6

Замітка. Найбільше наркослідчий боїться не того, що його застрелять або заб’ють, а того, що йому підсиплють велику дозу якого-небудь психоделіка, від якого в його голові до самої смерті крутитиметься нескінченний фільм жахів, або що його ширнуть «мексиканкою» — наполовину героїном, наполовину Препаратом С, або ж що трапиться і те, й інше, а на додачу йому дадуть ще й отруту типу стрихніну, яка його ледь не вб’є, проте він не помре й станеться те, про що було сказано вище: довічна залежність, довічний фільм жахів. Він зануриться в існування, яке тримається на голці й ложці, або битиметься об стіни в психіатричному диспансері чи, що ще гірше, у федеральній клініці. Днями й ночами він намагатиметься струсити з себе тлю або весь час роздумуватиме над тим, чому йому більше не вдається натерти до блиску підлогу. І все це хтось зробить навмисне. Хтось дізнається, чим він займається, і вполює його. Таким чином йому помстяться. Найгіршим чином: за допомогою товару, який вони продають і за продаж якого він їх вистежував.

«Це, — виснував Боб Арктор, обережно їдучи додому, — означає, що і дилери, і слідчі розуміли, що вуличні наркотики роблять з людьми. У цьому вони дійшли згоди».

Механік зі станції технічного обслуговування «Юніон», поблизу якої вони зупинилися, виїхав до його автомобіля і зрештою полагодив його, взявши за це тридцять доларів. Усе решта в машині було гаразд, окрім того, що механік доволі довго перевіряв стан лівої передньої підвіски.

— Там щось негаразд? — поцікавився Арктор.

— Здається, вам важко різко повертати, — відказав механік. — Вона відхиляється від курсу?

Машина не відхилялася, принаймні не настільки, щоб Арктор це зауважив. Однак більше механік не сказав нічого; лише потикав у гвинтову пружину, кульовий шарнір та вимащений маслом амортизатор. Арктор заплатив йому, і евакуатор поїхав геть. Тоді він разом із Лакменом і Беррісом, які тепер обидва сіли на заднє сидіння, заліз в автомобіль і рушив на північ у напрямку округу Орандж.

Дорогою Арктор роздумував і про інші іронічні збіги між наркослідчими та дилерами. Деякі зі слідчих, з якими він був знайомий, заради прикриття вдавали з себе дилерів і спершу продавали, наприклад, гашиш, а згодом іноді навіть герич. Це було хорошим прикриттям, проте воно забезпечувало слідчому прибуток, що постійно зростав і набагато перевищував його офіційну зарплату, навіть враховуючи винагороду, яку він отримував, коли з його допомогою вдавалося перехопити велику поставку наркотиків. Також слідчі дедалі сильніше підсідали на власний товар і, звісно ж, занурювалися у весь цей спосіб життя; вони перетворювалися на багатих наркозалежних дилерів і водночас працювали наркослідчими, тож зрештою деякі з них занедбували свою діяльність у правоохоронних органах заради того, щоб займатися суто дилерством. Однак водночас деякі дилери для того, щоб знищити своїх ворогів, або передчуваючи неминучий арешт, починали працювати на нарковідділ і, ставши на цей шлях, перетворювалися на когось типу неофіційних агентів під прикриттям. Усе змішалося. Світ наркотиків у будь-якому разі й так був для всіх розмитим. Зараз, наприклад, усе змішалося для Боба Арктора: цього післяобіддя, коли він разом із двома друзями опинився за мить від смерті на трасі Сан-Дієґо, заради його ж інтересів працівники правоохоронних органів, — як він сподівався, — установлювали в його будинку «жучки», і якщо все буде зроблено вправно, то цілком можливо, відтепер він зможе убезпечити себе від таких випадків, який трапився сьогодні. У цьому йому поталанило, тож врешті-решт замість того, щоб бути отруєним, застреленим, замість того, щоб підсісти на голку або померти, він зможе притиснути свого ворога, притиснути будь-кого, хоч хто б за нього взявся і хто сьогодні фактично ледь його не вбив. «Коли голосканери будуть встановлені, — думав Арктор, — це надзвичайно зменшить кількість випадків саботажу чи нападів. Принаймні успішних».

Це була ледь не єдина думка, що надавала йому впевненості. «Винний, — згадалося Арктору, доки він якомога обережніше керував автомобілем у щільному післяобідньому потоці транспорту, — може втекти тоді, коли його ніхто не переслідує», — він десь таке чув, і, можливо, це було правдою. Однак безсумнівною правдою було те, що винний тікав, тікав як скажений, і негайно ж вдавався до величезної кількості застережних заходів, коли хтось його і справді переслідував: хтось реальний, досвідчений і водночас невидимий. Хтось, хто перебував зовсім близько. «Так близько, — подумав Боб, — як, наприклад, до заднього сидіння цієї машини. Звідки він, маючи з собою свій смердючий однозарядний нікудишній німецький пістолет 22-го калібру з таким самим смердючим допотопним смішним глушником, якщо Лакмен, як завжди, заснув, міг би прострелити мій череп наскрізь, і тоді я загинув би, мов Боббі Кеннеді, якого вбила куля такого ж калібру — такий же малесенький отвір».

І таке може трапитися не лише сьогодні, а й у будь-який день. І будь-якої ночі.

«Однак коли я перевірю інформаційні носії голо-сканерів у будинку, то дуже скоро й достеменно дізнаюся, чим, коли і, можливо, навіть навіщо займаються в моєму домі всі, включно зі мною. Я спостерігатиму за тим,— подумав він,— як встаю серед ночі, щоб посцяти. Я спостерігатиму за всіма кімнатами впродовж двадцяти чотирьох годин... хоча й із затримкою. Небагато буде користі, якщо голосканери знімуть те, як я отримую „прощальну дозу“ якоїсь дезорієнтуючої наркоти, стиреної „Пекельними янголами“ з військового арсеналу й підсипаної мені в каву; хтось інший з академії, хто перевірить інформаційні носії, буде змушений спостерігати, як я трощу все довкола, не в змозі більше зрозуміти, де я і хто я. Для мене це буде непередбачуваністю, про яку я навіть не дізнаюся. Комусь іншому доведеться дізнатися про неї замість мене».

— Цікаво, — сказав Лакмен, — що відбувалося в будинку, доки нас не було цілий день. Знаєш, усе це доводить, що за тебе хтось серйозно взявся, Бобе. Сподіваюся, коли ми повернемося, будинок ще буде на місці.

— Ага,— відказав Арктор.— Я про це не подумав. І ми так чи інакше не взяли в оренду цефаскоп.

У його голосі прозвучала вдавана смиренність.

— Я б з цього приводу не переймався, — на диво весело мовив Берріс.

— Не переймався б? — розізлився Лакмен. — Боже, та вони могли увірватися й покрасти все, що в нас є. Принаймні все, що є в Боба. І вбити чи почавити тварин. Або...

— Я залишив невеличкий сюрприз,— сказав Берріс, — для того, хто ввійде до будинку, поки нас сьогодні не буде. Доробив його сьогодні рано-вранці... працював, доки не зробив. Електронний сюрприз.

— Який ще електронний сюрприз? — різко, але приховуючи своє занепокоєння, запитав Арктор. — Це мій будинок, Джиме. Ти не можеш встановлювати...

— Тихіше, тихіше, — сказав Берріс. — Як кажуть наші німецькі друзі, leise. Що означає — спокійно.

— Що ти зробив?

— Якщо вхідні двері відчиняться, — мовив Берріс, — під час нашої відсутності, мій касетний програвач почне записувати. Він — під диваном. Там двогодинна плівка. Я встановив три ненаправлених мікрофони «Соні» в трьох різних...

— Ти мав мене повідомити, — сказав Арктор.

— А якщо вони влізуть через вікно? — запитав Лакмен. — Або через задні двері?

— Аби збільшити шанси, що вони ввійдуть через вхідні двері, — продовжив Берріс, — замість того, щоб скористатися більш незвичними методами, я завбачливо лишив вхідні двері незамкненими.

Після паузи Лакмен почав посміюватися.

— А якщо, припустимо, вони не знатимуть, що двері незамкнені? — спитав Арктор.

— Я залишив на них записку, — сказав Берріс.

— Ти приколюєшся!

— Так, — одразу ж відказав Берріс.

— Ти, блядь, приколюєшся над нами чи ні? — перепитав Лакмен. — Я тебе не розумію. Бобе, він приколюється?

— Побачимо, як приїдемо, — мовив Арктор. — Якщо на дверях буде записка і вони незамкнені, значить, ні.

— Вони, мабуть, знімуть записку, — сказав Лакмен, — після того, як обнесуть будинок, а тоді зачинять двері. У такому разі ми не дізнаємося. Ніколи. Ніколи не дізнаємося напевне. Знову ця невідомість.

— Звісно, я жартую! — рішуче сказав Берріс. — Лише психопат на таке здатен — залишити вхідні двері свого будинку незамкненими й повісити на них записку.

— Що ти написав у записці, Джиме? — повернувшись до нього, запитав Арктор.

— Для кого вона? — додав Лакмен.— Я навіть не підозрював, що ти вмієш писати.

— Я написав, — поблажливо відказав Берріс, — «Донно, заходь; двері незамкнені. Ми...»

Берріс запнувся.

— Записка для Донни,— кострубато завершив він.

— Він це зробив,— мовив Лакмен.— Він справді це зробив. Усе це.

— Таким чином, — знову розважливо проказав Берріс, — ми довідаємося, хто це робив, Бобе. А це — найважливіше.

— Якщо вони не вкрадуть касетник, виносячи диван і все решту, — сказав Арктор.

Він швидко обдумував, наскільки велику проблему це насправді створило, цей черговий приклад вияву Беррісового заплутаного нікудишнього електронного генія, якому місце в дитсадку. «Курва! — виснував Боб.— Вони знайдуть мікрофони впродовж перших десяти хвилин і побачать, що ті ведуть до касетника. Вони точно знатимуть, що робити. Видалять запис, перемотають плівку назад, залишать усе, як було, залишать двері відчиненими й не чіпатимуть записки. Фактично, незамкнені двері лише полегшать їм роботу. Йобаний Берріс,— подумав він.— Геніальні плани, які призведуть до того, що пиздою накриється весь всесвіт. У будь-якому разі він, імовірно, забув увімкнути програвач у розетку. Хоча, звісно, якщо він знайде його непід’єднаним...

Стверджуватиме, що це доводить, що тут хтось був, — подумав Арктор. — Він зациклиться на цьому й докучатиме нам цим кілька днів. Заходив хтось, кому було відомо про його пристрій, тож він завбачливо його відімкнув. Тому, — вирішив Боб, — якщо вони знайдуть касетник від’єднаним від розетки, то, сподіваюся, додумаються його туди під’єднати, й окрім цього, ще й правильно все налаштувати. Насправді, їм варто перевірити функціонування усієї його системи стеження, перевірити весь цикл її дії так само, як вони перевіряють свою, абсолютно точно пересвідчитися, що вона функціонує бездоганно й лише тоді перевести її у стан готовності, чистого листка, на якому ще нічого немає, але щось неодмінно з’явилося б, якби хтось — наприклад, вони самі — зайшов до будинку. Інакше підозри Берріса ніколи не зникнуть».

Дорогою Арктор продовжив теоретичний аналіз ситуації, згадавши ще один добре підібраний приклад. Його втовкмачили йому в пам’ять під час тренування в поліцейській академії. Або ж Боб прочитав про це в газетах.

Замітка. Один із найефективніших видів промислового або військового саботажу зводиться до збитків, нанесення яких неможливо належним чином довести або ж узагалі неможливо довести, що вони завдані навмисно. Це щось на кшталт невидимого політичного руху; можливо, його взагалі не існує. Якщо до запалення автомобіля під’єднана бомба, то існування ворога стає очевидним; якщо хтось підриває публічну будівлю або штаб-квартиру якоїсь політичної сили, — очевидне існування політичного ворога. Але якщо трапляється нещасний випадок або низка нещасних випадків, якщо просто перестає працювати обладнання, якщо виявляють, що воно має дефект, особливо якщо все відбувається повільно, впродовж довшого періоду часу, й видається природним, усі ці невеличкі несправності та перебої в роботі — тоді жертва, байдуже, чи це особа, чи партія, а чи держава, ніколи не зможе організовано оборонятися.

«Власне, — роздумував Арктор, дуже повільно їдучи трасою, — в такому випадку людина починає думати, що в неї параноя і що ворога насправді не існує; вона починає сумніватися в собі. Її автомобіль зламався без чийогось втручання; просто не пощастило. І її друзі з нею погоджуються. Це лише у неї в голові. І це знищує краще, ніж будь-що, що можна відстежити. Однак це потребує більше часу. Тож особа або особи, які цим займаються, мусять постійно щось вигадувати й використовувати різноманітні випадкові нагоди впродовж довшого періоду часу. Водночас, якщо жертва виявить, хто на неї полює, то матиме більше можливостей з ними покінчити — більше, звичайно, ніж коли вони, скажімо, вбили б її за допомогою гвинтівки з оптичним прицілом. У цьому була його перевага».

Як йому було відомо, усі держави світу тренують і засилають купу агентів, аби послабити болти тут, підрізати нитку там, перетяти кабелі й спричинити невеликі пожежі або втрату документів — загалом маленькі негаразди. Шматок жувальної гумки в ксерокопіювальному апараті державного офісу може знищити незамінний — і надзвичайно важливий — документ: замість того, щоб вийшла копія, зіпсується оригінал. Забагато мила й туалетного паперу, що ще в шістдесятих знали політично активні хіпі, здатні вивести з ладу всю каналізацію офісної будівлі й змусити працедавців відправити працівників у тимчасову тижневу відпустку. Нафталінова кулька в бензобаці через два тижні зіпсує двигун, коли автомобіль вже перебуватиме в іншому місті, й не залишить жодних речовин, які можна було б проаналізувати на предмет забруднення палива. Будь-яку радіо- чи телестанцію може вивести з ефіру стовп, який, випадково впавши, обірве мікрохвильовий кабель або кабель подачі струму. І так далі.

Багато представників тепер вже зниклого класу аристократії знали про такі витівки прибиральниць, садівників та іншої прислуги: випадково розбита ваза, безцінна фамільна річ, що вислизнула з невправної руки...

— Навіщо ти це зробив, Растусе Браун?

— Ой, а та, забув його, цейво...

І від цього ніяк або майже ніяк не могли захиститися багаті домовласники, заполітизовані письменники, що не подобалися режиму, маленькі молоді країни, що трясли кулаками перед носом США або СРСР...

Якось дружина американського посла у Гватемалі публічно похвалилася, що її чоловік, «котрий завжди носить із собою пістолет», повалив лівацький режим у цій маленькій державі. Посла, оскільки він вже впорався зі своїм завданням, після раптового падіння влади в Гватемалі перевели до однієї невеличкої азіатської країни, і, їдучи там у своєму спортивному автомобілі, він несподівано помітив вантажівку з сіном, що повільно виїхала з бічної дороги просто на нього. За мить від посла не лишилося нічого, крім купи розкиданих довкола друзків. Ані пістолет, ані можливість одним дзвінком підняти на ноги цілу приватну армію ЦРУ нічим йому не допомогли. Дружина не написала про це пишномовної поезії.

— А, зробив шо? — вочевидь, сказав водій вантажівки місцевим правоохоронцям. — Зробив шо, маса? А, та боронь Боже...

Або ж як його колишня дружина, пригадав Арктор. Тоді він працював слідчим у страховій компанії («Ваші сусіди по поверху багато п’ють?»), а вона протестувала проти того, щоб пізно вночі він складав свої звіти замість того, щоб мліти від одного її вигляду. Ближче до кінця їхнього подружнього життя вона навчилася під час того, як він працював, обпікати собі руку, припалюючи цигарку, заносити щось собі в око, прибирати в нього в кабінеті або безкінечно шукати якусь крихітну річ довкола його друкарської машинки. Спершу Боб ображено припиняв роботу й піддавався спокусі мліти від одного її вигляду, та незабаром, дістаючи апарат для приготування попкорну, вдарився на кухні головою і знайшов краще рішення.

— Якщо вони вб’ють тварин, — казав Лакмен, — я їх підірву. Я їх дістану, всіх і кожного. Винайму в Лос-Анджелесі професіоналів, типу банди «Пантер».

— Не вб’ють,— заперечив Берріс.— Немає сенсу завдавати шкоди тваринам. Тварини нічого не зробили.

— А я? — поцікавився Арктор.

— Вочевидь, вони думають, що так, — сказав Берріс.

Якби я знала, що воно не може завдати мені шкоди, то сама б його вбила. Пригадуєш? — мовив Лакмен.

— Але вона була цивілкою, — відказав Берріс. — Ця дівчина ніколи не кайфувала й мала багато бабла. Пам’ятаєш її квартиру? Багаті ніколи не зрозуміють цінність життя. Це дещо інше. Пам’ятаєш Тельму Корнфорд, Бобе? Низеньку дівку з величезними грудьми? Вона ніколи не носила ліфчик, і ми просто сиділи і втикали на її соски. Вона прийшла до нас і попросила вбити карамору. І коли ми пояснили...

Повільно керуючи автомобілем, Боб Арктор забув про своє теоретизування й пригадав випадок, який вразив їх усіх: вишукана й елегантна цивілка у водолазці й кльошах, із офігенними цицьками, котра хотіла, щоб вони вбили велику нешкідливу комаху, яка насправді робила їй добро, знищуючи комарів, — і це в рік, коли округ Орандж охопила епідемія енцефаліту, — а коли вони побачили і пояснили їй, що то була за істота, вона промовила слова, які стали для них пародійним лихим гаслом, гаслом усіх тих, кого вони боялися і зневажали:



ЯКБИ Я ЗНАЛА, ЩО ВОНО

НЕ МОЖЕ ЗАВДАТИ МЕНІ ШКОДИ,

ТО САМА Б ЙОГО ВБИЛА.


Ця фраза підсумовувала (та й досі підсумовує) для них усе те, через що вони не довіряли своїм ворогам-цивілам, якщо припустити, що ті й справді були їхніми ворогами; хай там як, а така особа, як добре-освічена-й-фінансово-забезпечена Тельма Корнфорд, сказавши це, одразу ж перетворилася для них на ворога, від якого вони, на її подив, тоді втекли, вибігши з її квартири і повернувшись до своєї засміченої халупи. Тут проявилася прірва між її та їхнім світами, яка зосталася назавжди, незважаючи на те, що вони й далі чимало розмірковували про те, як її трахнути. «Її серце, — подумав Арктор, — було порожньою кухнею: вкрита кахлями підлога, каналізаційні труби, сушарка для посуду з блідою начищеною поверхнею, а на краєчку раковини — одна покинута склянка, до якої нікому не було жодного діла».

Якось, ще перед цілковитим зануренням у роботу під прикриттям, йому довелося записувати свідчення в однієї заможної пари цивілів, у яких вкрали меблі за їхньої відсутності — імовірно, якісь торчки; у ті часи люди ще жили в районах, де бродячі банди грабіжників крали все, що могли, мало що лишаючи після себе. Банди професіоналів, що мали скаутів, які з раціями в руках за кілька миль від будинку виглядали лохів, які могли повернутися. Арктор пригадав, як чоловік і його дружина сказали: «Люди, які грабують ваш будинок і виносять кольоровий телевізор, — це ті самі злочинці, що вбивають тварин і нищать безцінні твори мистецтва». «Ні,— пояснював їм Боб, припинивши занотовувати свідчення, — що спонукає вас так вважати?» Наркозалежні, принаймні з його досвіду, рідко знущалися з тварин. Він був свідком того, як наркомани впродовж тривалого часу годували й піклувалися про поранених тварин, тоді як цивіли, мабуть, їх би просто «приспали» — це був щонайтиповіший для цивілів термін, який також використовувався у Синдикаті і позначав убивство. Одного разу він допоміг двом наглухо обдовбаним торчкам, що марно намагалися звільнити кішку, яка застрягла поміж скла в розбитому вікні. Торчки, котрі вже ледь бачили й мало що могли усвідомити, упродовж майже цілої години наполегливо й обережно працювали, доки їм не вдалося звільнити кішку. З усіх текло трохи крові, і з торчків, і з кішки, вони тримали її руками: один чувак разом із Арктором — усередині будинку, інший — надворі, де стирчали її дупа і хвіст. Урешті-решт кішку звільнили — вона не отримала серйозних поранень. Тоді вони її нагодували. Вони не знали, чия це кішка; вочевидь, вона зголодніла, почула запах їжі крізь розбите вікно і тоді, не змігши докликатися торчків, спробувала застрибнути всередину. Вони не помічали її, доки вона не почала жалібно вищати, але після цього заради неї одразу ж на деякий час забули про всі свої різноманітні наркотичні тріпи та марення.

Щодо «безцінних творів мистецтва» він був не надто впевненим, оскільки не зовсім розумів, про що тут ішлося. Під час війни у В’єтнамі у Мілаї за наказом ЦРУ було знищено чотириста п’ятдесят безцінних творів мистецтва — безцінних творів мистецтва, а на додачу ще й волів, курей та решту тварин, про яких не згадувалося. Коли Боб про це задумувався, то завжди почувався дещо не по собі, і йому важко було називати так картини в музеях.

— Як думаєте, — обережно кермуючи, запитав Арктор,— коли ми помремо і в Судний день постанемо перед Господом, наші гріхи будуть записані в хронологічному порядку, за принципом тяжкості, у висхідному або низхідному порядку чи за абеткою? Бо мені б не хотілося, щоб, коли я помру у вісімдесят шість, Бог нагримав на мене: «То це ти той маленький хлопчик, який у 1962-му вкрав три пляшки „Кока-Коли“ з припаркованої коло крамниці „7-11“ вантажівки і який багато молов язиком та сквернословив?»

— Думаю, вони будуть з’єднані перехресними посиланнями, — сказав Лакмен. — І тобі просто видадуть роздруківку, на якій уся довга колонка вже буде підсумована.

— Гріх, — мовив Берріс, гигикаючи, — це застарілий жидохристиянський міф.

— Можливо, — проказав Арктор, — вони зберуть усі твої гріхи в одну велику бочку з розсолом... — він розвернувся і поглянув на антисеміта Берріса, — ...кошерну таку бочку з розсолом, а тоді піднімуть її і виллють одразу увесь вміст тобі на голову, і ти стоятимеш там такий, а з тебе стікатимуть гріхи. Твої власні гріхи, ну, і ще, можливо, кілька чужих, що потрапили до бочки помилково.

— Гріхи когось з таким самим ім’ям,— додав Лакмен. — Ще якогось Роберта Арктора. Як думаєш, скільки існує Робертів Аркторів, Беррісе?

Він штовхнув Берріса ліктем.

— Комп’ютери Каліфорнійського технологічного інституту зможуть нам підказати? І якщо така справа, то нехай знайдуть ще й усіх Джимів Беррісів.

«Скільки існує Бобів Аркторів? — запитав себе подумки Боб.— Дивна, йобнута думка. Я знаю принаймні двох. Одного звати Фред, і він буде стежити за іншим, якого звати Боб. За тією самою людиною. Чи ні? Чи й справді Фред є Бобом? Хіба комусь це відомо? Якщо так, то я б це знав, адже я — єдина людина, якій відомо, що Фред — це Боб Арктор. Але, — подумав він, — хто такий я? Котрий із них?»

Під’їхавши до з’їзду з дороги, зупинившись, запаркувавшись і втомлено підійшовши до дверей, вони виявили, що двері відчинені, і на них висить Беррісова записка, однак, зайшовши до будинку, вони побачили, що всередині після їхнього від’їзду нічого не змінилося.

Берріс одразу ж щось запідозрив.

— Ага, — пробурмотів він, увійшовши в будинок.

Він стрімко потягнувся за своїм 22-м, що був схований на книжковій полиці поряд із дверима, і схопив його, доки повз нього проходили інші. Тварини підбігли до них, як і зазвичай, вимагаючи, аби їх погодували.

— Що ж, Беррісе,— сказав Лакмен,— здається, ти мав рацію. Тут точно хтось був, бо ж бачиш — ти також це бачиш, Бобе? — вони бездоганно замели всі сліди, що доводить...

Він гучно й незадоволено перднув, а тоді побрів на кухню, щоб пошукати в холодильнику банку пива.

— Беррісе, — мовив він, — ти — їбанутий.

Усе ще насторожено пересуваючись зі стволом у руці, Берріс ігнорував його, намагаючись відшукати сліди, які могли б на щось вказати. Спостерігаючи за ним, Арктор подумав: «Можливо, йому і вдасться. Вони могли щось по собі лишити. І,— подумав він,— дивно, як параноя іноді може бути пов’язаною з реальністю, принаймні на якусь мить. За таких особливих умов, як, наприклад, сьогодні. Наступним, що стверджуватиме Берріс, буде те, що я навмисне виманив усіх з дому, аби дозволити таємним гостям залагодити тут свої справи. А потім він почне роздумувати над тим, хто це був, навіщо вони приходили і таке інше. Власне, можливо, він уже цим займається. Або ж навіть почав робити це ще якийсь час тому; достатньо давно, щоб вдатися до саботажу і пошкодження цефаскопа, автомобіля та бозна-чого ще. Можливо, коли я ввімкну світло в гаражі, увесь будинок згорить. Проте лишається найважливіше питання: чи приїздила команда техніків, чи встановила всю апаратуру і чи встигли вони все завершити?» Він не знатиме цього доти, доки не побачиться з Генком і той не надасть йому план розташування сканерів і доступ до носіїв записаної інформації. Плюс будь-які додаткові дані, які начальник команди техніків та решта задіяних у цій операції експертів вважатимуть за потрібне йому передати. Заради їхньої добре спланованої гри проти підозрюваного Боба Арктора.

— Погляньте на це! — вигукнув Берріс.

Він нахилився над попільничкою, що стояла на столику для кави.

— Підійдіть! — покликав він їх обох, і вони підійшли.

Простягнувши руку, Арктор відчув тепло, що здіймалося над попільничкою.

— Бичок, що досі тліє, — зачудовано промовив Лакмен. — Точно.

«Господи! — подумав Арктор. — Вони таки облажались. Хтось із команди курив і за звичкою залишив бичок тут. Отже, вони, мабуть, щойно забрались. Попільничка, як завжди, була переповненою; член команди техніків, вочевидь, подумав, що ніхто не помітить, що додався зайвий недопалок, тим паче, що за кілька хвилин він мав би згаснути».

— Зачекай-но,— проказав Лакмен, розглядаючи попільничку.

З-поміж цигаркових недопалків він дістав недобитий косяк.

— Ось що тліє — цей косяк. Вони розкурили тут джойнт. Але що вони зробили? Що вони в біса зробили?

Розлютившись, не доганяючи, що відбулося, він спохмурнів і почав роззиратися довкола.

— Бобе, блядь, Берріс був правий. Тут хтось був! Цей косяк досі тліє, можеш почути запах, якщо візьмеш в руку... — він підсунув його Арктору під ніс.

— Ага, він і досі трохи тліє зсередини. Мабуть, зерно. Вони погано очистили перед тим, як забити.

— Цей косяк, — так само похмуро мовив Берріс, — могли лишити не випадково. Можливо, цей доказ не є нехлюйством.

— І що тепер? — поцікавився Аркор, запитуючи себе, в якій же це команді поліцейських техніків може виявитися працівник, що на очах у решти курить на роботі траву.

— Можливо, вони були тут для того, щоб навмисне підкинути в дім наркоту,— сказав Берріс.— Щоб підставити нас, а тоді зателефонувати в поліцію... Можливо, такі ж наркотики сховано, наприклад, у телефоні або в розетках. Ми мусимо перевірити весь будинок і все зачистити, доки вони не подзвонили в службу сповіщення. І, вочевидь, у нас є на це лише кілька годин.

— Перевір розетки,— мовив Лакмен.— Я розберу телефон.

— Чекайте,— проказав Берріс, піднявши догори руку. — Якщо просто перед рейдом вони побачать, як ми метушимося...

— Яким ще рейдом? — запитав Арктор.

— Якщо ми знавісніло бігатимемо й зливатимемо в унітаз наркоту,— сказав Берріс,— тоді не зможемо стверджувати, хоча це й правда, що ми не знали, що тут схована наркота. Фактично, вони затримають нас із нею в руках. І, можливо, це також частина їхнього плану.

— Ой, бля, — роздратовано скрикнув Лакмен.

Він впав на диван.

— Бля, бля, бля. Ми нічого не можемо вдіяти. Тут, мабуть, у тисячі місць заникана наркота, і нам ніколи її не знайти. Нам капець.

Він зиркнув на Арктора. В його погляді читалася спантеличена лють.

Нам капець!

— А що з твоїм касетником, під’єднаним до вхідних дверей? — поцікавився Арктор у Берріса.

Він уже про нього й забув. Берріс, вочевидь, також. Як і Лакмен.

— Так, за такої ситуації це може виявитися надзвичайно інформативним, — відказав Берріс.

Він став на коліна перед диваном, запхав під нього руку, щось буркнув, а тоді дістав маленький пластиковий касетний програвач.

— Це має нам багато що розповісти, — почав Берріс, але раптом його обличчя змарніло. — Що ж, зрештою, здається, він і так нам не надто б допоміг.

Берріс висмикнув дріт з програвача і виклав касету на столик для кави.

— Головне — нам відомо, що вони тут були, доки нас не було вдома. Це й було його основним завданням.

Запала мовчанка.

— Дай-но вгадаю, — мовив Арктор.

— Найперше, що вони зробили, коли зайшли, — це вимкнули його,— сказав Берріс.— Я лишив його ввімкненим, але погляньте — тепер його вимкнуто. Тож хоча я...

— Він не записував? — розчаровано перепитав Лакмен.

— Вони все зробили миттєво,— відказав Берріс.— Перш ніж хоча б один дюйм плівки пройшов через записувальну голівку. А це, до речі, прекрасний маленький апарат — «Соні». Окремі голівки для програвання, стирання та запису і система подолання шуму «Долбі». Дешево дістав. Обміняв на ярмарку. І з ним ніколи не було жодних проблем.

— Саме час перевести подих, — мовив Арктор.

— Точно, — погодився Берріс.

Умостившись у кріслі, він зняв свої окуляри.

— Наразі нам більше нічого не відомо про їхні ворожі плани. Знаєш, Бобе, лишилась тільки одна річ, яку ти можеш зробити, хоч на це й потрібен час.

— Продати будинок і з’їхати, — сказав Арктор.

Берріс кивнув.

— Але, курва, — запротестував Лакмен. — Це ж наш дім.

— Скільки зараз коштують подібні будинки у цьому районі? — запитав Берріс, заклавши руки за голову.— На ринку. Мені також цікаво, яка зараз відсоткова ставка. Можливо, Бобе, ти міг би на цьому непогано заробити. З іншого боку, ти можеш втратити, оскільки будеш зацікавлений продати швидко. Але Господи, Бобе, ти маєш справу з професіоналами.

— Ви знаєте хорошого ріелтора? — запитав Лакмен в обох.

— А яку вказати причину продажу? — поцікавився Арктор. — Вони завжди про це питають.

— Ага. Ми ж не можемо сказати ріелтору правду, — мовив Лакмен.— Можна сказати...

Похмуро сьорбаючи пиво, він задумався.

— Не можу вигадати причину. Беррісе, яку причину вказати, що їм наплести?

— Скажемо прямо, що тут по всьому будинку сховані наркотики, а оскільки нам невідомо, де саме, то ми вирішили з’їхати і замість себе підставити нового власника,— відказав Арктор.

— Ні,— не погодився Берріс,— не думаю, що ми можемо дозволити собі бути аж настільки відвертими. Чому б нам не сказати, чому б тобі не сказати, Бобе, що тебе перевели по роботі.

— Куди? — поцікавився Лакмен.

— У Клівленд, — відповів Берріс.

— Думаю, їм варто сказати правду,— мовив Арктор.— Ми навіть можемо розмістити в L.A. Times оголошення: «Сучасний трьохкімнатний трактовий будинок із двома ванними, які дозволяють легко й швидко позбутися першокласної наркоти, схованої в усіх кімнатах; наркотики включено у вартість».

— Але тоді вони дзвонитимуть і питатимуть, яка саме наркота,— відказав Лакмен.— А ми не знаємо; це може виявитися що завгодно.

— І скільки її, — пробурмотів Берріс. — Потенційні покупці можуть поцікавитися кількістю.

— Типу, це може бути унція трави, якесь лайно та й годі, — сказав Лакмен, — або тут може виявитися кілька фунтів героїну.

— Я пропоную, — сказав Берріс, — зателефонувати в окружний нарковідділ, пояснити ситуацію та попросити їх приїхати й прибрати наркоту. Нехай обшукають будинок, знайдуть її і заберуть. Адже якщо бути реалістами, то насправді в нас немає часу на продаж будинку. Якось я досліджував юридичний бік даної проблеми, і в більшості юридичних посібників стверджується...

— Ти божевільний! — вигукнув Лакмен, вирячившись на нього так, наче той був однією з тлі Джеррі. — Зателефонувати в нарковідділ? Та слідчі ж будуть тут раніше, ніж...

— Це — єдина надія, — швидко продовжив Берріс, — і ми всі зможемо пройти детектор брехні, щоб довести, що не знали, де вона, а також, що саме нам підкинули. Вона знаходиться тут без нашого відома й без нашої згоди. Якщо ти їм це скажеш, Бобе, вони тебе виправдають.

Він витримав паузу і зауважив:

— Рано чи пізно. Коли всі факти будуть відкрито розглянуті у суді.

— Але з іншого боку, — сказав Лакмен, — у нас тут є й власні «нички». І ми знаємо, де вони й таке інше. Це означає, що нам доведеться позбутися всіх наших заначок? А якщо ми якусь пропустимо? Хоча б одну! Господи, це — жахливо!

— Виходу нема, — мовив Арктор. — Здається, вони взяли нас за горло.

З однієї з кімнат вийшла Донна Готорн. На ній були смішні короткі бриджі, її волосся стирчало в різні боки, обличчя набрякло від сну.

— Я зайшла, — сказала вона, — як і було написано в записці. Деякий час посиділа й вирубилась. У записці нічого не було про те, коли ви повернетеся. Чого кричите? Боже, які знервовані. Ви мене розбудили.

— Ти щойно курила косяк? — запитав її Арктор. — Перед тим як вирубитися?

— Звичайно, — відказала Донна. — Інакше мені ніколи не вдається заснути.

— Це косяк Донни, — сказав Лакмен. — Віддай його їй.

«Боже мій! — подумав Арктор. — Я занурився у цей тріп не менше за них. Ми всі так глибоко в ньому загрузли, — він стрепенувся, здригнувся й закліпав очима. — Незважаючи на те, що мені відомо, я все одно разом із ними поринув в цей божевільний параноїдальний простір, бачив усе так само, як бачили вони, — заплутано, — подумав він. — Знову морок. Той самий морок, що охоплює їх, охоплює й мене — морок цього безрадісного маревного світу, у якому ми всі дрейфуємо».

— Ти нас із цього витягла, — сказав він Донні.

— З чого? — запитала вона, спантеличена й сонна.

«Не те, ким я є, — подумав Арктор, — не той факт, що я знав, що мало трапитися тут сьогодні, а саме ця тьолка — це вона зібрала мою голову докупи, вона витягла нас трьох із тріпу. Саме ця сексуально вдягнена чорнява тьолка, про яку я звітую, котру я обманюю і яку сподіваюсь трахнути... Ще один світ, у якому повно найобок, — міркував він, — центром якого виявилася ця приваблива дівчина: раціональна точка, за допомогою якої ми одразу ж виплутались. А інакше куди б завели нас наші голови? Тепер усі ми, усі троє, цілком з цього вибрались».

«Однак це не вперше, — подумав Арктор. — Навіть за сьогодні».

— Не варто залишати будинок ось так відчиненим, — мовила Донна. — Тебе можуть обікрасти, і в цьому будеш винний лише ти. Навіть гігантські капіталістичні страхові компанії кажуть, якщо ти лишаєш двері або вікно незачиненими, то вони не покриватимуть жодних збитків. Головним чином через це я й ввійшла, коли побачила записку. Хтось мав би бути всередині, якщо будинок не замкнено.

— Як довго ти тут? — поцікавився у неї Арктор.

Можливо, вона завадила встановленню «жучків»; а можливо, й ні. Імовірно, що ні.

Донна звірилася зі своїм двадцятидоларовим наручним годинником «Таймекс», якого він їй подарував.

— Приблизно тридцять вісім хвилин. Гей, — її обличчя засяяло. — Бобе, у мене з собою та книжка про вовків — хочеш поглянути? Там багато крутої фігні, якщо вкуриш.

— Життя, — проказав Берріс, — єдина крута річ, і все; є тільки один такий крутий тріп. Настільки крутий, що закінчується могилою. Для всіх і всього.

— Мені не почулося? Ти збираєшся продати будинок? — запитала Донна. — Чи це — ну знаєш, мені наснилося? Не можу зрозуміти. Те, що я чула, звучало нереально й дико.

— Ми всі бачимо сон, — відказав Арктор.

«Якщо останнім, хто розуміє, що він — залежний, є сам залежний, тоді, можливо, останній, хто розуміє, що він говорить, є той, хто говорить», — подумав Боб. Йому стало цікаво, скільки з тієї нісенітниці, що підслухала Донна, він дійсно говорив серйозно. Він задумався, скільки з того божевілля, що трапилося за сьогодні,— його власного божевілля — сталося насправді, а скільки було просто глюками, які він перейняв від інших з огляду на ситуацію? Донна завжди була для нього точкою опори, на яку спиралася реальність; для неї вона була основою, чимось природним. Як би він хотів мати відповіді на ці питання.

Загрузка...