Глава 4

Но Кумико всё ещё не решалась заговорить. Она несколько раз посмотрела вглубь кафе, словно хотела убедиться, что никто нас не подслушивает. Затем пристально посмотрела тёмными глазами в мои, точно желая угадать: сдержу я своё слово, или нет. И только после этого, глубоко вдохнув, выпалила полушёпотом:

— Тебя хотят уволить! Но я ничего тебе не…

— Да, да, я помню, — оборвал её нервную и тихую речь. — Не беспокойся. Никто даже не узнает, что мы встречались.

Она глянула на меня с благодарностью. А я на пару секунд прикрыл глаза.

Тусклое освещение, красная дерматиновая обтяжка диванов, приглушённые голоса где-то вдалеке… Сгущающиеся сумерки за окном. Всё это навевало некую особую атмосферу. Несмотря на сказанное Кумико, мне хотелось запомнить этот вечер, это место. Оставить его, так сказать, в крови. Не так много мест из прошлой жизни мне удалось сохранить на уровне всех ощущений вместе взятых. А тут, на мой вкус, не хватало немного дыма кальяна или просто благовоний. Но нынче это запрещено правилами во многих странах. Чтобы не мешать окружающим.

— А какая причина? — поинтересовался я с лёгкой усмешкой, которую можно было истолковать, в том числе, и как неуместную, но мне было действительно смешно. — Неужели я не справляюсь со своей работой.

— Справляешься, — поспешила заверить меня коллега, — ещё как справляешься! Но не в этом дело, — повинуясь порыву, она сжала своей ладонью моё запястье. — Просто кто-то сверху не хочет, чтобы ты оставался в полиции.

— Сверху? — вот теперь я был удивлён. — Какое дело вышестоящим чинам, кроме нашего инспектора, работаю я в полиции, или нет? Я думал, что историей с пролётом мимо повышения всё и ограничится.

— Как видишь, не ограничилось, — развела руками девушка, но затем снова положила свою ладонь на мою. — Но знай, если нужно будет за тебя вступиться, я это обязательно сделаю!

— Даже не сомневаюсь, — я постарался улыбнуться, как можно теплее этой красивой японочке, и мой взгляд сам собой соскользнул туда, где платье вздымалось на её груди, достаточно рельефной, надо заметить. — Но мне нужно понимать, что именно было сегодня сказано. Кумико-тян, подтверждаю, что всё это конфиденциально, между нами.

Она вскинула голову на моё обращение и даже смутилась, хоть и попыталась это скрыть. Но отвечать не торопилась. Она понимала, что, скорее всего, с полученной информацией я не премину пойти прямиком к инспектору, чтобы получить ответы. Всё-таки в Японии должностями, подобными моей не разбрасываются, даже несмотря на то, что она весьма невысокая. Большую часть моих обязанностей составляли вызовы к шумным соседям, да если кому-то поплохело неподалёку. Ещё расшалившихся детишек успокаивал.

Да уж, и кому подобная должность могла понадобиться?

Но, как бы там ни было, кто-то решил меня спихнуть.

Кумико тем временем снова осмотрелась, закрыла глаза, не то вспоминая дословно, что говорил Сугияма Макоту, не то собираясь с духом. Выдохнув, она продолжила, но громче, чем в первый раз и всё ещё сжимая моё запястье.

— Он сказал, что, несмотря на твой героизм, проявленный сегодня, общая тенденция твоей службы удручающая, — она посмотрела мне в глаза, показывая мимикой, мол, представляешь, какая чушь? — И поэтому, когда сверху пришло распоряжение высвободить одно вакантное место среди младшего персонала, выбор естественно пал на тебя. Конечно, добавил он при этом, — проговорила Кумико, подняв указательный палец вверх, — если ты продолжишь вести себя так, как сегодня, он своё решение пересмотрит.

— Ага, — я сосредоточился на главном. — Итак, сверху пришло распоряжение найти место. Судя по всему, для чьего-то сынка, правильно я понимаю?

Моя коллега даже глазами захлопала от столь дерзкого и прямо-таки неприличного предположения.

— Да что ты⁈ — Кумико чуть ли из-за стола не вскочила. — Скорее всего, кто-то закончил академию с отличием, вот ему и подыскивают место среди тех, кто числится аутсайдером. Прости, — она увидела мою мимику и мгновенно среагировала, — не хотела тебя обидеть.

— Да ты и не обидела, — ответил я, давая понять, что это относилось не к ней. — Просто чудно всё это. Зачем же обучать людей, если некуда потом трудоустроить?

— Так это и работает, — пожала узенькими плечиками моя собеседница, из-за чего её аппетитная грудь плавно качнулась. — Лучших берут на место тех, кто не справляется. В связи с этим наша полиция практически лучшая в мире.

Но я почему-то был уверен, что не всё так просто. Да, вероятно, часть истины в её словах есть, но чтобы день за днём два таких совпадения. Сначала мне отказывают в повышении, на которое я претендовал, а затем внезапно выясняется, что я даже на своём-то месте не справляюсь. Чудно́. Очень.

— Хорошо, я понял, — проговорил я, покачивая головой, как привык делать ещё в прошлом теле, когда размышлял.

И этот жест привлёк внимание моей спутницы, так как она никогда подобного в моём исполнении не видела.

— Что-то задумал? — спросила она, забавно сложив губки, от чего весь её образ стал невероятно милым. — Надеюсь, на мне это не отразится.

И да, от прошлого Даичи она не ждала никаких действий. Но я был не он. Я собирался сохранить своё ежемесячное жалование и, как можно скорее, взойти по ступеням карьерной лестницы. И мне плевать, на сколько лет распланированы все эти повышения.

— Хата-тян, — сказал я, лукаво улыбнувшись. — Как ты смотришь на то, чтобы я воспользовался этой информацией, но без указания того, кто мне всё это сказал.

— Эх, — вздохнула та, но без особого сожаления, — так и знала, что надо держать язык за зубами. Он же всё равно узнает, кто тебе всё разболтал, — она даже покачала головой, драматично закусив нижнюю губу.

— Не переживай, ничего Сугуяма-сан не узнает, — ответил я и тут же понял, что именно так оно и будет. — Я с ним так поговорю, что он мне сам всё выдаст. И даже гораздо больше.

Кумико склонила голову набок и посмотрела на меня таким взглядом, словно оценивала заново. Точно увидела в привычном что-то такое, чего раньше там не замечала. И даже не предполагала, что такое существует.

— Хорошо, если так, — кивнула она, в конце концов, — потому что, если меня спросят, я буду всё отрицать.

Она не удержала смешок и прикрыла рот ладошкой. В целом и общем, именно от неё у меня на данный момент были самые приятные впечатления. Но я не исключал, что это гормоны бурлят в молодом теле. Я уж и забыл, каково это, когда тебя возбуждают простые движения женских грудей сидящей напротив красивой девушки.

Больше о работе и о ситуации в целом мы не говорили. Сидели, пили что-то безалкогольное, но интересное на вкус. Болтали на отвлечённые темы, пока вдруг моя спутница не спросила:

— А твоя-то почему ушла?

Вопрос был задан в лоб, что совершенно не свойственно вежливым и изворотливым японцам. Поэтому я решил не оставаться в долгу и ответить точно также.

— Она сочла меня слишком мягким, но основная причина — это то, что меня обломали с повышением, — но это была лишь верхушка айсберга.

После посещения моей квартиры юношей по фамилии Бусида, я осознал, что не всё было так просто в наших отношениях.

— И всего-то? — с удивлением хмыкнула Кумико и отпила очередной глоток из своего стакана. — Я думала, может, ты не сдержался, поколотил её, — она снова прыснула в кулачок. — Вон у тебя какая мускулатура.

— Нет, — я покачал головой. — Женщин я не бью ни в коем случае и ни при каких обстоятельствах. Но и пренебрежения к себе не потерплю.

— Это хорошее качество, — кивнула мне девушка, снова глядя мне прямо в глаза. — А то некоторые пытаются воспитать из мужчины ручную игрушку, а потом удивляются, что это за размазня с ними сожительствует. А насчёт тебя… — она задумалась, и я прям видел, как она хочет сказать нечто откровенное, но не может себя пересилить.

— Что насчёт меня? — я попытался помочь ей высказать всё, что она думает. — У нас сегодня дружеская встреча, можешь говорить, что хочешь.

— Хорошо, — она усмехнулась, расслабилась и откинулась на спинку диванчика, обитого красным дерматином. — Думаю, что ты изменился. И сейчас действительно представляешь то, о чём говоришь. И это неожиданно, словно по мановению волшебной палочки.

Про эту самую волшебную палочку я потом думал в темноте, лёжа на своей кровати. А действительно, может быть, я сюда попал с помощью собственной магии? Очень жаль, что я совсем не помню, как окончился мой путь в том мире. Это как будто ты напился до беспамятства, отрубился, а утром не можешь вспомнить, как попал домой, как лёг в кровать. От кого эта гневная записка на кухонном столе…

С Кумико мы вскоре разошлись по домам, зная, что встретимся уже утром. Я не возражал бы, если завтра она сделает выводы и намекнёт мне уже на полноценное свидание, так как против физиологии не попрёшь. Но и не сильно расстроился бы, если подобного не произошло, так как передо мной сейчас стояло гораздо больше задач, чем просто заняться сексом.

Во-первых, меня хотели уволить. А, во-вторых, убить. Или наоборот? Никогда не умел правильно расставлять приоритеты.

И со всем этим мне предстояло разобраться в самое ближайшее время. Я не собирался допускать ни первое, ни второе.

Но утро, как оказалось, решило не сильно отставать от предыдущего дня и подкинуть мне ещё различных тем для размышления. Я проснулся в шесть утра, пробежался на домашнем эллипсоиде, сходил в душ и почувствовал себя настоящим японским полицейским.

Менталитет этой загадочной нации начал проникать в моё естество, словно усваивался вместе с воздухом. Вот уже и поклоны коллегам и даже не знакомым людям не вызывали во мне отторжения. Уже и весь этот вычурный японский язык не казался мне чудовищным средоточием лжи, когда в глаза говорили совсем не то, что думали.

Теперь я понимал, что это всё формировалось веками, потому что под внешним равнодушием в этих людях прятались тонкие, чуть ли не по-детски сильные эмоции. И чтобы не раздирать каждый раз свою душу, они научились отращивать эдакую эмоциональную броню, состоявшую в том числе и из этикета.

Перед зданием полицейского участка Тоёхиры меня снова ждали. Но на этот раз не женщина, которую я спас вчера. Это был мужчина со смутно знакомыми чертами лица. Да-да, я уже научился различать японцев, так как сам был одним из них. Но вот припомнить, откуда мне знакомо это лицо, я не мог.

Обратившись к памяти моего предшественника, я тоже не смог отыскать ничего похожего на человека, низко поклонившегося мне. И только, когда он распрямился, у меня в мозгу щёлкнуло. В последний раз я видел это лицо, когда его заливала смертельно-бледная краска. Передо мной стоял никто иной, как водитель автомобиля, едва не унесшего множество жизней вчера.

Больше всего моё удивление было связано не с тем, как он меня нашёл, это как раз не странно, потому что мои данные были указаны в сопроводительных документах. Я был поражён, что этот человек так быстро встал на ноги и явился по мою душу.

— Здравствуйте, Такаяма-сан, — проговорил он и ещё раз поклонился, но на этот раз уже едва, лишь обозначая уважение. — Меня зовут Ёсикава Рэн. К вашим услугам.

— Рад видеть вас, Ёсикава-сан, в здравии, — ответил я, действительно радуясь тому, что человек уже на ногах. — Удивлён, что вы столь быстро справились с недугом.

— Врачи иногда творят чудеса, — мой собеседник поднял руки к голубеющим небесам. — Но самое большое чудо сотворили вы. Мне показали траекторию машины, рассказали, какие могли быть последствия. Вы — настоящий герой, Такаяма-сан.

Уж не знаю, почему, но все эти упоминания геройства заставляли меня чувствовать себя несколько неудобно. Считая, что каждый сделал бы на моём месте тоже самое, предпочитал не выпячивать отдельные поступки. Так же было и в прошлой жизни. Это перенеслось со мной и в эту.

— Благодарю, Ёсикава-сан, — сказал я, предпочтя не загружать человека едва вышедшего из больницы своими размышлениями. — Это очень высокая оценка для моего скромного поступка.

— Ну-ну, — улыбнулся мне собеседник, и тут я понял, что передо мной не рядовой японец, а самый что ни на есть хищник, который сейчас был целиком и полностью на моей стороне. — Я понимаю, что скромность украшает истинного японца, но на данный момент — это не актуально. Скажите, пожалуйста, можем мы с вами где-то поговорить в конфиденциальной обстановке?

— Прошу меня простить, но буквально через пять минут начинается мой рабочий день, — я кивнул господину Рэну, подразумевая, что наш разговор окончен, но, как оказалось, я ошибался. — Мне очень приятна ваша благодарность, но, к сожалению, нужно спешить на службу.

— Не переживайте, — махнул на это рукой мой собеседник, — с вашим начальством я уже договорился, так что полчаса у нас с вами есть.

Вот как! Он уже и с Сугиямой Макоту договорился! А тип и правда не промах. Надо бы к нему присмотреться. Весь мой предыдущий опыт подсказывал, что надо держаться рядом с пробивными и вот такими целеустремлёнными людьми. Даже без их помощи, лишь находясь в фарватере их неуёмной продуктивности, можно взлететь очень высоко. Впрочем, этих качеств и у меня хватало с запасом. Но подобное притягивает подобное.

— Даже так, — я склонил голову, изучая собеседника, словно редкий экземпляр, попавшийся коллекционеру. — Что ж, с вашего позволения я отмечусь в участке и с удовольствием составлю вам компанию на ближайшие полчаса.

Вернувшись из участка, где я узнал у диспетчера, что меня ожидают чуть позже, нашёл мистера Рэна практически в той же позе. Тут я подметил несколько интересных особенностей: костюм на нём был совершенно новый, то есть ещё не ношенный. Это означало, что он купил его сегодня или по крайней мере вчера вечером. Либо ему принесли из дома.

Ещё от него пахло дорогим парфюмом и чистой кожей, а не больничным духом. Это всё было очень странно.

— Вижу, находите несоответствия в моём внешнем виде, Такаяма-сан — усмехнулся мой спутник, держа путь в парк Тоёхиро, рядом с которым располагался наш участок. — Именно таким я себе и вижу идеального инспектора. Он сосредоточен, всегда выискивает любые подозрительные детали. Готов составить тысячи версий, а затем отметать те, что признал несостоятельными.

Я посмотрел на него, в который раз отмечая недюжинную силу характера этого человека. Но в моём случае, это был взгляд на человека, достойного стать равным, не более того.

— Признаюсь, Ёсикава-сан, — проговорил я с лёгкой улыбкой, которая должна была выразить моё почтение его наблюдательности, — некоторые детали вашей внешности меня сбивают с толку. Но я видел вас всего лишь однажды и то в тот момент, когда вы были в беспамятстве, поэтому мне сложно делать далеко идущие выводы.

— Что ж, похвально, — кивнул мне господин Рэм. — Но я постараюсь разрешить все ваши сомнения. Начнём с того, что у меня вчера действительно был тепловой удар, как вы и указали в сопроводительных документах.

— Вот как? — я припомнил, что высказал самое первое предположение, появившееся в моей голове. — Собственно, я лишь констатировал то, что увидел. Причины могли быть и более глубокими, но это уже дело медиков.

— Да это даже и неважно, Такаяма-сан, — неспешно прогуливаясь среди зелени и щурясь, когда яркое солнце светило сквозь листву в глаза, проговорил мой новый знакомый. — Дело в том, что вы это сделали и настолько оперативно, что у меня никаких последствий после вчерашнего. Только, — он приложил палец к нижней губе, — губу пробил зубом. Но это сущая ерунда. По сравнению с тем, что я мог убиться.

— Я рад, что всё обошлось, — всё ещё пытаясь понять, к чему клонит Ёсикава Рэм, я не удержался и заглянул в его мысли.

И это было очень непросто. Нет, такого щита, как у инспектора не было. Ну или я уже смог лучше проникать в мозг собеседника. Но то, что я увидел, дало мне понять только то, что он изучает меня. Решает, может ли мне доверять, или нет. Прямо, как Кумико вчера вечером.

И всё-таки, как и она, Ёсикава решился.

— И должен был умереть! — мой собеседник сделал ударение на слове «должен». — Но прежде чем я расскажу вам свои мысли, — у меня в мозгу досконально всплыл вчерашний разговор, но дальше мой собеседник свернул в другую сторону. — Расскажу немного о себе. Я — майор полиции, — тут он заслужил мой уважительный кивок, — в ранге суперинтенданта. Служу в отделе, который можно характеризовать, как собственная безопасность. Приехал сюда с инспекцией. Проверкой местных полицейских чинов.

И тут до меня стал доходить подспудный смысл всего того, что он мне говорил. И чем дальше, тем больше я понимал не озвученные мысли.

— Автомобиль, на котором я разбился, потеряв до этого сознание, выделила мне наша структура, располагающаяся в Саппоро, сам же я живу и служу в Токио, иногда выезжая с проверками в другие префектуры, — продолжал тем временем Ёсикава. — И по документам машина была полностью исправна, однако в ней не работал климат-контроль, что в подобную жару очень опасно, не так ли, Такаяма-сан?

— А, если учитывать, что и машина, и салон были чёрными, то вероятность получить тепловой удар значительно увеличивается, — в тон ему заметил я, слегка приподняв бровь, на что он кивнул, видя, что я всё понимаю правильно. — Если ещё не все окна открывались…

— Только одно, — хмыкнув, ответил суперинтендант. — Но и это ещё не все странности. Дело в том, что у меня есть некоторые, скажем так, слабости организма, которые никак себя не проявляют в обычной жизни. Но вот, когда жарко и душно…

— То есть вы хотите сказать… — начал было я.

— Нет! — он резко перебил меня, но тут же сделал мягкий жест руками, прося извинить за тон. — Нет, — второй раз это прозвучало куда более мягко. — Ничего конкретного я сказать не могу.

— Но зачем тогда вы всё это мне рассказываете? — в какой-то момент я слегка потерял смысл нашего разговора.

— Пока это не доказано, — закончил после паузы господин Рэм и подмигнул мне. — Теперь понимаете, к чему я всё это рассказал?

Загрузка...