Глава 10

Доверять бандитам — последнее дело. И об этом мне сразу заявила Акико, едва они ушли. Я с ней был частично согласен, но объяснять свои намерения долго и нудно не хотелось. Поэтому прочитал стих замечательного поэта Олега Григорьева, творчеством которого увлекался еще на первом курсе академии:

— Пьет оса кисель из чашки, ловко сидя на краю. Мне нисколечко не страшно — я с другого края пью.

Акико вопросительно посмотрела на меня. Но когда осмыслила сказанное, кивнула.

— Ну и рисковый ты, Кенджи-сан! — улыбнулась она.

В зал вошел Хаяси. Испугано оглядываясь, он дрожащим голосом спросил:

— Они ушли?

— Ушли, — ответил я, не сдержавшись, и добавил в голос металла.

Хаяси услышал это и вжал голову в плечи.

— Кенджи-сан…

— Не нужно, — отмахнулся я, понимая, что он скажет. — Пообещай мне только одно — что больше не будешь играть в карты на деньги.

— Обещаю.

— Вот и хорошо. А теперь за работу — клиент пришел.

В закусочную и в самом деле пришел посетитель.

Он был крупным мужчиной лет пятидесяти, с потёртым, но аккуратно сшитым пальто и шляпой, сильно напоминающей те, что носили в старину. Под шляпой виднелись седые волосы, неаккуратно зачёсанные назад. Его лицо выглядело усталым, с глубокими морщинами, которые словно вырезали время и жизненные неурядицы. Щетина покрывала подбородок и щёки, придавая ему ещё более измождённый вид. На скулах можно было заметить несколько старых шрамов, скрытых под слоем грубой кожи.

Его глаза были поразительно яркими, хоть и подёрнутыми лёгкой пеленой, которая выдавалась в алкоголиках или людях, прошедших через многое. За толстыми стеклами очков, которые выглядели так, будто он их не менял десятилетиями, скрывался острый и цепкий взгляд. Он быстро оглядел помещение, задержавшись на Момо.

Момо, стоявшая за стойкой, вдруг застыла. Я заметил, как её лицо резко изменилось — от спокойного до явно неприятно удивленного. Глаза расширились, а губы сжались в тонкую линию.

— Таракан тебе в стаканах! — пораженно выдохнула она и обернулась, словно ища, куда можно спрятаться, но было уже поздно. Клиент её заметил.

— Момо? — раздался его голос, уверенный и громкий, словно он был привычен к тому, что всегда получает ответ.

Момо едва заметно вздрогнула, но не ответила. Она лишь пожала плечами, как будто пыталась собрать в себе все силы, чтобы выдержать этот момент. Он неуклюже подошел ближе к прилавку. Я не знал, что делать — не вмешиваться или встать рядом с Момо, чтобы она не почувствовала себя одинокой. А Хаяси, сидя за столом в глубине зала, молча следил за происходящим, нахмурив брови.

— Момо, пожалуйста, выслушай меня, — сказал мужчина. — Я пришёл просить прощения.

— Все в порядке? — спросил я у Момо, понимая, что перед нами разыгрывается какая-то семейная сцена.

Женщина отмахнулась.

— Все в порядке, он сейчас уходит.

— Момо! Прости меня!

Момо неохотно подняла на него глаза. Тяжёлое молчание затянулось, но клиент не отступал.

— Я знаю, что был ужасен, — продолжил он. — И не буду тебе врать — мне было нелегко с тех пор, как мы расстались. Но, Момо, я изменился. Я понял, что больше всего на свете мне нужна ты.

Глаза Момо сузились, её недоверие было очевидным. Я видел, как её плечи напряглись.

— Почему ты вдруг решил прийти ко мне сейчас? — холодно спросила она, её голос был ровным, но я чувствовал, что за ним скрывалось много боли и обиды.

Мужчина попытался сесть за столик поближе к ней, но она шагнула назад, пряча руки за стойку.

— Момо, прошу тебя… вернись ко мне, — продолжил он, не сдаваясь. — Мы могли бы начать всё заново. Исправить всё, что было неправильно. Ты всегда была для меня важна…

Момо насмешливо фыркнула и, наконец, выпрямилась.

— Исправить? — она подняла бровь. — А что ты хочешь исправить? Уйти снова через полгода, как ты сделал это в прошлый раз?

Его лицо покраснело, но он поспешил взять себя в руки.

— Нет, я серьёзно. Я готов на всё, чтобы вернуть тебя. Нам нужно просто начать заново. Ты всегда была моей опорой…

Момо внезапно выпрямилась, её голос стал тише, но более острым.

— О, теперь понятно. Тебе нужны не я, а мои деньги, правда?

В этот момент я понял, что всё это было лишь частью его игры. В его глазах мелькнуло раздражение, но он быстро его подавил, пытаясь казаться искренним.

— Это не так, — начал он, но Момо подняла руку, чтобы остановить его.

— Ты не изменился, — произнесла она с горечью. — Ты пришёл не потому, что скучал по мне. Ты пришёл, потому что у тебя снова проблемы. Уходи!

— Момо, — его голос стал чуть грубее, — я сейчас действительно в трудной ситуации. Я просто прошу о помощи…

— Тебе нужны деньги, так? — Момо подошла ближе, и её голос зазвенел от возмущения. — Ты пришёл сюда только ради этого!

Он пытался что-то сказать, но было уже поздно. Я заметил, как в её глазах закипает обида, многолетняя боль, скрытая за её строгим лицом. Момо вдруг резко отвернулась и направилась на кухню.

— Ты всегда возвращаешься только, когда у тебя проблемы, — бросила она через плечо, не оборачиваясь. — Уходи. Больше нечего говорить.

Я посмотрел на Хаяси, который едва сдерживал себя, чтобы не вмешаться. Ситуация оказалась для всех напряжённой. Клиент стоял посередине закусочной, растерянный и обиженный, а Момо, гордо подняв голову, скрылась за дверью кухни.

Что произошло бы дальше можно было догадаться — гость наверняка бы бросился за ней, чего допустить было ни в коем случае нельзя. Но первым среагировал Хаяси.

Видя, как бывший муж Момо стоит перед ней, умоляя вернуться, но с холодным блеском в глазах, который выдавал его истинные намерения, старик закипал от ревности. Его сердце стучало как барабан, и каждая мышца напрягалась, когда он подошел ближе.

Он метнулся в зал, перегородил собой проход гостю.

— Ты лучше уйди, — сказал Хаяси, срывающимся голосом, но достаточно громко, чтобы привлечь внимание всего зала. В его глазах читалась решимость, а в руках, сжатых в кулаки, явственно ощущалась готовность постоять за Момо.

Посетитель, словно ожидая этот момент, медленно повернулся к Хаяси. Его губы изогнулись в презрительной ухмылке, а глаза холодно блеснули за линзами очков.

— И что же ты сделаешь, старик? — с издёвкой спросил он, складывая руки на груди. — Думаешь, что можешь меня выгнать?

Момо выглянула из-за двери, испуганно посмотрела на Хаяси, явно чувствуя, что ситуация обостряется с каждой секундой. Она попыталась вмешаться, но голос её предательски дрожал.

— Пожалуйста, хватит. Не надо этого. Ты… ты же не должен здесь быть, — произнесла она, пытаясь держаться, но и понимая, что мужчина пришёл не ради прощения.

— Слышишь, что говорит тебе женщина? — произнес Хаяси, зыркая на посетителя.

Тот ухмыльнулся и шагнул ближе, глядя на Хаяси сверху вниз. Напряжение в воздухе росло, как натянутая струна, готовая лопнуть.

— Думаешь, ты что-то решаешь? — грубо бросил он. — У тебя и силы-то нет. Ты просто жалкий старик, который не в состоянии защитить её. Или свою закусочную.

Хаяси не отступил ни на шаг. Он не был крупным, и возраст давно дал о себе знать, но в этот момент его воля была крепка как сталь. Он медленно выдохнул, готовый к тому, что неизбежно произойдет. У него не было сомнений, что драка вот-вот начнётся.

— Я сказал, — чеканя слова, произнёс Хаяси, глядя прямо в глаза своему сопернику, — уходи.

Посетитель резко шагнул к нему, хватая старика за ворот рубашки. Но, несмотря на внезапное нападение, Хаяси держался. Он поднял руку, чтобы ударить, но остановился, словно давая последний шанс противнику уйти.

Тишина, повисшая в закусочной, была оглушительной. Всё замерло. Даже Акико, стоявшая в стороне, прикрыла рот от страха и удивления, наблюдая за сценой, которая разворачивалась прямо перед её глазами.

— Ты правда хочешь начать драку? — с презрением бросил посетитель, сжимая кулаки.

— Если надо, то да, — ответил Хаяси тихо, но уверенно.

В этот момент стало ясно, что если кто-то не вмешается, всё закончится плохо.

Пришлось вмешиваться.

Я подошел ближе, оценивая ситуацию. Следом за мной шагнула и Момо, хоть и с опаской, но все-таки решив вмешаться. Она застыла рядом со мной, её взгляд метался от одного мужчины к другому.

— Всё в порядке? — спокойно спросил я, глядя на бывшего мужа Момо с холодным выражением лица. — Вам что-то не нравится? Вы можете в любое мгновение покинуть закусочную, мы вас не держим.

Клиент огляделся и впервые за всё время показал сомнение. Ему явно не нравилось, что ситуация повернулась не в его пользу. Теперь он был в меньшинстве, и это осознание медленно отражалось на его лице. Его самодовольная ухмылка медленно исчезала, а напряжение в плечах ослабло.

— Ладно… — пробормотал он, отпуская ворот рубашки Хаяси и бросая на него последний презрительный взгляд. — Я ухожу. Но это ещё не конец.

Он отступил на шаг, оглядывая присутствующих с выражением скрытой угрозы. Потом развернулся и направился к выходу, оставив за собой тяжёлую тишину. Дверь закусочной с лязгом закрылась, и напряжение наконец спало.

Хаяси стоял, тяжело дыша, но теперь его взгляд был сосредоточен не на двери, а на Момо. И она, к его удивлению, смотрела на него уже совсем иначе. В её глазах больше не было того ледяного презрения и отстранённости, к которым он привык. Напротив, на её лице появилось нечто новое — удивление, смешанное с тёплой благодарностью.

— Ты заступился за меня, — тихо произнесла Момо, явно не ожидая такого поступка от Хаяси.

Он смущенно кивнул, не зная, что ответить.

— Я не мог просто стоять и смотреть, — смущено вымолвил он, отводя взгляд, стараясь скрыть растерянность.

Момо мягко улыбнулась. В её глазах появилась теплота, которой Хаяси раньше никогда не видел. Она посмотрела на него долгим, задумчивым взглядом, словно видела его впервые по-настоящему.

— Спасибо, — произнесла она с неожиданной нежностью. — Ты удивил меня.

Щеки Хаяси залились румянцем. Он пожал плечами, сказал:

— Всегда рад помочь!

— И вам спасибо, — обратилась она ко мне. — Я прошу прощения, что эта сцена произошла здесь. Это мой бывший муж, у него не все в порядке с головой.

— Ничего страшного, — ответил я. — Давайте будем закрываться? На сегодня и так достаточно событий.

Все поддержали меня одобрительными кивками.

* * *

Ночь уже окутала город, когда мы с Акико начали закрывать закусочную. Стулья стояли на столах, свет был приглушён, и в воздухе ещё витал слабый аромат свежезаваренного чая. Усталость навалилась на плечи, но в то же время чувствовалось удовлетворение от завершённого дня.

— Момо, я провожу тебя до дома, — вдруг предложил Хаяси. Его голос прозвучал так решительно, что я даже удивился. Он явно был не на шутку обеспокоен тем, что её бывший муж может поджидать её снаружи.

Момо кивнула, впервые за день, пожалуй, искренне улыбнувшись. Обычно такая строгая и властная, она вдруг показалась мне гораздо мягче.

— Спасибо, Хаяси, — тихо ответила она, и я уловил в её голосе какую-то особую теплоту.

Они вместе ушли, оставив нас с Акико вдвоём. Я всё ещё укладывал свои мысли в голове после всех событий, когда она неожиданно повернулась ко мне:

— Ты не мог бы меня тоже проводить?

Я удивился её просьбе, но кивнул. Мы вышли на улицу, и прохладный воздух приятно освежил лицо.

Ночной город казался совершенно другим. Улицы пустовали и вокруг была полная тишина. Мы шли рядом, и я невольно задумался обо всём, что произошло за последние дни. Всё это казалось каким-то странным сном. Мяч на стороне тех, кто это все организовал. И чутье подсказывало, что удар в нашу сторону не заставит себя ждать. Только что будет на этот раз?

Акико шла рядом, что-то говорила, но я слушал ее в пол-уха, погрузившись в свои думы. Вдруг девушка замолчала и остановилась. Я почувствовал, как она коснулась моей руки, и обернулся, не понимая, что происходит.

Прежде чем я успел что-то сказать, Акико внезапно потянулась ко мне и поцеловала. Это случилось так быстро, что я едва успел осознать. Её губы мягко коснулись моих, и я замер от неожиданности. Но, почти сразу же, инстинктивно отстранился.

— Подожди… — Я поднял руку, словно пытаясь остановить весь этот момент. — Я… я не могу.

Акико посмотрела на меня, её глаза блестели в тусклом свете фонарей, и я видел, как её лицо залилось румянцем. Она молчала, а я собрался с мыслями и сказал:

— У меня есть девушка. Я не могу так с ней поступить. Я люблю её.

Слова вырвались сами собой. Я почувствовал, как в груди зазвенела та искренность, с которой я это произнёс. Всё, что происходило, будто лишило меня опоры, но я знал одно — я не мог предать ту, кого люблю.

Акико опустила взгляд, её лицо покраснело ещё сильнее.

— Прости… Я не знаю, что на меня нашло, — сказала она, нервно перебирая пальцами.

Я вздохнул, стараясь сбросить напряжение.

— Всё нормально, — тихо ответил я. — Просто давай забудем это. Мы много работаем вместе, и нам нужно оставаться друзьями. Хорошими друзьями.

Она кивнула, всё ещё смущённая. Мы продолжили путь в молчании, и я не мог избавиться от ощущения неловкости. Ночь стала ещё более тихой, словно весь город застыл в ожидании, а я снова и снова прокручивал произошедшее в голове.

Когда мы подошли к её дому, воздух вокруг нас наполнился напряжением, и я почувствовал, как неловкость растёт с каждой секундой. Акико стояла передо мной, её взгляд метался от моих глаз к земле, словно она искала подходящие слова, чтобы что-то сказать.

— Эм… Кенджи, — начала она, и я заметил, как её голос слегка дрожит. — Я… не хотела тебя смущать… с тем поцелуем. Это было… ну, как-то спонтанно.

— Нет, всё в порядке, Акико. Просто… это было неожиданно, — ответил я, стараясь говорить уверенно, но слова сами по себе звучали глупо.

Она кивнула, её лицо стало ещё краснее, и я заметил, как она потёрла свои руки, словно искала утешение в этом жесте.

— Я просто… думала, что между нами есть что-то… особенное, — произнесла она, но её голос звучал так, будто она сама не верила в это. — Может, я слишком торопилась.


Внутри меня возникло противоречивое чувство. Я понимал, что она хотела быть честной, но это не делало ситуацию легче.

— Ты не торопилась, просто… всё произошло слишком быстро, — произнёс я, стараясь найти правильные слова. — У меня есть девушка, Акико. Я не хотел тебя обидеть.

Её глаза наполнились недоумением, и на мгновение мы оба замерли, пытаясь понять, что происходит между нами.

— Я понимаю… — тихо сказала она, и её голос был полон расстройства.

— Давай просто будем друзьями, — сказал я, хотя в глубине души чувствовал, как это слово давит на меня.

Она кивнула, а затем, словно пытаясь разрядить атмосферу, попыталась улыбнуться.

— Да, друзья, — повторила она, но в её голосе всё ещё звучала нотка печали. — Извини, если я тебя смутила. Это было неуместно.

— Всё нормально, — уверил я её, хотя в сердце чувствовал лёгкую тоску. — Просто… давай забудем об этом.

Она вздохнула и, сделав шаг назад, посмотрела на меня с небольшой надеждой.

— Ну, ладно. Спасибо за вечер, Кенджи. Надеюсь, мы не испортили нашу дружбу.

Я кивнул, и, чувствуя, как моё сердце сжимается, произнёс:

— Нет, не испортили.

Она взглянула на меня в последний раз, и на её лице появилась грустная улыбка. Я заметил, как ей хотелось сказать что-то ещё, но она просто развернулась и ушла в свой дом, оставив меня в замешательстве и с лёгкой тяжестью на душе.

По дороге в гостиницу мысли о том, что произошло, всё ещё не давали покоя. Я проклинал себя за свою неловкость, но понимал, что нужно быть честным не только с Акико, но и с собой.

Когда я вернулся в свою гостиницу, комната выглядела привычно. Я поднялся на ресепшен, где меня встретила девушка в униформе. Она смотрела на меня с любопытством.

— Добрый вечер, Кенджи-сан, — сказала она с доброй улыбкой.

Я устало кивнул и хотел уже было идти к лифту, как девушка сказала:

— Вам звонил кто-то час назад. Это был женский голос. Она оставила сообщение.

Я поднял брови и немного насторожился. Мой внутренний голос уже закружился вокруг вопросов. Почему бы девушке не позвонить мне на личный номер? Почему это так важно?

Девушка протянула мне записку, и я с любопытством взял её. На листе аккуратно было написано:


«Кенджи-сан, не хотела беспокоить тебя, поэтому не звонила на личный номер. Позвони мне как только сможешь. Это очень важно. Чаттерджи.»

Загрузка...