?

– А лихо ты его окрутила! – подал голос Гарольд. – Тоже мне, невинная простушка!

Морейра даже чуть вздрогнул, с недоумением на Гарольда посмотрел.

– Я чего-то не понимаю… – холодно сказал он. – Это вы сейчас что такое пытаетесь сказать.

Гарольд, кажется, пожалел что начал. Одно дело мне шпильки вставлять, другое – вот так с Морейрой. Но сразу отступать и сдаваться тоже ниже его достоинства.

– Зачем вы с ней носитесь, защищаете? – поинтересовался чуть визгливо. – Она же бревно бревном!

Вот тут Морейра явственно охренел.

– Та-ак! – сказал он, быстро поцеловал меня в висок и отпустил.

А потом пошел на Гарольда. Просто молча пошел.

Гарольд попятился, задергался. Даже попытался выставить щит.

Морейра наткнулся на щит и засмеялся.

– Это ты меня так боишься? То есть осознаешь? Думаешь, что я с тобой сделаю? А?

И приложил ладони к прозрачной стене, стоящей между ними, стена пошла кругами, разводами, а потом вдруг треснула и осыпалась.

Гарольд тихо вскрикнул, попятился снова.

– Ты не посмеешь! – крикнул он.

– Не посмею что? Чего ты боишься?

Честно сказать, лицо у Морейры сейчас было такое, что даже мне не по себе. Словно хищник, который почти загнал добычу и сейчас сожрет… или чуть поиграет, а потом сожрет все равно. Полное осознание превосходства и силы. Дикое.

– Лес! – позвала Юциния. – Не убивай его!

– Вообще не собирался, – отозвался Морейра. – Так, тряхну слегка. Он так смешно от меня бегает.

– Ты пожалеешь! – крикнул Гарольд, отступая.

– Пожалею о чем? Что? Придут злые дяди и меня накажут? Так? – он двигался медленно, скорее не пытаясь схватить, а просто развлекаясь. – Чего ты так испугался? Как тебя? Флетчер? Привык над слабыми глумиться? А тут вдруг такое… Не ожидал? Ты же прекрасно слышал, что я алкаш и дебошир, и бью морду всем подряд. И тебе могу. Вообще раз плюнуть.

На Гарольда стало жалко смотреть.

– Это неправда! – попытался он. – Про дебош и… вообще – это слухи! Я знаю, что с Буковски вы подрались, потому что он ваших студентов подставил и результаты их работы забрал. И Марту с Патриком без премии оставил, хотя это они почти всю ту работу вывезли… Просто Буковски, он тоже не на себя работает, и там все сложно, и это много лет… А вы внезапно влезли.

Морейра оскалился. Вот верю, внезапно влез – это как раз про него.

– Да-а! У меня хобби такое! Влезать, куда не просят. Вот как сейчас.

– Нет!

– Да! Но для начала – извинись перед Ивой.

– Что? – Гарольд, кажется, забыл, из-за чего началось.

Морейра шагнул ближе, почти нависая над ним. Хотя они с Гарольдом почти одного роста, но Морейра подавлял…

– Перед Ивой извинись.

– Да что перед ней… Да разве я что-то сказал? – попытался Гарольд.

Но тут… я не сразу заметила, хотя, к счастью, заметил Михо, да и Морейра тоже быстро среагировал. Староста решил тихо сбежать, пока все отвлеклись и заняты Гарольдом. Он тихо попятился, а потом вдруг рванул в сторону. Это зря конечно. Потому что первый за ним рванул Михо, но Морейра успел лучше, он просто кинул ловчую сеть. Староста споткнулся, с разбегу завалился в траву, закричал от страха. Сеть обжигает слегка и стягивает, но никакого вреда не причиняет, особенно если не дергаться.

Гарольд дернулся было тоже, но следующим движением Морейра уложил и его тоже, бросив мордой в землю, приложив, выкрутив руки и придавив коленом.

– Не дергайся, – велел он. – У тебя все равно плохо выходит. Магия магией, а физподготовкой пренебрегать не стоит. Давай, проси у Ивы прощения, и отпущу. А то мы как-то время теряем, у нас тут реальных проблем хватает.

– Отпусти! – отчаянно крикнул Гарольд, впрочем, особо не дергаясь, опасаясь. – Ты пожалеешь! Я буду жаловаться!

– Да сколько угодно! – согласился Морейра. – В очередь встань.

– Думаешь, твоя семья тебе поможет? У меня тоже семья есть!

– Думаю, я сейчас сломаю тебе руку, – пообещал Морейра. – Давай.

Как-то это слишком все, на мой взгляд. Нет, Гарольда мне, конечно, не жалко. Но слишком.

Гарольд зарычал сквозь зубы. Извиняться он не привык. Хотя спорить в таком положении тоже сложно.

– Ну? – Морейра придавил чуть сильнее.

– Извини! – жалко вскрикнул Гарольд.

– Что? Не понял.

– Ива! Я прошу прощения! – крикнул Гарольд громче. – За свои слова и за все, что сделал! Вот! Ты доволен?

– Ну, так себе пока, – пожал плечами Морейра. – Ив?

– Отпусти его, – сказала я.

Мне не Гарольда жалко, мне не хочется, чтобы это далеко зашло. У любой дури есть границы. Не так. И не сейчас, точно. Тем более, что у нас тут Димитар и староста, и человеческие жертвы…

– Ладно, – согласился Морейра и руку Гарольда так дернул, что там что-то хрустнуло. Тот истерично взвыл. Потом спокойно поднялся, колени отряхнул.

– Лес! – почти испугалась я.

– Да не сломал я, – сморщился Морейра, глядя как Гарольд за руку держится. – Так, вывихнул слегка. Бланше ему быстро все на место поставит. А ты… – он ткнул в Гарольда пальцем, – Ты веди себя тихо. Вот Маклин приедет, тогда поговорим.

И спокойно повернулся к Гарольду спиной, пошел к старосте, лежавшему скрючившись в траве.

– Ты пожалеешь! – зашипел Гарольд ему в спину.

Но Морейра его больше не слушал, даже отвлекаться не стал.

Он подошел к старосте, присел рядом.

– Зачем же вы бегаете, господин Ковач? – поинтересовался он. – Думаете, можете убежать? Вам есть что скрывать? Давайте мы сделаем так – я освобожу вас сейчас, а вы мне все расскажете.

Староста неуверенно кивнул, он Морейру точно боялся, особенно после того, что тот сделал с Гарольдом.

– Это все он! – вдруг крикнул Димитар. – Это он! Он заставил меня! Он угрожал, обещал, что мы всей семьей с голоду сдохнем, что по миру пойдем! А у меня дети! Как я могу… Это он придумал девку привести, чтобы она магией швырнула, словно это госпожа Вранич! Он Анику увел! А что я мог? У меня выбора не было! У меня дети маленькие!

Дети. Как будто Аника ему не дочь.

– Юци, – позвал Морейра, – думаю, без тебя мы не разберемся.

Загрузка...