ПРИЗРАКИ НАД АТЛАНТИКОЙ

Возвращаясь днем в Вустершир, де Ришло немало позабавился про себя, думая о том, как бы поступил генерал, если бы при расставании он сказал ему:

— Я совершенно не собираюсь экспериментировать ни с каким лучевым радио или нечто подобным, напротив, то, что я буду делать, не имеет к этому никакого отношения, зато это позволяет мне, несмотря на то что вы в одежде, разглядеть у вас на левом плече, ближе к спине, большую красную родинку.

Но он прекрасно понимал, что такой озорной поступок был бы не к месту. Наоборот, лучше, если власти, за исключением сэра Пеллинора, считали бы его просто разведчиком-любителем, к которому обратились так, на всякий случай, вдруг ему в голову придет что-нибудь оригинальное и это позволит найти ключик к проблеме, которая довела их чуть ли не до сумасшествия.

Добравшись до Кардиналз-Фолли, он попросил Мари-Лу приготовить для него раньше обычного времени легкий обед, чтобы иметь возможность устроиться в пентакле на ночь не позднее девяти часов вечера. Он давно уже научился засыпать по желанию и собирался отправиться в свое ночное путешествие раньше обычного, чтобы увидеть отправление конвоя. В четверть десятого, когда рядом с ним на страже сидел Рекс, он задремал и несколькими секундами позже был уже над Ливерпулем.

Он понятия не имел, где располагается штаб-квартира Адмиралтейства, но по наитию бросился к большому зданию у доков, незаметно пробрался в него и стал осматривать все помещения первого этажа, уверенный, что командный пункт адмирала находится где-то здесь. Де Ришло полагал, что именно у адмирала происходит вручение запечатанных распоряжений командующему эскортом, сопровождающим конвой. Но поиски герцога были безуспешны. Тогда он решил, что возможно из-за воздушных налетов, которым подвергался Ливерпуль, ставку перенесли в подвальный этажи, где было меньше риска того, что важные бумаги, к которым имели доступ адмирал и его самое ближайшее окружение, пострадают в результате пожара или бомбежки.

Спустившись вниз, герцог увидел, что эти этажи укреплены дополнительными опорами и снабжены кондиционерами. Помещения верхнего этажа, который явно использовался для рутинной работы, на две трети пустовали, а вот в самом низу, несмотря на поздний час, царила суета. Повсюду были морские офицеры, хлопали стальные газонепроницаемые двери кабинетов. Картина полностью напоминала ту, что царит на нижних палубах военного корабля.

Пролетев несколько кабинетов, напоминающих собою тюремные камеры, он наконец оказался в комнату адмирале, где к его удовлетворению присутствовал не только адмирал, но и капитан Феннимер. Адмирал — худой, недовольный чем-то человек с черными волосами, зачесанными назад, — высморкался в платок, в уголке которого, как заметил де Ришло, вместо привычных инициалов был вышит маленький черный крабик. Феннимер сидел рядом с адмиралом и держал на коленях стальной почтовый ящичек. Он так вцепился в него, будто от этого зависела вся его жизнь. В кабинете также присутствовали два старших офицера, один из которых, судя по ленточке его ордена, был командующим противолодочными силами в Западной зоне.

Затем к ним присоединился невысокий капитан с солидной проседью, и вскоре стало ясно, что он и есть командующий эскортом. Один из штабных офицеров вручил ему конверт с приказами, который он обязан был вскрыть не раньше, чем устье Мерси исчезнет с горизонта, а Феннимер — стальной ящичек, который, как вспомнил герцог, он должен был передать командующему конвоем три ночи спустя, когда суда сопровождения будут готовы повернуть обратно. Адмирал сказал несколько слов относительно введенных новых мер предосторожности и пожелал седовласому мужчине удачи, после чего тот отдал честь и удалился.

Де Ришло последовал за ним, сперва над лестницей, а потом в холл, где капитана встретили лейтенант морской пехоты и два рядовых со штыками, явно выступавших в качестве его охраны. Все четверо сели в автомобиль, который медленно по затемненным улицам двинулся в сторону порта. Там они пересели на морской катер и высадились на флагмане флотилии. Капитан сразу же прошел в свою каюту и закрыл почтовый ящичек в сейфе. Полчаса спустя после того как он поднялся на палубу, большой эсминец вышел в море.

Затем большую часть часа де Ришло парил над темными водами, осматривая одно судно за другим, пока не увидел капитанов всех восемнадцати кораблей конвоя. Что же касается двух остальных эсминцев, входивших в суда сопровождения, они его мало беспокоили, поскольку он был абсолютно уверен, что не один из членов их команды не имеет отношения к утечке информации. Источник этого следует искать в окружении командующих эскортом или конвоем. Решив, таким образом, что на сей раз он свою задачу выполнил, герцог быстро вернулся в Кардиналз-Фолли, проснулся, переговорил в Саймоном который дежурил в данный момент, и они вдвоем поднялись наверх, где и провели остаток ночи в удобных постелях.

На следующий вечер де Ришло отошел ко сну в пентакле в свое привычное время и сразу же отправился на поиски конвоя. Он увидел его выходящим из Северного пролива совсем рядом с мысом Малин-Хед. Море бурлило. Грузовые судна с трудом продвигались вперед, в то время как эсминцев медленно кружили вокруг, охраняя их. Сосчитав корабли, де Ришло увидел, что ни один из них не пропал, потому он отправился на головное судно и сразу же поднялся в каюту капитана. Седовласый моряк спокойно дремал на койке, правда полностью одетый, готовый в случае тревоги моментально вскочить, броситься на мостик и взять на себя командование.

Бросив на него взгляд, де Ришло сразу же двинулся в сторону сейфа. Поскольку в своей астральной форме он мог совершенно спокойно проходить сквозь любые стены, стальной сейф не представлял для его сверхчеловеческого взора никакого труда. Герцог сразу же увидел, что стальной почтовый ящичек лежит на второй полке, на том самом месте, куда его положил капитан ночью накануне и что к документам внутри никто не прикасался. Удовлетворившись на этот счет, герцог вернулся домой, проснулся и отправился наверх спать.

На следующую ночь он совершил такой же облет конвоя с теми же самыми результатами. Почтовый ящичек никто не открывал и даже не трогал. Он совершенно не ожидал, что это займет совсем немного времени поэтому решил в оставшееся осмыслить все имеющиеся в его распоряжении факты.

Согласно расчетам, основанным на средней скорости движения судов в девять узлов, конвой достигнет места где суда сопровождения должны оставить его, приблизительно в пять часов утра после истечения третьей ночи Правда, это может произойти на несколько часов раньше в случае благоприятных обстоятельств или позже, если погода окажется плохой. Герцог решил, что в независимости от времени, когда конвой доберется до указанного места, где происходит передача и вскрытие запечатанных приказов, именно с того момента и следует ожидать предательства.

Поскольку трудно представить, что все командующие конвоев — предатели, вероятно, германцы внедрили в составы команд флагманских кораблей своих людей, имеющих доступ к секретным инструкциям относительно маршрута движения судов. Далее, учитывая отсутствие признаков, указывающих на то, что нацисты осуществляют связь посредством оккультизма, — герцог чувствовал, что здесь не все ясно, — вполне возможно, решил он, нацистским агентам удалось пронести на корабли маленькие, но мощные радиопередатчики, с помощью которых они сообщали о своем местонахождении.

Но вне зависимости от того, как осуществлялась связь, посредством оккультизма или радио, — маловероятно, что они могли бросить взгляд на секретные приказы, сразу же после того как командующие конвоями сами знакомились с ними. Многие часы, а, может быть, даже день и ночь могли пройти, прежде чем им подворачивалась такая возможность. Следовательно, чтобы обнаружить противника, необходимо держать командующего и секретные приказы под пристальным наблюдением с того самого момента, когда они будут вручены ему, примерно часов двадцать, а, может быть, и больше. И вот здесь возникало препятствие: время бодрствования де Ришло было ограничено.

Обычно он редко отправлялся спать раньше двух часов ночи, и вставал в восемь утра. Хотя он научился продлевать по желанию периоды своего сна, в последние десять дней он не раз пользовался своими способностями на грани возможного опасаясь, что вот-вот впереди появится красный сигнал тревоги. Со времени начала своего расследования в среднем каждую ночь он спал на три часа больше, чем обычно, что во время пребывания в Кардиналз-Фолли составило почти целых тридцать часов. Это стало сильно нарушать законы природы, которыми связаны человеческие существа, каковы бы ни были оккультные силы, к которым они прибегали в особых случаях.

Герцог решил, что на всякий случай ему стоит быть на флагмане флотилии не позднее двух часов утра, хотя, скорее всего, секретные приказы будут вскрыты не ранее, чем несколько часов. И вполне вероятно, вражеский агент сможет приступить к своей работе еще значительно позже.

Но тогда, подумал герцог, если он вынужден будет в предстоящую ночь проспать более двенадцати часов — а таков его лимит времени — он подвергает себя опасности: он может быть вынужден проснуться либо в самый критический момент, либо когда германский агент только приступит к делу. И пройдет, по крайней мере, шесть часов прежде чем он сможет снова, хотя бы на короткое время, заснуть. Если утечка информации произойдет в этот период, вся предшествующая работа будет потеряна впустую. Следовательно, пришел к выводу герцог, с этого момента у него должен быть помощник на астральном уровне.

В тот же вечер он посоветовался со своими друзьями и объяснил им сложившуюся ситуацию. Хотя среди присутствующих только Мари-Лу могла прекрасно вспоминать сны, все они готовы были во время своего пребывания на астрале придти на помощь де Ришло в его наблюдении за конвоем и сообщать ему необходимую информацию при его появлении на дежурстве и перед своим возвращением в свою материальную оболочку. Затем встал вопрос, кто лучше всех подходит для такого дела.

Саймон во весь рот оскалился.

— Ну, это мое дело. Никто не станет отрицать, что мне известно об оккультизме больше всех вас. Никогда не думал, что настанет день, когда у меня будет причина радоваться тому, что провел столько месяцев, обучаясь под руководством той свиньи Моката, что узнал от него многое, прежде чем герцогу удалось заарканить его и отправить прямо в Ад.

— Напротив, — возразил Рекс, — лично я считаю, то обстоятельство, что ты чуть не стал Черным Магом, вычеркивает тебя. В деле с Мокатой я стал первым помощником герцогом. Думаю, я имею это право и на сей раз.

Ричард в задумчивости постучал пальцами по столу.

— Я полностью поддерживаю Рекса в том, что данное дело не для Саймона.

— Молодец! — воскликнул Рекс.

— Но с другой стороны, — ехидно продолжал Ричард, — я не уверен, что эта работа для тебя, поскольку среди нас ты самый молодой душой и следовательно, самый неопытный. Если мы действительно столкнемся с Черной Магией, посредством которой, как мы считаем, осуществляют передачу разведданных нацисты это может оказаться чрезвычайно опасным. Так уж поучилось, но вы все у меня в доме, а я не могу позволить рисковать своим гостям, когда сам могу сделать это; итак вполне ясно, что именно я должен быть этим человеком!

— Н-не, — покачал головой Саймон. — То, что я когда-то чуть не стал Черным Магом, было снято Властителем Света, который явился нам в старом греческом монастыре. Он полностью простил мне мою глупость. Но ты прав относительно возможной опасности, Ричард, и в этом случае следует учитывать наличие опыта.

— Хорошо, мы предоставим тебе такую возможность, ухмыльнулся Рекс, — но если я не ошибаюсь, ты наверняка нам понадобишься позднее, когда все карты будут раскрыты. А эту легкую партию, пока игра еще только начинается, ты бы лучше уступил мне. В конце концов еще нет даже уверенности в том, что в своих мерзких делах фашисты используют оккультизм.

— Если вы все высказались, — вкрадчиво заметила Мари-Лу, — я попрошу вас всех выйти и погулять в саду, пока Сероглазый даст мне свои указания. Она движением руки остановила возгласы протеста и продолжала:

— Мои претензии бессмысленно оспаривать, потому что, за исключением милого Сероглазого, я — самая посвященная среди вас и, хотя в своем нынешнем земном воплощении я, в отличие от Саймона, почти не имею никакого представления о теории оккультизма, на астральном уровне я намного могущественнее любого из вас; и поскольку требование Ричарда как вашего хозяина вполне разумно, оно имеет ко мне прямое отношение как я ваша хозяйка. Я права, Сероглазый? Де Ришло кивнул.

— Ты победила, принцесса. Но я полагаю, что крайней мере в это первое путешествие, было бы хорошо если бы у тебя был напарник, и, по-моему, в этом плане для тебя лучше Саймона не найти.

Мари-Лу замурлыкала победную песню, а Саймон откинулся на стуле и с кривой усмешкой уставился на потолок. Ричард и Рекс всем своим видом выражали протест, но это было только внешне, потому что из опыта они прекрасно знали, что, приняв решение, герцог от него не откажется.

— Я стремлюсь к следующей цели, — вновь заговорил де Ришло. — Сегодня вечером я лягу спать позднее, чем обычно и буду над конвоем часа в два. Трудно сказать, когда документы будут точно вручены командующему, но я полагаю, что это произойдет перед самым рассветом, именно к этому времени они должны достичь намеченного места. Я пока еще не знаю, какое судно головное; вполне возможно, это самый большой корабль. В любом случае я буду следовать за тем кораблем, куда доставлены запечатанные приказы, и держать под наблюдением не только их, но и самого капитана. Поскольку мне, по всей вероятности, предстоит подобное путешествие и на следующую ночь, я полагаю, что мне не стоит переутомляться и спать более восьми часов; следовательно, мы вновь сойдемся вместе завтра примерно в десять часов утра. Мари-Лу и Саймон сменят меня. Если уже к этому времени произойдет предательство, я сообщу им об этом. Если же нет, они будут продолжать вести наблюдение за командующим конвоем и за приказами, которые к этому времени наверняка уже вскроют. Важно, чтобы один из них держался как можно ближе к капитану на тот случай если он решится поделиться содержанием приказов с кем-нибудь из своих офицеров или других людей присутствующих на корабле. Если подобное произойдет, следует держать этого человека под наблюдением, потому что может оказаться, что именно он и находится в связи с противником. Однако, скорее всего, как только приказы будут вскрыты, кто-нибудь из членов команды ради своих гнусных целей во время сна капитана или его отсутствия постарается взглянуть на них. Как только кто-нибудь из вас обнаружит этот акт предательства, вы должны немедленно дать мне знать и я сразу же присоединюсь к вам.

— Но если это случится через час с небольшим после твоего возвращения, вряд ли ты сможешь снова быстро заснуть, — заметил Ричард.

— Это так, — согласился герцог, — но я могу вогнать себя в транс. Мне бы хотелось этого избежать, поскольку это вызывает дополнительное напряжение сил, но я готов пойти на это, так как быть свидетелем этого акта еще важнее. Как ты считаешь, — обратился он к Мари-Лу, — сколько часов сна можешь ты выдержать?

— Все зависит от усталости, — разумно заключила Мари-Лу.

— Вот именно, — кивнул Саймон. — Лично я готов не спать всю ночь.

— А это мысль, — согласилась Мари-Лу. — Если мы не будем спать до десяти часов утра, это будет означать двадцать шесть часов бодрствования после чего мы легко сможем позволить себе часов десять сна.

— В любом случае, чтобы не произошло, я вас снова сменю в семь часов вечера, — сказал герцог. — Это всего девять часов, но рисковать не стоит. Теперь дежурстве. Саймон и Мари-Лу будут сидеть со мной всю ночь, не давая друг другу заснуть. Ричард и Рекс лягут спать в обычное время и будут спать всю ночь, в девять им лучше спуститься вниз и уложить остальных спать по обе стороны от меня, чтобы они могли заснуть к десяти часам. Естественно, я буду продолжать свое дежурство пока Саймон и Мари-Лу не сменят меня. Все понятно?

Его вопрос вызвал хор одобрения и Мари-Лу вышла за чистым бельем, чтобы приготовить в пентакле постели по обе стороны герцога.

После обеда вечером они наслаждались игрой в «двадцать одно». В час ночи Ричард с Рексом отправились спать в свои комнаты, в то время как остальные трое стали укладываться в библиотеке. Мари-Лу вытащила новую колоду карт, чтобы они с Саймоном во своего долгого бдения могли не только вести приятный разговор, но и сыграть в безик или двойной пасьянс. Без четверти два герцог расположился на своей лежанке, а к двум часам ночи он уже спал.

Скользя над холодными темными водами Северной Атлантики, он думал о том, какая грандиозная задача встала перед Британским флотом в годы войны. На любой карте синие пространства кажутся сравнительно небольшими; можно подумать, что несколько военных кораблей, разбросанных здесь и там, в состоянии держать под наблюдением огромные пространства, но, оказавшись в море, сразу же понимаешь необъятные просторы океанов и даже так называемых «прибрежных вод». Прямо под ним лежало обширное, пустынное тихо вздыхающее зеленоватое море, простирающееся от Северной Ирландией до Исландии. Пролетая над ним, до самого конвоя он заметил только два небольших патрульных судна. Конвой все еще продолжал двигаться прежним курсом. Спустившись вниз, герцог опустился в капитанскую рубку флагманского корабля и, зависнув там, не чувствуя никакой усталости, он стал терпеливо ждать развития событии.

В четыре часа капитан вышел на мостик и из его разговора с вахтенным офицером герцог узнал, что конвой идет хорошо и достигнет пункта, где суда сопровождения оставят его и повернут назад, примерно через полчаса. Капитан собирался продолжать командовать вплоть до самого рассвета, пока у него не появится возможность убедиться, что впереди конвоя лежит чистый горизонт.

Сразу же после семи стало светать. Небо было серым, бледным, каким-то зыбким. Но до восьми часов никакой необычной активности на флагманском корабле не проявлялось. Зато после этого был отдан приказ, сигнальщик передал его флажками, и эсминец наполовину снизил скорость.

Де Ришло увидел, что самый большой корабль конвоя лайнер водоизмещением примерно в 12000 тонн с шестидюймовыми пушками на носу и на корме — начал спускать на воду лодку. Это было довольно рискованно, учитывая, что приближалась буря, но матросы знали свое дело, так как вскоре лодка покачивалась на волнах, направляясь в сторону флагмана. Временами она чуть ли не полностью исчезала среди вздымающихся волн, но это была моторная спасательная лодка и она уверенно продвигалась вперед. Эсминец, тем временем, еще больше сбавил скорость, умело лавируя, чтобы дать ей возможность подойти с боку. Были сброшены веревки, на корме лодки показалась фигура в штурмовка, которая по спущенной вниз веревочной лестнице поднялась наверх.

Благодаря штурмовке, скрывавшей его нашивки, герцог не мог узнать его звания, но слышал, что его называет Каррутерсом капитан эскорта, который сразу же пригласил его себе в каюту, угостил виски с содовой, а затем, вскрыв сейф, передал ему почтовый ящичек. Затем они пожали руки, пожелали друг другу удачи, и человек в штурмовке вернулся на лодку, которая доставила его обратно на корабль. Де Ришло незаметно следовал за ним по пути на лайнер, что заняло примерно четверть часа. Эсминец отдал новый сигнал, все корабли конвоя ответили ему, как бы прощаясь, и военные корабли, сделав большой круг, повернули на юго-восток, увеличили скорость, поднимая своими носами чуть ли не целые волны, и устремились к Англии.

Герцог по лестнице последовал за Каррутерсом, который сразу же прошел в свою каюту, где снял штурмовку и остался в форме морского капитана. Вынув ключ из кармана, он открыл почтовый ящичек, вскрыл письмо, лежащее там, быстро пробежал глазами секретные инструкции, вновь положил их в ящичек и, закрыв его на ключ, запер в сейфе, после чего поднялся на мостик и отдал приказы относительно дальнейшего маршрута движения.

Небольшая флотилии эскадренных миноносцев исчезла за горизонтом. Сигнальщик лайнера передал приказ, получив который все суда конвоя развернулись и, как увидел де Ришло, двинулись юго-запад. Этот маневр, как он понял, явно умышленная политика со стороны Адмиралтейства, чтобы никто из команды эскорта не мог догадаться о дальнейшем маршруте конвоя.

Герцог держал капитана Каррутерса под постоянным наблюдением, так как понимал, что наступает критический момент в расследовании. Во всяком случае ему, вне всякого сомнения, удалось установить, что утечка информации происходит не в Лондоне и не в период, когда запечатанные приказы находятся в ведении командующего эскортом, а, скорее, после передачи их и вскрытия Вот сейчас вполне существовала возможность, что Каррутерс упомянет о содержании приказов одному из своих офицеров, который, в свою очередь, станет распространяться о деталях предстоящего им маршрута. Если такое произойдет, решил герцог, ему придется изо всех сил стараться не заснуть, поскольку надо будет следить в одно и то же время за массой людей, правда он был абсолютно уверен, что это не составит для него особого труда, даже если они будут в различных местах, поскольку он обладал властью быстрого передвижения из одного места в другое.

Но отдав приказ об изменении курса, Каррутерс больше ни с кем не говорил. Это был краснолицый, с тонкими губами человек. Герцог быстро пришел к заключению, что он — не из тех, кто любит поболтать. Похоже, что нацистский агент, если он вообще присутствовал на борту, завладевает информацией в результате получения доступа к приказам во время отсутствия капитана, и такая попытка могла быть предпринята в ближайшие несколько часов.

Стрелка часов быстро приближалась к десяти часам, и де Ришло стал высматривать признаки появления Мари-Лу или Саймона. Он уже чувствовал необходимость вернуться в свое тело и надеялся, что они не опоздают, так как отрицательные последствия задержки могут быть значительными.

Сразу же после десяти Мари-Лу появилась рядом с ним. Она намеренно сохранила в своей астральной форме черты, столь знакомые де Ришло по Земной жизни, кг чтобы он сразу же узнал ее, но она была значительно выше, чем в своем плотском воплощении, и под яхтенной шапочкой, как заметил он, скрывались золотистые волосы, а не привычные рыжеватые локоны.

Естественно, люди на мостике не могли видеть слышать их астральных форм, которые между собою совершенно спокойно разговаривали во весь голос:

— Послушай, — с улыбкой глядя на Мари-Лу спросил герцог, — принцесса, почему ты увеличила свой рост? Ведь в земном воплощении ты была само совершенство. Мне это совершенно не нравится.

Она выглядела несколько обиженной.

— Впервые я такое слышу вместо обычного комплимента от тебя, Сероглазый, дорогой. Я всегда хотела быть выше. На Земле я кажусь себе маленькой дурочкой, а рост придает мне чувства собственного достоинства.

— Глупышка, — рассмеялся герцог. — Ну, кого это волнует? В любом случае, если ты решила стать выше, то обратись, по крайней мере, к своему зеркалу прежде чем примешь свою астральную форму. Неужели ты не видишь, что, несмотря на то, что эти длинные ноги удивительно прекрасны, они совершенно не соответствуют пропорциям твоего тела?

Несколько сконфуженная, Мари-Лу посмотрела вниз и постаралась принять свой естественный облик.

— Ну, а как тебе мои волосы? — спросила она, снимая шапочку. — Нравлюсь ли я тебе как блондинка.

Он внимательно всмотрелся в нее. М, — Да. Не лучше, но вполне подходяще. Ты все-равно будешь очаровательна, какого бы цвета ни были у тебя, волосы.

— Благодарю тебя. Иногда мне даже хочется, чтобы они были цвета голубой пудры, но мне кажется, несколько не к месту.

— В общем-то да, — согласился герцог, — чересчур экзотично. Но я могу себе представить ситуации, когда такой цвет просто бесподобен.

— Надеюсь, пока еще ничего не произошло, иначе бы ты совершенно не обратил внимания на мою внешность.

— Нет, ничего. Каррутерс — фамилия командующего конвоем. Это вон тот краснолицый тип, который стоит на мостике, уставившись на воду. Сразу же после возвращения на корабль он вскрыл приказы, прочитал их и положил в сейф, который находится рядом с его койкой в его кабине. За исключением вахтенного офицера, которому он дал новое направление маршрута, он не разговаривал ни с единой душой, так что к настоящему моменту он остается единственным человеком во всем конвое, который знает весь маршрут движения.

В этот момент к ним присоединился Саймон. Он задержался, поскольку не смог сразу же заснуть, как Мари-Лу. Герцог и принцесса сразу же признали его, потому что он также сохранил свои земные черты лица, но во всем остальном его астрал совершенно отличался от его бренного тела. Вместо сутулого, с узкими плечами парня, которого они знали, перед ними предстал великолепный образец мужчины тридцати лет с темными, жгучими глазами и гордо поднятой головой на широких плечах. Одет он был в теплый, кожаный спортивный костюм, — подобную одежду он никогда не носит на Земле, — а по энергичности его движений можно было не сомневаться, что он получит свои Cresta цвета, если только пожелает.

— Ну, как дела? — спросил он могучим голосом, подходя к ним.

— Я только что сказал Мари-Лу, — начал герцог что приказы находятся в сейфе, что их пока никто не видел, кроме самого капитана, что о них он никому не рассказывал и пока что ваша задача ясна: вы должны наблюдать за сейфом и капитаном.

— Хорошо, — сказал Саймон. — Тогда мы принимаемся за дело, а тебе лучше возвращаться. Мы будем ожидать тебя вновь сегодня вечером в семь часов вечера.

— Договорились, — согласился герцог, — но, если вы увидите, что кто-то занимается нечто странным, немедленно вызывайте меня всей силой своей воли, и я постараюсь побыстрее присоединиться к вам.

Едва он произнес эти слова, его астрал стал таять, и они поняли, что он вернулся в свое бренное тело в Кардиналз-Фолли.

День был серым и пасмурным. На огромной площади в несколько миль восемнадцать судов медленно бороздили холодные зеленые воды Атлантики. На каждом судне был дозорный, высматривавший вражеские подводные лодки, в то время как другие члены экипажа стояли у зенитных орудий, через бинокль обозревая небо, чтобы не пропустить появления немецких самолетов. В остальном никакой особой активности на судах не наблюдалось. Члены экипажей делали свою привычную, хотя и опасную работу.

В половине двенадцатого дня капитан Каррутерс отправился на инспекцию части кают, после чего разговаривал со своим вторым помощником. Но Саймон, находившийся всего в нескольких футах от них, обратил внимание, что капитан в разговоре даже не упомянул о новом маршруте движения. К этому времени вновь проглянуло солнце и штурман без особого труда определил их местонахождение, о чем сразу же доложил Каррутерсу. Капитан предложил немного изменить курс и повернуть на несколько градусов к югу. В час дня капитал в полном одиночестве поел и сразу же после раздеваясь, прилег на койку отдохнуть.

Вскоре после трех корабль, находившийся по правому борту от флагмана конвоя, неожиданно дал сигнал пушечным выстрелом. Сразу же после этого все корабли увеличили скорость и пошли противолодочным зигзагом Каррутерс сразу же выбежал на мостик, но выстрелов больше не было. Вскоре все успокоилось, и Каррутерс отправился опять в каюту. Весь переполох был вызван тем, что дозорный корабля, выстрелившего из пушки, подумал, что заметил перископ вражеской субмарины, но оказалось, что среди волн просто периодически появлялось бревно.

В течение дня Саймон и Мари-Лу очень сильно устали, однако продолжали свое тяжелое дежурство. В пять часов стюард принес чай капитану в каюту. После чая Каррутерс вновь поднялся на мостик. Над беспокойными водами уже спускались сумерки, других судов было уже почти не видно. За весь день они не заметили ни одного чужого корабля, пролетел только британский патрульный самолет, но в половине шестого они услышали гудение моторов, и матросы немедленно устремились к зенитным орудиям.

Как оказалось, это была эскадрилья новых бомбардировщиков, которые перегонялись из Канады в Великобританию Увидев в темном море конвой, командир эскадрильи отсалютовал ей, пройдя на бреющем полете прямо над мачтами, встреченный внизу радостными приветствиями моряков.

Около шести в рубку зашел второй помощник и сообщил Каррутерсу о моряке, серьезно заболевшем накануне. Судовой врач опасался, что больной умрет, но теперь его состояние несколько улучшилось. Два офицера выпили, немного поговорили о текущих делах, а потом послушали шестичасовые новости по радио. К этому времени Саймон почувствовал беспокойство, потому что обычно он спал мало и девяти часов сна было для него более чем достаточно. Хотя он и считал, что вполне смог бы проспать и больше, учитывая, что всю предшествующую ночь он провел на ногах. Мари-Лу сказала ему, что он может отправляться домой, если пожелает, сама же она в состоянии подежурить еще пару часов, тем более что герцог должен был появиться задолго до этого срока. Но Саймон заявил о твердой решимости не возвращаться в свое тело, пока не появится герцог.

Де Ришло появился в семь часов, в тот момент, когда зазвучал корабельный колокол. Его друзья сообщили ему, что ничего не произошло. К этому времени уже стемнело, и все трое стояли в темноте на мостике. Герцог уже хотел предложить своим товарищам отправляться домой, как вдруг ощутил приближение холода.

Астральные тела не зависят от земных погодных условий. Одежда их не служит какой-то защитой от физического холода или жары, а является только внешним проявлением того, как они сами представляют свой облик. Но на своем уровне сознания астралы ощущают и холод и жару и другие астральные события, в которых участвуют — отсюда и дискомфорт, который испытывал герцог, когда в первую ночь, приняв облик морского волка, предстал перед адмиралом, под руководством которого позднее отправился в астральное морское путешествие на астральном корабле.

— Вы ничего необычного не чувствуете? — резко спросил герцог своих друзей.

— Да, кажется, становится ужасно холодно — ответила Мари-Лу, до этого вообще не сознававшая, какова температура пространства, окружающего ее.

Саймон обернулся и бросил взгляд через плечо.

— Откуда-то дует ветер, причем не земной. Должно быть, что-то ужасное проносится мимо нас в эту минуту. Де Ришло кивнул.

— Может быть, проносится, но почему-то я так не думаю. Лучше было бы, если б вы какое-то время еще побыли со мной.

Холод все больше усиливался, превращаясь в астральный мороз, отвратительный ветер явно указывал на присутствие еще не проявившегося Зла. Окончательно убедившись, что его версия верна и нацисты действительно используют оккультные силы, герцог крикнул: — Вперед! Быстрее! Это именно то, что мы ждем.

Загрузка...