Дурные известия

Занятая своими мыслями, Кариган пустила коня шагом, хотя тот потряхивал головой и всячески давал понять, что не прочь бы перейти на галоп. По ее подсчетам выходило, что она должна была отсутствовать всего две ночи, однако, принимая во внимание эльскую паутину, они вполне могли превратиться и в двадцать. Впрочем, какой смысл подсчитывать? Кариган и без того знала, что Мара уже тревожится. А придется взволновать ее еще больше, ведь ее рядовая поездка обернулась серьезным приключением с далеко идущими последствиями.

Девушка бросала взгляды по сторонам, напряженно всматриваясь в лесные заросли, окаймлявшие тропу. Она ожидала, что в любой момент из-за деревьев могут появиться эльцы со своими луками и блестящими стрелами, нацеленными прямо ей в сердце.

«Какое они имеют право, — негодовала она в душе. — Как смеют угрожать мне лишь на том основании, что я, по их мнению, могу вмешаться в процесс восстановления Стены»!

Больше всего на свете ее волновали мир и спокойствие в родной стране. Ради этого она готова была сражаться, подвергать себя опасности. Зеркало Луны лишь дало тому подтверждение. И Кариган страшно возмущало, что какие-то эльцы предполагают, будто она может желать падения Стены.

«Я ведь не враг!»

Но в этой несокрушимой уверенности пряталась одна маленькая, почти незаметная трещинка сомнения. Нет, конечно, она ни за что не станет сознательно вредить делу восстановления Стены, но вдруг… Вдруг она — по случайности или незнанию — совершит роковую ошибку?

Кондор взбрыкнул на ходу: не настолько сильно, чтобы сбросить Кариган с седла, но достаточно ощутимо. Он претендовал на внимание хозяйки.

— Что такое?

Конь всхрапнул и принялся грызть удила.

Он все еще хотел размяться, а, может, пытался убежать подальше от тревоги хозяйки, которую, несомненно, чувствовал. Кариган похлопала его по шее.

— Ты прав, мой друг. Давай выкинем из головы всю эту чепуху и поспешим домой.

Ей так много надо рассказать и Маре, и королю Захарию.

Она сжала коленями бока Кондора и предоставила ему свободу. Кондор радостно рванулся вперед, и все заботы Кариган остались позади.

* * *

Девушка чувствовала, что в первую очередь должна рассказать все королю. Поэтому, передоверив Кондора заботам слуг, сразу же направилась в замок. Увы, ее планам не суждено было сбыться. Тронный Зал оказался битком забит народом — на этот день приходилась публичная аудиенция короля.

Толпа, не умещаясь в зале, заполонила весь коридор. Так что Кариган пришлось изрядно попотеть, проталкиваясь к входу. Со всех сторон ее теснили, толкали и осыпали проклятьями.

Поверх чужих голов она видела Захария: он сидел на троне, подпершись кулаком, и смотрел на волнующуюся толпу из-под полуопущенных век. Король казался совершенно спокойным, даже расслабленным, хотя девушка не могла себе представить, как можно сохранять спокойствие в окружении такой толпы.

Энергично работая локтями, она протиснулась меж двух мужчин.

— Эй ты, куда прешь! — тут же отреагировал один из них. — Стой спокойно и жди своей очереди.

Он сделал было попытку задержать ее, но Кариган от души припечатала ногу мужчины своим каблуком и двинулась дальше, не обращая внимания на раздавшийся визг.

На возвышении рядом с королем появился Сперрен. Он несколько раз грохнул о пол своим посохом, безуспешно пытаясь восстановить порядок. Пустое — его никто не слышал. Колин стоял перед троном, заслоняя собой короля. Кариган сразу заметила, что в настоящий момент телохранитель в нем возобладал над советником — сказывался многолетний опыт Клинка. Девушка отыскала в толпе остальных стражников: все они выглядели встревоженными, это было видно по их напряженным позам и настороженным взглядам.

Страх и тревога, казалось, висели в воздухе. От жары и толкотни одной из женщин стало дурно, и ее поспешно вывели из зала. Освободившееся место тут же заняли другие просители.

То там, то сям в толпе летали слова «странный», «сверхъестественный», «черная магия». Даже тех, кто пришел искать правосудия у короля по своим вполне обычным вопросам, захватило всеобщее тревожное настроение.

Неподалеку от себя Кариган увидела Неффа, герольда — тот укрывался от напиравшей толпы в одной из ниш и явно не желал менять диспозицию.

Резко изменив курс, девушка направилась в его сторону. Ситуация становилась взрывоопасной. Король не мог приступить к аудиенции в таком шуме и хаосе. А задержка еще сильнее накаляла обстановку. Люди становились все раздраженнее — достаточно одного неосторожного слова, и возможен взрыв. Это создавало угрозу для короля, для нее самой, да и для любого человека, попавшего в давку. Кариган понимала: необходимо утихомирить толпу, чтобы король и его советники получили возможность завладеть ее вниманием.

С большим трудом, вся взмокнув, она пробиралась к Неффу, который внимательно следил за ее передвижением.

Подойдя наконец вплотную к нему, она ткнула пальцем в рог, который висел на поясе у герольда.

— Дуй в эту чертову штуку! — Ей приходилось кричать, чтобы он ее услышал.

— Что? — вытаращился на нее Нефф.

— Давай, играй туш! А еще лучше — кавалерийскую атаку.

— Но я не могу…

Сграбастав герольда за парадную тунику, она притянула его к себе.

— Делай, что говорю, иначе ситуация выйдет из-под контроля.

— Но король…

Кариган со стоном вырвала у него из-за пояса длинный рог. Набрав побольше воздуху, она изо всех сил в него подула. Над залом разнесся звук, похожий на мычание издыхающей коровы.

Некоторые люди стали оглядываться. Те, что стояли недалеко от ниши, отпрянули. Но эффект оказался недостаточно силен. Кариган видела, что король обернулся в их сторону и, встретившись с ней взглядом, одобрительно кивнул.

Девушка снова поднесла рог к губам, но опомнившийся Нефф вырвал у нее из рук свой инструмент. В глазах герольда было написано откровенное отвращение к ее музыкальным экзерсисам. Затем он вскинул рог и энергично проиграл сигнал кавалерийской атаки. Здорово! Кариган пришлось даже уши зажать.

Вот это дало желаемый результат: толпа в изумлении замерла, ропот стих.

— Прошу внимания! — выкрикнул Сперрен надсаженным голосом. — Соблюдайте порядок!

Король поднялся со своего места и окинул толпу серьезным взглядом. В этот момент и самые говорливые умолкли. Воспользовавшись наступившей тишиной, Захарий заговорил:

— Граждане Сакоридии! — Его сильный, уверенный голос разнесся над залом. Все увидели перед собой настоящего монарха. — Сегодня я пришел сюда, чтобы дать возможность высказаться всем, кто пожелает рассказать о своих бедах. Но для этого мне необходимо следующее: прошу вас выстроиться в очередь, не более чем по двое.

Снова кое-где раздались возбужденные возгласы, но король вскинул руку, и ропот утих.

— Клянусь вам, что не уйду отсюда, пока не выслушаю всех до единого. Однако должен предупредить: нарушители порядка немедленно будут удалены из зала.

Он кивнул сержанту охраны, и под его руководством солдаты быстро расставили просителей в очередь. Кое-где вспыхивали конфликты, и недовольных действительно немедленно выдворяли из зала.

Кариган задумалась на мгновение. С одной стороны, она понимала, насколько важна ее информация, но, с другой — опасалась, что приостановка аудиенции снова накалит обстановку до опасного уровня. Через пару секунд девушка приняла решение и быстрым шагом направилась к трону короля. Пока солдаты наводят порядок, у нее будет несколько минут, чтобы договориться с Захарием об аудиенции.

— Приветствую вас, Всадник! — произнес он. — И благодарю за помощь — она оказалась очень своевременной. Хотя, надо признать, Нефф даст вам сто очков вперед по части игры на роге.

В глазах короля сверкали насмешливые искорки, и девушка почувствовала, как щеки ее заливает краска.

Она кашлянула, чтобы скрыть смущение, и поспешно проговорила:

— Сир, я хотела доложить вам о своей весьма насыщенной событиями поездке. Найдется ли у вас для меня время после аудиенции?

— Конечно, — ответил король, — но сами видите: это мероприятие может затянуться на долгие часы. Кстати сказать, я бы хотел, чтобы вы поприсутствовали на аудиенции. Останьтесь рядом со мной.

И он указал ей на место справа от трона, которое обычно занимала капитан Мэпстоун.

— Я? — в изумлении вскинула глаза Кариган.

— Вы нужны мне. Особенно на нынешнем приеме. Вы же, Всадник, доказали свою… изобретательность. — И король подарил ей благодарную улыбку. — Я буду вам очень признателен.

Девушке очень хотелось отказаться, сославшись на некомпетентность, но Захарий не дал ей такой возможности — он уже повернулся к первому просителю. Кариган не оставалось ничего другого, как встать на указанное место. Она надеялась, что выглядит не столь ничтожно-глупой, как себя ощущает.

А вскоре все ее сомнения и страхи затмил неподдельный интерес. Кариган с удовольствием наблюдала за работой Захария. Он выглядел авторитетным и непогрешимым правителем, задавая быстрые и точные вопросы, принимая справедливые и мудрые решения. Очередь продвигалась быстро, люди уходили довольные и успокоенные.

Кариган нравилось все, что делал Захарий: жестикуляция во время речи, внимание, которое он оказывал стоящему перед ним человеку. Девушка, затаив дыхание, наблюдала, как солнечные лучи, падающие в высокие окна, золотят его ресницы…

Однажды он бросил мимолетный взгляд в ее сторону, и девушка замерла. Похоже, король заметил ее пристальный интерес и был слегка удивлен им. Кариган постаралась взять себя в руки и сосредоточиться на самой процедуре аудиенции.

До определенного момента она не участвовала в разбирательстве — к огромному ее облегчению. Но затем пошли жалобы на странные события: ручей потек вспять, мотыга соседа обратилась в золото, а муж одной почтенной женщины вдруг бесследно исчез.

И все с надеждой смотрели на короля, ожидая от него быстрых и разумных решений. Захарий сделал незаметный жест, чтобы девушка наклонилась к нему.

— У вас есть какие-нибудь предложения? — спросил он с легким замешательством в голосе. — Что можно сказать по поводу этих сверхъестественных явлений, дабы не посеять еще большую панику в людях?

Кариган понимала: король обращается к ней как к лицу, владеющему магией, но, увы, она вряд ли чем-то могла помочь в разъяснении странных событий. Вот разве только в первом случае…

— Ручей, о котором толкует этот человек, потек вспять, видимо, из-за морского прилива. Так бывает: когда прилив отступает, создается впечатление, будто реки и ручьи текут в обратном направлении.

Девушка выросла на морском побережье и в детстве не раз играла на берегу подобных речушек. Теперь она искренне радовалась, что ее знания пригодились королю.

Из расспросов мужчины Захарий выяснил, что тот недавно живет у моря и не знаком с природой приливов и отливов. Похоже, многочисленные слухи, ходившие по провинциям, навели его на мысль о чудесном характере обычного явления.

С другими сообщениями дело обстояло не так просто. Из беседы с принцем Джаметари девушка знала: подобные магические события будут продолжаться, пока мир не приспособится к разрушительному воздействию Блэквейла или же не восстановит Д'Йерскую Стену. Но как объяснить эту ситуацию простым людям? Да еще так, чтобы избежать нежелательных волнений?

— Думаю, надо попытаться найти простое, рациональное объяснение — раз уж мы не можем предложить им никакого магического противодействия. Необходимо перевести все в рамки обычного гражданского разбирательства. Ну и, конечно, заверить, что мы будем внимательно следить за событиями.

Заметив, что король ждет продолжения, Кариган сказала:

— Золотая мотыга? По-моему, этот парень просто завидует своему соседу. А что касается женщины, чей муж исчез и оставил ее с семью детьми на руках… Я бы сосредоточилась на одном, очень важном для нее, моменте: так как она фактически стала вдовой, то имеет право на помощь государства.

Лицо Захария просветлело:

— Кажется, я понял вашу мысль.

Руководствуясь ее полезными советами, он принялся уточнять обстоятельства дела с золотой мотыгой. И в самом деле, оказалось, что зависть гложет мужчину не меньше, чем страх перед магией. Он сообщил, что сосед его отличается щедростью и, по слухам, собирается разделить свое богатство между всеми жителями деревни. Донеся королю об этом крамольном, с его точки зрения, намерении, парень вроде успокоился и покинул аудиенцию в благодушном настроении.

Несчастной женщине Захарий назначил вдовье содержание — с условием выплаты его до тех пор, пока муж не объявится. После этого убитая горем просительница заметно повеселела: ведь теперь ее детям не грозила голодная смерть.

Таким образом, король успешно разбирался со всеми текущими вопросами. Но, к сожалению, он ничего не мог поделать с тревожным состоянием своих подданных. Люди беспокоились — и вполне обоснованно, — что в любой момент страшная и загадочная магия вторгнется в их жизнь и что это приведет неизвестно к каким драматическим последствиям.

Колин Давки усердно помогал своему повелителю. Он записывал каждый рассматриваемый случай, беседовал с просителями и разъяснял им, что король и его советники ведут учет всех магических происшествий, тщательно изучают их для того, чтобы выработать тактику эффективной борьбы с ними.

Неоднократно за этот долгий и утомительный день король обращался к Кариган, желая узнать ее мнение о том или ином посетителе. И на помощь девушке пришел опыт работы в отцовской компании. Она, например, предупредила Захария, что вон тот купец «держит что-то на уме», а эта дама, торгующая лошадьми, явно перехваливает свой товар, дабы преувеличить понесенный ущерб.

Король, как правило, соглашался с ее оценками. Но Кариган не покидало ощущение: он задает вопросы не потому, что действительно нуждается в помощи, а скорее потому, что проверяет ее. Захарий и сам прекрасно разбирался в людях и к тому же поднаторел в подобных разбирательствах. Тем не менее, каждый раз он выражал свою благодарность девушке, а она с радостью воспринимала его одобрение.

Девушку воодушевляла мысль, что она действительно полезный член братства Зеленых Всадников. Как могла она совсем недавно сомневаться в себе, тревожиться по поводу своей якобы двойственной натуры? Разве способна она нанести вред собственной стране? Сейчас, стоя рядом с королем, она полностью освободилась от подобных угрызений. Разве она что-то делает неправильно?

«Что бы там ни говорил этот эльец, я остаюсь прежней Кариган, и никакая дикая магия не может меня изменить».

И, будто в подтверждение мысли, ей снова явилась Лил Амбриот. Она стояла полупрозрачным, светящимся призраком за спиной одного из просителей. На лице ее девушка разглядела одобрительную улыбку. Лил явно гордилась своим Зеленым Всадником…

Больше ничего Кариган не смогла разобрать, Лил исчезла.

Верный долгу, Захарий выслушал каждого из пришедших посетителей. Время летело незаметно, вот уже и колокол на городской башне отзвонил вечер, а небо за окном начало неумолимо темнеть.

Только в тот момент Кариган с удивлением почувствовала, насколько она устала и проголодалась.

Когда тяжелые дубовые двери затворились за последним просителем, король поднялся с трона и с наслаждением потянулся. Он потопал, чтобы размять затекшие ноги. Это как-то удивило девушку, за сегодняшний день она уже привыкла воспринимать Захария как торжественную статую, а не как человека из плоти и крови.

Король повернулся, и под его взглядом Кариган невольно подтянулась и выпрямилась.

— Расслабьтесь, Всадник, — улыбнулся он. — Вы и так весь день простояли в этой неудобной позе.

Девушка последовала его совету и тут же ощутила, как напряжена спина и ноют ноги.

Сперрен тоже выглядел утомленным. Сославшись на усталость, он откланялся, и Захарий без возражений отпустил его.

— Ну и денек выдался, — подал голос Колин. — В какой-то момент казалось, что все обернется бедой. Хорошо, Всадник Г'лейдеон оказалась поблизости от нашего герольда.

— Да уж, — согласился король.

— Желаете перейти к обсуждению аудиенции, сир? — поинтересовался советник.

— Нет, отложим это на завтра. А сейчас перекусите и отдыхайте, мой друг.

Колин поклонился и с видимым облегчением удалился. После этого король обернулся к Кариган:

— Вы желали обсудить со мной события, которые произошли во время вашей поездки?

— Да, Ваше Величество. Тут потребуются некоторые пояснения. Дело в том, что я…

— Что-то случилось? — внезапно прервал ее Захарий. — Вы весь день простояли раненая на аудиенции?

— Раненая? — недоуменно переспросила девушка.

Но король уже сбежал со своего возвышения и исследовал ее разорванный рукав.

— Ничего не видно… Просто разрез на рукаве?

Наконец-то Кариган поняла, в чем дело.

— Н-да, — промямлила она. — В некотором роде.

— Я не вполне понимаю. Или, может, это часть вашей истории?

Девушка лишь кивнула.

— Все ясно, — вздохнул король. — Но, так или иначе, прежде всего нам надо поужинать, иначе мы умрем от голода. А во время трапезы вы и поведаете о своей поездке в Чилдри.

По незаметному жесту Захария появились слуги, которые начали хлопотать вокруг короля. Они освободили его от парадной мантии и повязки на голове, поднесли кубок с вином, помогли облачиться в темно-синюю накидку. Прибыли новые Клинки — на смену тем, что несли вахту во время аудиенции.

Не успела Кариган опомниться, как они уже вышли из Тронного Зала через боковую дверь, скрытую за гобеленом. Король размашисто шагал впереди. Казалось, ему требуется выплеснуть физическую энергию, скопившуюся за целый день сидения на одном месте.

Он направлялся к своему кабинету. Как бы предвидя их появление, в конце коридора показалась тройка терьеров в сопровождении пожилого псаря. Увидев Захария, псы залились лаем и стали рваться вперед. Рассмеявшись, старик спустил их с поводка. Те радостно бросились к хозяину, прыгая вокруг его ног, обнюхивая его сапоги и поминутно чихая. Их белые хвосты-обрубки так и ходили ходуном. Строгий и справедливый король исчез, а вместо него появился просто счастливый человек, который с улыбкой гладил своих любимцев и чесал у них за ушами. Такая внезапная перемена удивила Кариган. Впрочем, король не раз поражал ее своими непредсказуемыми реакциями.

Слуги и Клинки невозмутимо наблюдали за бурной сценой, очевидно, привычные к подобному зрелищу. Спустя несколько минут суматоха улеглась, и они пошли дальше. Псы затрусили за своим хозяином, девушка слышала, как их когти цокают по каменным плитам коридора.

Перед ужином слуга отвел Кариган в маленькую боковую комнату, где ее ждал таз с горячей водой, полотенца и прочие предметы туалета.

Должно быть, девушка выглядела несколько встревоженной, потому что слуга заметил:

— Не беспокойтесь, дорогая, король примет вас с полным почтением. Раньше по вечерам он часто ужинал здесь с вашим капитаном.

Девушка поблагодарила его слабой улыбкой и начала приводить себя в порядок.

* * *

Ужин был сервирован на маленьком столике в кабинете. Он состоял из вареных яиц, холодной гусятины, хлеба и свежей зелени. Телохранители остались снаружи, блокируя вход в комнату из сада и коридора.

За столом прислуживали двое слуг, которые наполняли кубки и нарезали мясо и хлеб. Высунув языки, терьеры расселись вокруг и внимательно наблюдали за происходящим. Один из них избрал объектом своего наблюдения Кариган. Он не сводил с нее глаз, очевидно, решив, что уж кто-кто, а эта гостья обязательно угостит его чем-нибудь вкусненьким.

— Похоже, Файндлер[19] Второй возлагает на вас большие гастрономические надежды, — хмыкнул король. — Не поддавайтесь этому хитрецу. Пирам и так балует их сверх всякой меры.

Затем, заметно расслабившись, он пустился в рассуждения о чертах характера своих питомцев. Однако Кариган было не до терьеров. Заметив это, Захарий спросил:

— Что-то не так?

Девушка удивленно вскинула на него глаза, не сразу поняв, о чем идет речь.

— Вы совсем ничего не едите.

— Нет, нет… Все в порядке, — уверила его Кариган. Она в самом деле очень проголодалась, но сейчас чересчур нервничала, чтобы есть с аппетитом.

«Нервничала?» А что удивительного? Не каждый день ведь приходится сидеть в домашней обстановке за ужином с королем.

Захарий тоже отложил вилку и откинулся на спинку стула, внимательно глядя на девушку.

— Может, вас беспокоит то, о чем вы хотели со мной поговорить?

— Да, — солгала она.

— Простите, что заставил вас так долго ждать, но я не мог отложить аудиенцию. Надеюсь, эта вынужденная задержка и та роль, которую я вам навязал…

Хотя, согласно этикету, короля не полагалось перебивать, Кариган порывисто произнесла:

— Ну, что вы… все в порядке. Моя история не пострадает от небольшого ожидания.

— И все же не будем больше откладывать. Я хочу услышать ее прямо сейчас.

Собираясь с мыслями, девушка сделала большой глоток вина.

— Прежде всего, надо вам сказать, с некоторых пор меня… меня посещает Первый Всадник.

Брови Захария поползли вверх, но он промолчал, ожидая пояснений.

И Кариган начала рассказывать с самого начала, ничего не пропуская.

— Поразительно, — пробормотал король, глядя на нее широко распахнутыми глазами.

Затем девушка перешла к своим приключениям на Сторожевом Холме. Когда она умолкла, король сидел, сгорбившись и уткнувшись подбородком в кулак. В глазах его было написано недоверие.

— Вы говорили мне, что поездка оказалась насыщенной впечатлениями… но я не подозревал, насколько насыщенной. Скажите, а вы не пытались понять, каким образом возникают ваши путешествия в прошлое?

— Это подводит нас к следующей части моего рассказа.

— А что, есть продолжение?

Кариган кивнула.

— Эльцы…

Эльцы?

— Да, Ваше Величество.

На минуту прервав девушку, Захарий велел слуге принести бутылочку выдержанного коньяка.

— Думаю, нам обоим не помешает выпить по глотку, прежде чем вы продолжите свой рассказ, — пояснил он. — По крайней мере, мне это точно нужно…

Пока слуга разливал по кубкам янтарную жидкость, Кариган наблюдала, как король озадаченно потирает виски. Она его прекрасно понимала. Ей и самой, по зрелом размышлении, события прошлой ночи казались невероятными.

Захарий в задумчивости покрутил свой кубок в руках.

— Вы удивительный Всадник, — констатировал он с легкой улыбкой. — Если бы подобную историю рассказал мне кто-нибудь другой, то я бы просто не поверил.

Девушка снова залилась краской и поспешно — слишком поспешно — отхлебнула из кубка. Лучше б она этого не делала! Жидкость обожгла горло, из глаз брызнули слезы. Слуга поспешно подал ей воды и похлопал по спине. Вдвойне смущенная, Кариган подумала, что теперь лицо у нее наверняка стало свекольно-красным. Ну ничего, это пройдет — так же, как прошел по горлу злополучный глоток коньяка.

И ей ничего другого не оставалось, как пересказать королю часть истории, касающуюся встречи с эльцами. Она передала ему версию принца Джаметари про Блэквейлскую магию, которая просачивается сквозь Д'Йерскую Стену и нарушает баланс сил в их мире. Не слишком охотно поведала также о имеющихся внутри нее остатках дикой магии и о том, что именно они, по мнению эльца, помогают ей путешествовать в прошлое. Вот только умолчала о своем «раздвоении», поскольку боялась потерять доверие Захария. И, конечно же, Кариган ни словом не обмолвилась о том, что какая-то часть эльцев может охотиться за ней.

Выслушав до конца ее рассказ, король надолго погрузился в задумчивое молчание. Он сидел, уставясь невидящим взглядом в одну точку и машинально поглаживая указательным пальцем резную ручку стула. Псы тихо лежали у ног хозяина, только Файндлер посапывал во сне.

Очнувшись, Захарий уточнил:

— Правильно я понял, что принц Джаметари является отцом Шоуделла?

И когда Кариган кивнула, добавил:

— Тогда я не стал бы так уж безоговорочно доверять его словам.

— А я верю ему, — возразила девушка.

Король Захарий пожал плечами:

— Не спорю, его рассказы выглядят достоверными, но Арджентайн… — Он недоверчиво покачал головой. — Все это слишком напоминает сказки, которыми потчевала меня в детстве моя нянюшка.

Затем поникшим голосом добавил:

— Какая жалость, что мы так мало знаем о магии. Как же мне защитить от нее своих подданных? Ведь я не могу допустить, чтобы люди пропадали среди бела дня, а целые рощи обращались в камень! Чем больше подобных случаев происходит, тем сильнее страх и беспокойство в народе. И что же дальше? Что мне делать в такой ситуации?

Желая прервать тягостное молчание, повисшее в комнате после горестных слов короля, Кариган начала:

— Если Олтону удастся заделать брешь в Стене, тогда баланс сил восстановится и…

Но тут она увидела выражение лица Захария и запнулась — на лице короля были написаны крайняя усталость и печаль.

— Что? Что-то случилось?

Король медленно поднялся, и девушка в тревоге тоже вскочила.

— Пожалуйста, прошу вас… скажите мне. Что-то с Олтоном? С ним случилась беда?

Захарий шагнул к ней:

— Боюсь, что так. Простите, Всадник… то есть, Кариган… но Олтон Д'Йер уже пребывает на небе с Богами. Он погиб в Блэквейлском лесу.

Кариган показалось, что пол провалился у нее под ногами. Этого не может быть! Ведь совсем недавно она видела его в Зеркале Луны. Правда, он выглядел таким больным… но все равно.

Девушка потрясла головой, отказываясь верить тому, что услышала.

Она видела руку короля на своем плече, но не чувствовала ее. Все тело словно онемело.

— Нет-нет, — твердила она. — Это неправда. Я попрошу Мару, и она…

Захарий проклинал себя на чем свет стоит.

— Простите, я думал, вы уже знаете… Мне казалось, что вам все должны были рассказать, как только вы вернулись и увидели казарму Всадников.

При чем здесь казарма? О чем он толкует? Нет, надо срочно повидать Мару. Олтон просто не мог умереть. Он…

— Казарма Всадников сгорела, — сообщил король. — Кто-то вторгся на территорию замка. Думаю, Мара воспользовалась своими магическими способностями, чтобы защититься от опасности. Она сильно пострадала в пожаре. Эфрама, увы, спасти не удалось.

— Нет!

— Кариган… — король попытался обнять ее, чтобы успокоить.

Но девушка вырвалась и опрометью выбежала из кабинета.

Загрузка...