Лорд Хаксли был недоволен. Во-первых, он проснулся раньше полудня, что вообще не входило в его планы, но если бы это был единственный отрицательный момент в нынешнем существованием, то он бы, так и быть, смирился с ранней побудкой и наглостью старого камердинера… но нет же! Во время завтрака выяснилось, что милорда в кабинете ожидает семейный поверенный лордов Хаксли.
В прежние времена милорд наверняка бы обрадовался подобному визиту, поскольку он бы только мог означать одно — дед, этот старый маразматик, наконец-то соизволил выделить определённую сумму на личные расходы. А теперь визит поверенного был сопряжён с какой-то глупостью вроде изучения хозяйственных подробностей ведения домашнего хозяйства. Ему-то это зачем? У деда была экономка, она же есть и у него. Так что же теперь, контролировать её? Глупости, да и только!
Вздохнув, милорд закончил завтрак, сердито отбросил салфетку и отправился в кабинет. Поверенный молча встал и поклонился.
— Доброе утро, Броуелл! — хмуро бросил молодой человек и опустился в кресло.
— Милорд Артур! — поверенный слегка поклонился, как того требовал этикет — Моя фамилия Берроу!
При этом пожилой мужчина промолчал, что давно уже было два часа пополудни.
— Позвольте, милорд! Сегодня я получил письмо от лорда Деймор, который пишет о том, что готов исполнить свои обязательства по женитьбе, и выдать свою дочь за вашего дедушку. Могу ли я ему ответить, что эти обязательства теперь ничтожны, поскольку лорд Себастьян почил?
Вот как? Молодой человек изогнул бровь. Неужели этот старый маразматик собирался жениться в третий раз? Дорогой внучок всегда поражался тому, что старый хрен женится на женщинах моложе себя и при этом ещё умудряется их пережить. Впрочем, как и собственного сына… лорд Артур отвлёкся, размышляя о том, что ему достались неплохие гены. Это если не считать состояния. Которое ему ещё предстоит промотать.
Этот, как его… Борулл тихо кашлянул, привлекая к себе внимание.
— Деймор? Кто это? Не помню таких людей. С каких это пор дедуля решил породниться с худородными лендерами?
— Вы не совсем правы, милорд — Берроу отрицательно покачал головой — маменькой невесты была леди Сесилия Амидж, так что несостоявшуюся невесту вашего дедушки худородной назвать никак нельзя.
Артур хмыкнул — вот, значит, как! Тогда да… сейчас титул лорда Амидж носит какой-то прыщ, он даже с ним и не знаком. Какой-то так дальний родственник… не интересно, в общем… а вот наследство, которое получила бедная сиротка, должно быть весомым… Правда, старый пень откинул копыта, о чём Артур каждый день перед едой благодарил Великого, но такая ли уж это проблема?
Молодой человек пододвинул к себе документы, который подал поверенный.
— Вот что, милейший Белуэрр, честь лордов Хаксли превыше таких мелочей, как смерть. Я готов исполнить договор вместо дедушки.
Пожилой человек снова поклонился, думая о том, стоит ли повторять, что фамилия у него — Берроу?
Папенька, очевидно, боясь, что я передумаю и поменяю своё мнение относительно моего замужества с лордом Хаксли, развил бурную деятельность. В частности, он бодрым голосом заверил меня в том, что отправил письмо счастливому «молодому» с моим согласием на свадьбу, оповестил поверенного в делах, что мы готовы ратифицировать этот договор и прочее и прочее…
Одним словом, который день был трезв, что даже сам диву давался. Впрочем, как и я, да и все домочадцы тоже.
— Папа какой-то странный — однажды поделилась со мною Маргретта, сидя за завтраком.
— И не говори! — поддержала её сестра, украдкой складывая лепёшки в салфетку — Не вышло бы чего худого!
Но тут их мать грозно шикнула на них, отчего девчонки заметно приуныли и снова стали молча развозить кашу по тарелке.
— А знаете, что? У меня есть поместье, которое досталось мне по наследству от моей матери, если хотите, девочки, вы можете приезжать туда и навещать меня — предложила я.
— Только через мой труп! — отшвырнув салфетку и резко вставая из-за стола, прошипела мачеха мне на ухо.
Да уж… прямо, как в сказке про Золушку — злобная мачеха и две её дочери, ну и я — бедная маленькая беззащитная сиротка! Меня порядком насмешили собственные мысли, так что я непроизвольно фыркнула, чем вызвала укоризненный взгляд Маргретте.
— Леди не фыркают с набитым ртом! — наставительно произнесла девочка.
— Леди вообще не фыркают! — не согласилась с нею Аманда.
Я же наклонилась поближе к ним и, понизив голос, сообщила:
— Скажу вам по секрету, девочки — леди всё это и много ещё чего делают с огромным удовольствием. Я вам клянусь, так и есть! Вы знали, что леди могут попросить добавки, если они голодны? А ещё они могут ездить в мужском седле, если они опасаются упасть. А ещё… они могут работать, если только захотят!
— Неужели, это правда? — со священным трепетом спросила Амалия, её глаза горели.
— Конечно! — я утвердительно покачала головой, щедро намазывая булочку маслом — Если честно, то я сама когда-то очень хотела работать… впрочем, у меня ещё есть шанс!
Мой неожиданный сплин был вызван тем, что я прикинула — в ближайшее время должен был состояться мой бракоразводный процесс.
Резко распахнулась дверь, и показался сияющий папенька.
— Доброе утро, дети мои! Елена! Мне ответил поверенный лордов Хаксли — милорд согласен на этот брак! Не будем тянуть, церемония будет проведена тотчас, после того, как появится представитель жениха, либо ты сразу же можешь уехать в Нейтон и ожидать церемонии там.
Я слегка затупила, но затем до меня дошло — Нейтон — это то самая деревня, о которой говорила Розалина, когда ехидничала по поводу моей незавидной доли.
Я хмыкнула, представив себя, сидящей перед камином с рукоделием, и милого сухого старичка, которого я обязалась досматривать. Семейная идиллия, иначе и не назовёшь…
Стало как-то грустно и гадко, что ли… извинилась, вышла из-за стола… садовник, работавший в доме, по какой-то причине оставил маленький кусочек сада нетронутым, и теперь тут вольно росли какие-то кусты и цветы с маленькими синими соцветиями. Здесь меня и нашёл Ричард, который незаметно подошёл сзади.
— Планы немного изменились. — сказала я, не поднимая головы — Судя по всему, нам предстоит путешествие в Нейтон.
Молодой человек молча кивнул, пристально смотря на меня.
— Какие милые цветочки. Никогда раньше таких не видела. Как они называются?
— Это ахинания, леди. Она изображена на гербе Энландии — ответил Ричард, с сомнением смотря на меня.
Упс, незадача! Я ломала голову над тем, что я должна сказать… вряд ли есть человек, который не знает, что изображено на гербе собственной страны, тем более, я вроде как не крестьянка… я тихо ругнулась.
Ситуацию спасла нянька. Она пришла и сказала, что ей нужно моё одобрение на то, чтобы начинать собирать вещи. Я равнодушно покачала плечами — вещей у меня было не так много, так что я не переживала по этому поводу.
Извинилась перед охранником и быстро покинула сад, украдкой обернувшись через плечо и заметив, что Ричард задумчиво смотрит мне в след.
Возвращаясь в дом, в тёмном силуэте окна я заметила силуэт моей мачехи. Она снова в папашином кабинете ошивается… я хмыкнула своим мыслям. Она что, до сих пор не оставила надежды лишить меня наследства, которое мне досталось от моей матери? Сомневаюсь, что это возможно… хотя, она тогда кричала что-то о том, что мне ничего не должно достаться от денег отца? А я на них претендую? Даже не знала об этом… Я погоняла эти мысли в своей голове и не смогла дать себе точный ответ.
Розалина смотрела за тем, как её падчерица медленно идёт по дорожке сада. Она точно знала, где эта маленькая дрянь любит проводить время — в том клочке сада, которое этот идиот садовник сделал в стиле «Натурель». Леди Деймор недоумённо пожала плечами — она вообще не понимала, что это за странная концепция сада, но никогда садом и не интересовалась. Её подруги так далеко не забредали, предпочитая красивые тенистые беседки и лужайки для игры в мяч. Розалина недовольно перевела взгляд на мужа, который вольготно развалился в кресле и снова строил эти глупые прожекты о будущей свадьбе Елены.
Розалина не для того ратовала за возвращение домой бедной сиротки, чтобы выгодно пристроить её замуж, а для того, чтобы маленькая поганка показала свой характер, подзуживаемая самой Розалиной. Тогда строгий папочка вполне может оскорбиться и отказать старшей дочери от своего наследства… тем самым увеличивая долю собственных детей Розалины.
Но что-то пошло не так! Быть может, мать-настоятельница писала Розалине не совсем правдивые письма, поскольку глупости и явного хамства со стороны Елены не было, хотя и так ожидалось… более того, она согласилась выйти замуж за старого лорда Хаксли, что уже совсем ни в какие ворота не лезло. Тогда как же все амурные мечты о томном красавце, о который писала мать-настоятельница? Розалина расстаралась и сосватала матери-настоятельнице этого несчастного секретаря, на которого у неё были свои определённые планы. Суд по всему, Елена была не дурнушка, а молодой человек не давал клятву Великому. И это давало определённые надежды для самой Розалины… вот было бы здорово, если бы они совершили нечто предосудительное, отчего Куинси бы точно отказал паршивке от дома. И от наследства.
Розалина в очередной раз вздохнула, мол, вот и верь после этого людям. Куинси снова размечтался о том, какой богатый жених будет у его дочери и прочая лирика…
— Дорогой… — Розалина решилась прервать мечты своего супруга — всё, о чём ты мечтаешь — это так мило, но тебе не кажется, что между Еленой и тем молодым человеком, которого ты за ней посылал, слишком тёплые отношения? Ты не опасаешься, что её поведение могут счесть предосудительным? Рекомендую тебе подумать об этом, а если так и есть? Что тогда скажет её жених? Боюсь, что Елена своим поведением позорит твоё имя, дорогой. Я никогда не говорила тебе, но тогда тебе придётся отказать ей от дома и лишить наследства, как недостойную оного.
Леди Деймор выглядела весьма убедительно, с заботой смотря на своего супруга. Тот лишь скривил губы.
— Было бы чего лишать… — выдавил он.
— Прости? — Розалина не одобряла юмор подобного толка.
Хотя, нет, не совсем так. Розалина вообще не одобряла юмор. Молодая женщина полагала, что Куинси шутить не удаётся. Вот и сейчас… Голос мужа ворвался в её мысли.
— Мне кажется, что я высказался более чем ясно. У меня нет денег. И лишать нечего.
Затем, предвосхищая вопрос своей супруги, пояснил:
— Видишь ли, моя маленькая птичка, всё это время мы жили на деньги, которые достались моей дочери по наследству от её матери. Моя первая супруга, как ты, конечно, припоминаешь, была весьма небедная женщина. Она предпочитала придерживаться мыслей вольнодумцев — тут Куинси задумался — и оставила свои деньги моей дочери. Безусловно, что я, как её отец, мог ими распоряжаться до совершеннолетия дочери или до её замужества.
Леди рассеянно кивнула — пока всё верно. Но что он говорил о том, что собственных денег, тех, которые должны достаться её детям, у него нет? Словно отвечая на мысли супруги, Куинси слегка улыбнулся и отсалютовал ей бокалом.
— Кстати, счета моей дочери за эти годы заметно опустели, и мне пришлось тянуть деньги из Нейтона. Хорошо хоть, что лорд Хаксли весьма богат. И в достаточно почтенном возрасте, так что свою старшую дочь я совсем уж без денег не оставляю.
На Розалину было страшно смотреть. Эту… сиротку, выходит, нет?! А как же её дети? Их общие? Молодая женщина очень хотела грязно выругаться, швырнуть чем-нибудь в стену, но не могла.
Она отлично помнила, что леди себя так вести не могут.