От нового набора номера меня отвлекли шаги нескольких человек, идущих по коридору. Среди них я уже на слух мог выделить быстрые цокающие шажки Кумико. Она шла первой и направлялась прямиком в комнату отдыха. Остальные следовали за ней.
Открыв дверь, она застыла на пороге, но всего лишь на пару секунд. После этого она раскрыла объятия и, подскочив ко мне, практически повисла на шее. Но тоже ненадолго, всего лишь на один вздох, а затем отпустила меня и отстранилась.
— Я так рада! Так рада! — быстро-быстро заговорила она, и только сейчас за её спиной показались Окуми Тамайо и остальные. — Утром, когда сказали, что тобой собственная безопасность заинтересовалась, у меня аж сердце в пятки ушло! Я ни о чём другом и думать всё утро не могла! А ты — вот он, свободный. Всё же хорошо?
Я аккуратно кивнул, потому что не ожидал от этой хрупкой японочки подобных чувств. Но при этом видел, что они абсолютно искренни. Кумико смотрела мне прямо в глаза с вдохновением и надеждой.
— Да, всё хорошо, — после недолгого молчания ответил я, и почувствовал в душе настоящее тепло от её отношения ко мне. — Но меня, кажется, временно переводят.
— Ого! — она захлопала ресницами. — Куда?
Остальные наши коллеги прошли в комнату и стали заниматься обычными делами для этого времени: заваривать кофе, распаковывать сэндвичи и какие-то местные закуски. Одним словом — ранняя сиеста.
— Честно говоря, пока не знаю, — я пожал плечами, вспоминая слова начальника. — Судя по всему, куда-то в центр, возможно, патрулировать парк, где… — я чуть было не проговорился про нашу вчерашнюю встречу, но вовремя прикусил язык. — Где всегда полно туристов и вообще раскованной публики.
— Это здорово! — ответила девушка и, наконец, отвела взгляд от моего лица. — Там куда интересней работа, чем у нас тут. Надеюсь, это ненадолго? — она украдкой глянула на меня ещё раз, и тут я понял, что коллега в меня втрескалась по уши, а я бы предпочёл ни к чему не обязывающий флирт. — Впрочем, мы же сможем видеться… — теперь она прикусила язык. — Собираться все вместе.
Кто-то из офицеров хмыкнул, не сдержавшись, потому что настолько всё было очевидно, что дальше некуда.
— Уверен, так оно и будет, — кивнул я.
После этого мы посидели, как обычно, как много рабочих дней до этого. Народ лениво перекидывался информацией, потому что особо и рассказать было нечего. В нашем районе ничего не происходило. По большому счёту, ещё вчерашняя авария должна была пару недель курсировать на устах местных.
Когда перерыв подходил к концу, мне пришло сообщение от инспектора Сугуямы, в котором он указывал, куда я должен явиться сегодня к трём часам дня. Я пожал плечами, понимая, что видеть сегодня он меня больше не хочет. Попрощался с коллегами, заметил, как мне подмигнула Кумико, и вышел из участка, в котором, в общем-то, ничего хорошего ни со мной, ни тем более с Даичи не происходило. Кроме, разве что грудастой японочки.
Как и ожидалось, моё временное место несения службы располагалось совсем рядом с парком Одори — одним из красивейших мест в Саппоро, которое, правда, можно найти почти на любых открытках с видами Японии.
В дверях меня встретил мрачный дежурный ростом чуть ли не на голову выше меня. Я присмотрелся, ища в нём русские корни, потому что и рост, и серьёзная угроза в лице, всё напоминало выходцев с континента. Но, если у него и были в роду русские, то отлично замаскировались.
— К кому? — рыкнул он, мазнув недовольным взглядом по моей полицейской форме.
Я достал смартфон, чтобы перечитать, к кому нужно будет обратиться по прибытии.
— Ито Кэйташи, — прочитал я, глядя в экран, поэтому не засёк того момента, когда взгляд у дежурного поменялся. — Это куда мне?
— На самый верх, — теперь голос огромного полицейского звучал скорее ворчливо, но по-доброму. — От лифта налево и до конца, там увидите.
Он пропустил меня через турникет, которого у нас в участке отродясь не было. Но это можно было понять, так как отделение полиции находилось в одном из самых шумных и людных мест города. У них и служащих офицеров тут было значительно больше.
Я поднялся на лифте и выполнил все указанные действия. В конце длинного коридора я обнаружил дверь, полностью его перегораживающуюся. На ней красовалась табличка: «Ито Кэйташи, старший инспектор, начальник полицейского участка Тюо».
Нормально меня так передали, от одного начальника другому. На секунду у меня в голове мелькнула мысль, что тут мне могут создать совершенно невыносимые условия работы с тем расчётом, что я уволюсь сам. Но я тут же отбросил её, как несостоятельную. Сам видел, как инспектору Макоту позвонили и распорядились насчёт меня.
Я нажал на ручку двери, та мягко подалась, а створка плавно отъехала в бок. Сразу же за ней обнаружился небольшое, но уютное рабочее место, которое занимала девушка с огненно-рыжими волосами, наверняка крашенными, так как она была типичной азиаткой.
— Вам назначено? — спросила она меня каким-то невозможно кротким тоном, но в то же время в ней читалась отменная сила характера. — Представьтесь, пожалуйста.
Но не успел я произнести свои фамилию и имя, как за следующей дверью раздался самый натуральный крик:
— Что значит, не нашли? Я вам, что, *** нянька? Очки вам дол*****м купить⁈ Да вы у меня улицы подметать ****** пойдёте. Я вообще ******* всех. ***********!!!
Я с непониманием посмотрел на секретаршу, которая уже вжала свою хорошенькую рыжую головку в плечи. Но, судя по всему, она была привычная, потому что только выражала глазами сочувствие. Мол, неподготовленный человек не должен это слышать.
— Это чего? — шёпотом спросил я, при этом слегка улыбаясь, чтобы выказать своё расположение, несмотря на происходящее.
— Селекторное совещание, — моргнув, ответила та, затем глянула на дверь и снова на меня. — Вы не думайте, просто сегодня там наши постовые что-то неправильно сделали, вот он их собрал и… промывает мозги. Простите, а как вас?
— Такаяма Даичи, — ответил я, кивнув, но вспомнил, что мы с девушкой уже успели поклониться друг другу.
Большая часть этикета, впитанная телом, вообще не замечалась мной, отойдя в область неосознанной компетенции, когда ты всё делаешь верно, даже не затрачивая на это внимание.
Рыженькая секретарша быстренько сверилась со списком и без труда отыскала меня.
— Да-да, вижу, — она буквально расцвела в дежурной улыбке, так естественно та у неё получалась. — Подождите, пожалуйста, несколько минут, совещание скоро должно завершиться, — она бросила неуверенный взгляд в сторону двери, после чего снова посмотрела на меня. — Если вас смущают столь резкие звуки, можете подождать в центральном холле этажа, я за вами приду, когда Ито-сан освободится.
— Нет-нет, — усмехнулся я, — мне даже интересно.
Впрочем, очень быстро напор хозяина кабинета пошёл на спад, он всем раздал задания, снабдил крепкими эпитетами и послал работать.
— Пять минут, — проговорила секретарша. — Сейчас он передохнёт, и я ему доложу.
На деле она ушла через четыре минуты, услышав нечто такое, что обозначало окончание отдыха шефа.
— Господин Ито вас ожидает, — проговорила она, выйдя из кабинета, и подмигнула, причём, чуть ли не более игриво, чем это делала Кумико, правда, не с такой искренностью.
Я прошёл в кабинет и сначала даже не понял, где очутился. Передо мной в бежевой рубахе и синих джинсах стоял седовласый мужчина лет шестидесяти, которого я бы никогда не принял за японца. Бежевый ремень в тон рубахе, длинноносые туфли… Этому человеку не хватало ещё широкополой шляпы и лошади. Передо мной стоял типичный американец с дикого запада, какими их рисовали в империи. Только разрез глаз у него был миндалевидный, как у местных.
— У меня дед — чистокровный янки, — ответил на мой удивлённый взгляд хозяин кабинета. — Ито Кэйташи, к вашим услугам. Для друзей просто — Кей.
— Я полагаю, что мы ещё не столь близко знакомы, чтобы называться друзьями, — слегка удивившись подобному напору, ответил я. — Такаяма Даичи. Вызывали?
— Вызывал, — седой мужчина несколько раз кивнул, а я ещё раз восхитился его облику: рукава закатаны до локтя, поза расслабленная, но не вялая, а собранная, словно в любой момент этот человек мог достать ствол и направить тебе в лоб. — А по поводу друзей, ты не прав. Тот, кто спас мою дочь и внука от верной гибели, достоин называться моим другом.
И тут паззл в моей голове собрался. По крайней мере, какая-то его часть. Я не принял благодарность у женщины в виде денег, и она пообещала, что я всё равно буду вознаграждён. Что ж, этот день достоин того, чтобы остаться в моей памяти навсегда. Несколько минут, приложенные для спасения людей, и долгоиграющие последствия. Впрочем, в моей прошлой жизни было тоже самое.
— Ито-сан, — я ещё раз поклонился, но не слишком глубоко, а лишь для того, чтобы показать: я понял всю взаимосвязь.
Тот лишь слегка кивнул. Кажется, это был человек, не слишком жаловавший всю эту внешнюю обёртку. Ему важно было то, что внутри.
— Если ты думаешь, как человек иных кровей смог дослужиться до такого звания и ранга, скажу, что ты не знал моих японских предков. Там даже один генерал был… но о нём нельзя рассказывать, хотя воевал гениально, — Кэйташи открыл окно, вытащил сигарету из пачки и закурил.
Я глянул на детекторы дыма, развешанные по потолку, но все они были отключены. Оригинально. У нас за такое сразу впаяли бы штраф.
— Так что, — выпустив клуб густого и едкого дыма в открытое окно, проговорил хозяин кабинета, — если бы я был чистых кровей, сейчас бы генеральным суперинтендантом служил.
Он выбросил недокуренный окурок куда-то вбок, затем обернулся ко мне и наткнулся на мой оценивающий взгляд. Ухмыльнулся и сел в кресло, чтобы не нависать надо мной.
— Честно говоря, — продолжил он всё с той же ухмылкой, — когда дочь позвонила мне вся в слезах первый раз и рассказала, что её спас некий офицер полиции Такаяма-сан, я хотел тебя найти и наградить, чем только смог бы. Когда она через какое-то время снова позвонила мне в слезах и сказала, что ты отказался брать деньги, я снова хотел найти тебя и набить тебе, — он сделал круговые движения пальцем, — лицо. Но затем решил понять, что это за Такаяма такой, который в нашей закостенелой и ороговевшей Японии вдруг людей просто так спасает, и деньги за это не берёт.
Я поднял руку, желая вставить фразу, и он с улыбкой кивнул.
— Прошу заметить, только у женщин!
— Вот, ты ещё и принципиальный! — он расхохотался и даже стукнул кулаком по столу, чего ждать от типичного японца вообще не приходилось. — Тогда понятно. Но! — он ткнул указательным пальцем в потолок. — Я прочитал твоё досье. Хороший парень… но на этом и всё. Кэндо, дзюдо, тайхо-дзюцу — всё это на высоте, не спорю. Но в остальном тебя просто нет. Твоя жизнь расходуется на то, чтобы переводить бабушек через дорогу и искать потерявшиеся совки у малышей в песочнице. Понимаешь? Тебе сейчас двадцать шесть. С каждым годом жизнь будет всё стремительнее набирать обороты, и совсем скоро ты забудешь, что в юности хотел трахнуть самую красивую женщину, заработать больше всех денег, купить самую крутую тачку, яхту, остров. Ты постареешь. А знаешь, почему?
Я решил поддаться и сыграть в эту игру, потому что мне было интересно его слушать.
— Почему?
— Потому что ты уже старый. В тебе нет запала, нет огонька! Повседневная работа на одном месте убила в тебе желание стать самым-самым. Единственное, что тебя спасает от бездны безысходности, — кэндо. А теперь скажи, что я не прав.
— Ну, насчёт совков и бабушек не соглашусь, — твёрдо проговорил я, решив не уступать. Когда тебе начинают что-то выговаривать, желая лучшего, это тоже не всегда хорошо. А точнее, никогда, поэтому я решил отстоять свою точку зрения. — Мы часто задерживаем преступников…
— Ага, которые включили Твайс громче положенного, — хмыкнул Кэйташи, но тут же прикрыл рот рукой.
— И вот вчера ситуация была, — закончил я, решив сильно не рассусоливать.
— Во-от, — он снова поднял палец к потолку в чисто менторском жесте, но такой уж он был. — Я и говорю о том, что такие случаи бывают один на миллион. Я почитал твоё досье, и мне показалось, что это сама судьба распорядилась так, что всё сошлось в одном месте. Ты должен был пойти на повышение, но тебя бортанули, я прав?
Я кивнул, так как отрицать очевидное было бессмысленно.
— А знаешь, кто и почему? — он опёрся локтями на стол и буквально впился взглядом в мои глаза.
— Пока нет, — ответил я, отмечая, что у меня нарисовался ещё один союзник. — Но собираюсь это выяснить.
— Я тебе и так скажу, — хмыкнул Кэйташи, встал, подошёл к окну и сплюнул в ту же сторону, куда и выбросил окурок. — Араи Хэчиро — начальник всей полиции Саппоро. А сделал он это потому, что ему надо пристроить своего племянника.
— Что-то такое я и предполагал, — конечно, сразу было понятно, что неспроста меня подвинули.
— Но и это ещё не всё, дорогой мой, вот держи, — он чуть ли не торжественно протянул мне листок бумаги с отпечатанным на принтере текстом.
— Что это? — спросил я, подумав, что прямо во время разговора мне будет несподручно вдаваться в суть написанного.
— Приказ о твоём увольнении, — развёл руками хозяин кабинета и вытащил из пачки ещё одну сигарету. — На дату глянь.
— Через неделю, — я усмехнулся, потому что, в принципе, о намерении меня уволить уже знал. — Тоже есть причина?
— Конечно, — излишне пафосно проговорил Кэйташи, в нём вообще погиб талантливый актёр. — Ты что думаешь, у Араи-сан только один племянник? Э-э, нет, дорогой мой, у него там целый посёлок родственников, и половину из них надо пристроить. А знаешь, почему только половину?
Меня уже откровенно веселила эта словесная игра, и я лишь вопросительно качнул головой.
— Формально они, конечно, никак не связаны, но у племянника нашего дорогого главного начальника есть тётка, другая, не сестра Араи-сан, а у той в свою очередь есть двоюродный брат, — я попытался отследить цепочку, но мысленно это сделать было трудно. — Не суть, — махнул рукой старший инспектор. — Главное, что вторая половина семьи занята контрабандой красной рыбы из России, — тут он сник, словно признавая собственное бессилие.
— Я понял, организация серьёзная, — сказал я, понимая теперь гораздо больше, чем до посещения данного кабинета. — Но бороться с ней можно.
— Стоп! — Кэйташи выставил руки ладонями вперёд и практически проорал это слово, а затем повторил значительно тише. — Стоп! Ты мне живой нужен. Я решил, что враг моего врага — мой друг. И ты реально — отличный парень.
В этот миг я решил подслушать, что же думает на самом деле этот совсем не японистый японец.
«Чёрт, только бы не лез в пекло! Парень-то отличный! Вот почему моей он не повстречался раньше?»
Одно я понял, что он не врёт, остальные его размышления меня не интересовали.
— Но мы же должны блюсти порядок, — решил поддеть его напоследок. — Должны изобличать подобных деятелей.
— Э-э, — Кэйташи тяжело вздохнул. — У него такие связи, причём, не только на всём Хоккайдо, но и в Токио. Это человек кого надо человек. А нам с тобой ещё жить да жить. Особенно тебе. Так что смотри, я решил забрать тебя под своё крыло и вместо увольнения переведу в постовые. Но это временно. Затем попробую пробить место повыше. У меня есть знакомый, который заведует всеми чемпионатами кэндо…
— Остановитесь, пожалуйста, Ито-сан, — попросил я, понимая, что человек действительно желает мне только добра, но вместе с тем не совсем продумал, как он будет мне его причинять. — Пока не могу раскрывать карты, но на ближайшую неделю у меня работа есть. Дело в том, что я спас не только вашу дочь…
Глаза у Ито заблестели, причём, явно от радости.
— А вот это реально круто, — заявил он. — Я думал, что всё написанное о тебе — правда, а ты, оказывается, с зубами. Что ж, могу чем-то помочь?
— Пока… — я в задумчивости покачал головой, но затем сообразил, что совсем небольшая услуга мне потребуется. — Только одно. Я буду числиться работающим постовым. Мне не важно, как вы это проведёте. Зарплата мне тоже не нужна. Если что-то потребуется ещё, давайте договоримся, как свяжемся.
— Класс, — выдал, смотрящий на меня в упор Кэйташи. — Всё будет сделано в лучшем виде.
Мы обменялись контактами, после чего я вышел из управления полиции. Тут вообще было очень людно, так как в том же комплексе зданий располагалась и дорожная полиция. Набрал номер господина Рэна, но тот по-прежнему был недоступен, и это заставляло меня немного переживать. Всё-таки будет жалко, если такого дядьку грохнут. Кстати, он мог помочь нам вывести на чистую воду того же Араи Хэчиро. Если с ним ничего не случилось, конечно.
С этими мыслями я поехал домой. На связь со мной пока никто не выходил, так что можно было заняться физическими нагрузками и медитацией. Уже вчерашние занятия дали достаточно много. Мне стало гораздо легче влезать людям в головы.
У дома меня охватила лёгкая тревожность, но я не придал ей значения. Открывая дверь, я попытался прокрутить ключ лишний раз, но он упёрся. Странно, я закрывал её на два оборота. Или всё-таки на один? Такие вещи не запоминаешь, особенно когда в голове творится настоящий хаос из обрывков важной информации.
Щёлкнув выключателем в прихожей, я замер. Света не было.
Сзади раздался характерный щелчок, дверь заперли на ключ. Я понял, что нахожусь не один в помещении.
— Так ты и правда жив, Такаяма-сан? — раздался женский голос, наполненный преувеличенной нежностью и заботой, а в спину упёрлось что-то твёрдое.