Глава 12

Я стоял, прижавшись к холодной кирпичной стене, и напряженно смотрел на человека с ножом. Бегство привело меня в тупик, и теперь единственный выход был перекрыт этим незнакомцем. Его глаза сверкали, а пальцы крепко сжимали рукоятку ножа. Я чувствовал себя загнанным зверем.

Ситуация ухудшилась, когда спереди раздались еще шаги. Выглянув из-за спины неприятеля, я увидел второго человека, одетого в ту же темную одежду. Они явно действовали вместе. В тупике не оставалось много вариантов — либо сражаться, либо искать путь к спасению, пока не стало слишком поздно.

Да только сражаться одному против двоих, у одного из которых еще и нож имеется — так себе вариант.

Я быстро огляделся. Рядом с одной из стен возвышалась ржавая пожарная лестница, ведущая на крышу соседнего здания. Это был единственный шанс, но нужно было выиграть несколько секунд.

Мой взгляд упал на тяжелый металлический мусорный бак у стены. Я собрал всю свою силу и схватил его, подняв с таким отчаянием, что боль в мышцах отозвалась жаром. Противники дернулись, но не успели отреагировать. Я с размаху швырнул бак в того, кто стоял ближе. Глухой звук удара разорвал тишину переулка, и противник пошатнулся, потеряв равновесие.

— Черт! — выкрикнул он, но я уже не слушал.

Воспользовавшись замешательством, я бросился к лестнице. Адреналин бил в виски, а время словно замедлилось. Я прыгнул, схватившись за металлическую перекладину, и начал карабкаться вверх, чувствуя, как ржавые ступени скользят под руками. Внизу раздавались крики — мои противники приходили в себя и пытались добраться до меня. Один из них что-то выкрикнул, но слова утонули в шуме моего тяжёлого дыхания.

Лестница дрожала под моим весом, но держалась. Я лихорадочно карабкался всё выше, слыша, как кто-то пытается ухватиться за ступени внизу. Но я уже был на высоте, недосягаемой для них. Ещё немного — и я поднялся на крышу.

Я мельком глянул вниз и увидел, что противники уже начали карабкаться по лестнице. Они двигались быстро и слаженно, как хищники, уверенные в своей добыче. Не было времени раздумывать. Я развернулся и побежал по крыше, перепрыгивая через вентиляционные трубы и уклоняясь от антенн, которые торчали, словно ловушки.

Ветер свистел в ушах, а ноги скользили по гравийной крошке, устилавшей крышу. Я слышал, как противники уже вылезали на поверхность позади меня, но не оглядывался. Бежать — это всё, что мне оставалось.

Впереди я заметил металлическую дверь, ведущую на лестничную клетку. Внутри должны были быть ступени, ведущие вниз, в подъезд. Это мог быть мой единственный шанс выбраться. Я рванул к двери, сердце грохотало так, что казалось — противники слышат его стук.

Добравшись до двери, я дёрнул ручку. На удивление, она поддалась без сопротивления. Я влетел внутрь, и холодный воздух подъезда встретил меня тяжёлой тишиной. Секунда — и я захлопнул за собой дверь. Посмотрел вниз на массивный засов. Схватив его дрожащими руками, я задвинул с глухим лязгом.

— Попробуйте-ка теперь пройти, — прошептал я, пытаясь отдышаться.

Спустя мгновение снаружи раздались удары. Мои преследователи пытались открыть дверь. Я слышал, как один из них ругался, а другой что-то выкрикнул, но засов держал. На этот раз у меня было преимущество.

Не теряя времени, я начал спускаться по лестнице, перепрыгивая через две ступени за раз. Эхо шагов отражалось от бетонных стен. Свет тусклых ламп освещал мне путь, но я не ослаблял темпа, словно каждый следующий этаж был новой границей спасения.

Внизу, в подъезде, пахло влажным бетоном и пылью. Я открыл дверь, ведущую на улицу, и оглянулся. Снаружи стояла утренняя тишина, чуждая и равнодушная к моему бегству. В голове всё ещё звенело напряжение, но я был на свободе.

В последний раз я взглянул вверх, на громаду здания. Там, наверху, они, скорее всего, всё ещё пытались пробиться через запертую дверь. Но здесь, внизу, они меня не достанут.

Не теряя больше ни секунды, я вышел из подъезда и пошел прочь, смешиваясь с прохожими и тенями улиц. Уходить далеко не пришлось. Я свернул в первый же переулок и ускорил шаг.

По пути в закусочную, я все размышлял: зачем Танаке понадобилось это место? Неужели оно так важно для него, что он решил пойти на такие отчаянные шаги? Внешне закусочная ничего особенного собой не представляла — старая, как и здание в целом.

Я решил проверить второй и третий этажи, которые, как говорил Хаяси, давно были заброшены. Убедившись, что закусочная пока под контролем Акико, я вышел в холл и поднялся по деревянной лестнице. Доски под ногами скрипели, ступени были покрыты слоем пыли.

Воздух тут казался застоявшимся, почти неживым. В коридоре висела старая лампа с разбитым плафоном. За каждой дверью, которую я открывал, прятались пустые комнаты. Деревянные полы, старые стены. В одном углу я нашёл старую мебель — стол и два кресла, покрытые пылью. В другом — разбитое зеркало, лежащее на полу. Но в целом помещение выглядело не так покинуто, как я ожидал. Подмести, протереть окна, и вполне себе офисы, пусть и не такие большие.

Я поднялся на третий этаж. Здесь ситуация была такая же. Только вместо множества отдельных комнат тут был один зал, просторный и большой.

Что-то в этих пустых комнатах казалось неправильным. Как будто это здание не хотело, чтобы его оставляли в покое. Я быстро проверил помещение, но ничего подозрительного не нашёл. Вроде бы обычное ветхое строение. Однако мысль о том, что Танаке может что-то знать об этом месте, не давала мне покоя.

Тут мой взгляд упал на лестницу, ведущую на крышу. Я решил подняться. Замок на двери был ржавым и едва держался. Достаточно было одного удара плечом, чтобы дверь скрипнула и отворилась.

Крыша встретила меня сильным ветром. С неё открывался хороший обзор на весь район. Небо затягивали серые облака, и я видел, как под ногами раскинулись улицы и дома, будто город расстилался как карта. Закусочная действительно стояла в удобном месте. Это объясняло желание Танаке завладеть зданием. Но неужели всё дело только в выгодной локации? Или здесь есть что-то ещё?

Я прошёлся по крыше, осматривая её. На первый взгляд, ничего необычного. Лишь антенна, старая вентиляционная труба и несколько пустых бутылок, которые, видимо, оставили случайные посетители.

Я стоял на краю крыши, глядя вниз на город. Утреннее солнце скользило по крышам зданий, а люди, похожие на мелкие муравьи, текли по узким проулкам. Улицы змеились в разных направлениях, словно лабиринт, которым пользовались тысячи прохожих каждый день. Мой взгляд скользнул вдоль дороги, что огибала квартал, и остановился на большом офисном здании неподалёку.

Высокая башня со стеклянными фасадами возвышалась над остальными постройками, как маяк для бизнесменов и покупателей. Внизу, под ним, располагались магазины, кафе, офисные помещения — центр активности для всего района. Но что-то было не так. Я вгляделся внимательнее.

От основного потока людей к этому офису не вела ни одна прямая дорога. Люди вынуждены были обходить здание «Спящей Собаки», чтобы попасть туда. Обходная тропа съедала время, и, скорее всего, немалая часть пешеходов просто отказывалась туда идти. Они искали более удобные маршруты или вовсе обходили район стороной.

Я почувствовал, как пазлы в моей голове начали складываться в единую картину. Владелец офисного центра потерял интерес к лавированию потоками клиентов и решил действовать радикально. Если бы он мог снести это старое здание, где располагалась закусочная «Спящая Собака», то мог бы проложить прямую дорогу, которая гарантированно привлечёт больше людей к его магазину и офисам.

И вот тогда всё стало на свои места. Сектанты, давление на закусочную, попытки выжить её из бизнеса — это был не чей-то случайный каприз. Это был целенаправленный план. Танака не был просто инвестором, охотящимся за дешёвыми зданиями. Он выполнял заказ владельца офисного центра, который хотел выкупить и снести «Спящую Собаку», чтобы расчистить путь.

Моя челюсть сжалась от гнева. Как всё было просто и в то же время изощрённо. Закусочная, которая была сердцем этого места, мешала кому-то, кто смотрел только на прибыль. Хаяси и его долги, бандиты, сектанты, даже наше текущее положение — всё это было не случайностью. Мы были пешками в чьей-то игре, где правила диктовались жадностью.

Я прищурился, разглядывая офисное здание, и почувствовал, как внутри меня зарождается решение. Если они хотят отнять «Спящую Собаку», то им придётся сильно постараться. Я не позволю этому месту исчезнуть так легко.

Когда я спустился с крыши и открыл дверь в закусочную, меня встретил аромат свежеиспечённого теста и ванили. Хаяси и Момо стояли за прилавком, переговариваясь и сияя, как дети, что только что совершили какой-то маленький, но важный подвиг. Их лица светились от удовлетворения, словно они нашли решение всех наших проблем.

— С возвращением! — радостно воскликнула Момо, заметив меня. Ее глаза блестели от предвкушения. — Мы решили тебе сюрприз устроить!

— Что за сюрприз? — спросил я, чуть прищурившись.

— Напекли печенья с пожеланиями! — с гордостью добавил Хаяси, хлопнув себя по коленям. — И внутрь вложили маленькие бумажки с рекламой закусочной! Раздали на улице. Завтра, думаю, люди потянутся.

— Почему же завтра? — спросила Момо. — Сегодня! Готова поспорить, что после обеда уже потянутся толпы!

Такой сюрприз порадовал меня. Инициатива от компаньонов играла нам на руку — реклама лишней не бывает.

— А ещё, — продолжила Момо, подмигнув, — мы решили устроить сегодня вечером джазовый концерт.

— Вечер джаза? — повторил я, медленно переваривая эту мысль.

— Ну а что? — ухмыльнулся Хаяси. — Если уж всё вокруг против нас, почему бы нам не устроить праздник для тех, кто всё же придёт? Пусть у нас здесь будет весело, уютно и вкусно, чтобы люди знали — к нам можно прийти и забыть обо всём плохом.

Идея была неожиданной. После всех тревог последней недели я не ожидал от них такой энергии и решимости. Но я не мог не признать: в их задумке был смысл. Люди искали место, где можно почувствовать себя хорошо, особенно в окружении неясной угрозы, которую приносили эти странные сектанты на улицах. Музыка и добрые жесты, вроде печенья с пожеланиями, могли создать для закусочной совсем другую атмосферу — ту, где ничто не казалось страшным.

— И, конечно, я сегодня пою, — добавила Момо с хитрой улыбкой. — У нас даже колонка готова, и я составила плейлист. Всё будет круто!

Я на секунду задумался. Вечер джаза мог привлечь посетителей, подарить им кусочек радости и тепла, а это было именно то, что сейчас требовалось. А чем больше внимания к этому месту со стороны общественности, тем меньше возможностей убрать нас бандитам. Никто не захочет лезть в людное публичное место.

— Ладно, — сказал я наконец, кивнув. — Давайте попробуем. Если и придёт кто-то нехороший, я буду рядом.

— Вот и правильно! — обрадовался Хаяси и хлопнул меня по плечу. — Вот увидишь, всё будет отлично.

— Точно будет, таракан мне в стакан! — подхватила Момо и побежала проверять аппаратуру.

Я остался стоять у прилавка, разглядывая их суету и с неожиданным для себя чувством понимал, что они действительно верили в это место, в его душу и в его будущее. И, возможно, это был единственный способ одержать победу над врагами — не дать им украсть у нас надежду.

Сегодня вечером джаз и тепло этой маленькой закусочной будут нашими самыми сильными союзниками.

И вновь подумал о том, что общественный резонанс прекрасно помогут справиться с любыми неприятностями. И эта мысль родила во мне идею.

Я посмотрел на Хаяси и Момо, которые украдкой держались за руки, стараясь скрыть это, и почувствовал, как во мне поднимается азарт. Не только от предстоящего джазового вечера, но и от мысли, что у меня есть шанс преподнести сюрприз тем, кто решил выгнать нас отсюда. Я собрался с мыслями и произнес:

— Знаете что? Джазовый вечер — это отличная идея! Но у меня есть еще кое-что, что мы можем устроить. Не сегодня, но завтра.

Момо нахмурилась, а Хаяси озадаченно прищурился.

— Ты о чём? — спросил он, подаваясь чуть вперёд.

— Для начала мне нужно кое-куда сходить и поговорить с уже знакомым человеком, — ответил я, чувствуя, как на губах растягивается загадочная улыбка.

— Что ты задумал? — Хаяси прищурился ещё сильнее, словно пытался разгадать мои мысли.

Я лишь улыбнулся шире.

— Увидишь, — бросил я на ходу, уже направляясь к двери. — Просто доверяйте мне.

Момо проводила меня взглядом, явно обдумывая, стоит ли задавать ещё вопросы, но ничего не сказала. Хаяси хмыкнул, потер подбородок и бросил вдогонку:

— Опять что-то замышляешь, да? Смотри, только не встревай в неприятности!

Я усмехнулся, махнув им рукой, и вышел на улицу.

* * *

Путь к антикварной лавке был мне хорошо знаком. Мы с Акико уже бывали там недавно, когда продавали ненужные вещи из закусочной, и с тех пор я знал, что там можно найти всё — от древних амулетов до старинных музыкальных инструментов. Продавец был странным, но находчивым — тот ещё тип, который знал, как извлечь выгоду даже из самых неожиданных вещей.

По дороге к лавке я размышлял о том, что наша единственная защита — это сделать так, чтобы «Спящая Собака» оказалась в центре внимания. Чем больше людей узнает про закусочную и чем популярнее она станет, тем опаснее для наших врагов будет вмешиваться. Если кто-то попробует нас убрать, поднимется шум, появятся свидетели и это приведёт к резонансу. Никто не захочет связываться с местом, о котором все говорят.

Но одного джазового вечера и печенья с пожеланиями будет мало. Нужно нечто большее — что-то, что привлекло бы внимание людей и сделало закусочную популярным местом. И тогда мне пришла идея: выставка.

Когда я вошёл в лавку, колокольчик над дверью снова тихо звякнул, а продавец — тот самый хитроватый тип, которого сложно было чем-то удивить, — уже ждал меня за прилавком с лукавой улыбкой.

— Опять ты? Что на этот раз? — спросил он, потирая руки. — Учти, больше покупать я у тебя пока ничего не буду — сначала нужно продать прошлый товар.

— Я хотел бы обсудить одно предложение, — начал я.

Продавец прищурился и скрестил руки на груди.

— Ну-ну. Говори, раз пришёл.

— У тебя тут много хороших вещей. И, наверное, многим людям они бы понравились, если бы увидели их.

— Разумеется, — усмехнулся он. — В этом-то и проблема: они видят, но не покупают.

— А что, если устроить выставку твоих товаров? — предложил я.

Он нахмурился и озадаченно склонил голову.

— И где же ты хочешь её устроить?

— В здании, где расположена «Спящая Собака». На третьем этаже есть просторное помещение. Мы можем оформить там выставочный зал.

Продавец помолчал, разглядывая меня с выражением, в котором скептицизм боролся с интересом.

— А какая мне с этого выгода? — наконец спросил он, прищурившись ещё больше.

— Всё, что понравится людям, можно будет продать прямо на месте. Посетители выставки будут твоими потенциальными покупателями.

— А вам-то какая выгода? — он склонил голову вбок, явно ощущая подвох.

Я улыбнулся, словно намекая, что выгоды на поверхности.

— Посетители смогут заглянуть к нам после выставки перекусить, — ответил я невозмутимо.

Это была только часть правды. Моя настоящая цель заключалась в том, чтобы усилить поток людей в здание. Если оно станет популярным местом, наши враги — Танаке и его подручным — придётся дважды подумать, прежде чем пытаться нас выжить. Чем больше людей будет посещать «Спящую Собаку», тем труднее будет скрыть любые грязные уловки или давление.

Продавец задумался, барабаня пальцами по прилавку.

— Звучит заманчиво, — произнёс он. — Хорошо. Идея мне нравится. Когда начнём?

— Как можно скорее, — ответил я. — А еще лучше, если завтра.

— Завтра? — нахмурился продавец. — Впрочем, мне не стоит большого труда подготовить вещи. У меня есть отличная коллекция раритетных фотографий. Там очень ценные экземпляры. Некоторые сделаны больше ста лет назад. Уникальные кадры, которые ни разу не были выставлены на публике.

Он достал альбом и принялся его листать, показывая мне фото.

— Вот это одна из моих любимых, — сказал продавец, показывая фото, где на фоне моря силуэты рыбаков вытаскивали сети. — Снято где-то в префектуре Миэ, ещё до войны.

— Впечатляюще, — признал я, кивая.

— И это ещё не всё! — он оживился ещё больше. — У меня есть редкие снимки из Токио после землетрясения 1923 года. Они показывают, как город восстанавливался из пепла. История, отпечатанная на плёнке.

Продавец принялся говорить о фотографиях с такой страстью, что было ясно: они для него не просто товар. Это было его сокровище, его гордость. Он хотел, чтобы их увидели, чтобы люди тоже пережили те моменты, замороженные на плёнке.

— Выставка таких снимков привлечёт многих, — добавил он. — Искусствоведы, студенты, любители истории — все захотят посмотреть. Отличная идея! И почему я об этом не додумался сам раньше?

— В этом и смысл, — сказал я. — Пусть они придут. Чем больше людей, тем лучше для нас.

Продавец кивнул, словно уже видел толпы посетителей, бродящих по третьему этажу и заворожённых старыми снимками.

— Ну что ж, считай, договорились, — сказал он, убирая фотографии обратно в шкатулку. — Я подготовлю коллекцию. Будем творить историю, а?

Я улыбнулся. План начинал обретать очертания. Если всё пойдёт так, как я задумал, выставка даст нам нужный поток людей, а значит, лишит наших врагов преимуществ.

— История — это хорошо, — сказал я, выходя из лавки. — Но лучше всего, если она будет работать на нас.

Теперь оставалось только подготовить помещение и ждать день, когда на третьем этаже начнётся выставка, которая сможет изменить всё.

Загрузка...