ВЗРЫВ

Нападение было таким неожиданным и в то же время так связано по времени с вопросом герцога о подозрительных личностях, что каждый сразу же понял, что произошло. По всей видимости, их противник на астральном уровне связался с германскими агентами в Англии, которые не теряя времени устремились в Кардиналз-Фолли, чтобы быстрее уничтожить де Ришло и его друзей. Кинутая ими в гостиную граната могла в любую минуту разорваться на тысячи смертоносных осколков.

Если бы портьеры были раздвинуты, герцог мог попытаться выбросить ее в окно, надеясь, что она взорвется только после того как вылетит из дома. Но портьеры были задвинуты, а сама граната долетела чуть ли не до середины комнаты. Единственный выход, понял герцог, броситься на нее всем телом и ценою своей жизни спасти друзей.

Но не успел он броситься вперед, как Саймон, находившийся ближе всех к гранате, ударил по ней ногой и отшвырнул в сторону. Отчаянным усилием сохраняя спокойствие, герцог схватил кресло, ударил им по книжным стеллажам, висевшим над тем местом, куда закатилась граната, и свалил на пол часть книг. Мари-Лу, сидевшая в кресле у камина, чуть-чуть приподнялась и сдавленно крикнула от неожиданности, когда Ричард всем телом навалился на нее сверху защитить собой от смертельных осколков.

В следующую секунду раздался ужасающий грохот.

Весь дом вздрогнул. На какое-то мгновенье очертания комнаты исказила вспышка светя, а потом все погрузилось во тьму.

Герцога и Саймона с силой отбросило в сторону. Кресло с Мари-Лу и Ричардом упало набок, и они покатились по полу. Затем темнота осветилась. Камин продолжать гореть, хотя часть поленьев взрывной волной выбросило за каминную решетку и несколько головешек упало на персидские прикаминные коврики. Запахло паленым.

— Дорогая, дорогая, ну как ты? С тобой все в порядке? раздался тревожный голос Ричарда.

— Да, — задыхаясь произнесла Мари-Лу. — А ты не пострадал?

— Нет, кажется. — Он вскочил на ноги. — Саймон, Ришло, где вы?

— Здесь, — ответил Саймон, поднимаясь с другой стороны камина. — У кого-нибудь спичка найдется? Но герцог не подавал ни звука. Секунду спустя из-за двери послышался голос Малина:

— Мистер Ричард, сэр, мадам, что произошло? Кто-нибудь пострадал?

— О нет, Малин, нет. Хотя, впрочем, похоже его сиятельство пострадал. Скорее, Малин, принесите свечи.

Когда Малин удалился, Мари-Лу стала подбирать горящие поленья и кидать их в камин, а двое мужчин в полутьме стали искать тело де Ришло. Они видели, что полки свалились на него и дрожащими руками стали откидывать деревянные обломки.

— Где Рекс? — неожиданно крикнул Ричард. — Рекс! Где тебя черти носят!

Но отозвалась Мари-Лу.

— Его здесь нет. Я видела, он стоял у двери и бросился в холл. Это было перед самым взрывом.

В этот момент в гостиную с зажженными свечами вошел Малин, и они впервые увидели нанесенный ущерб Взрыв разнес в щепки нижние полки, остальные же свалившись сверху, лежали кучей чуть ли не в центре комнаты, с перевернутым креслом под ними. В нижней части стены, там, где были полки, зияла дыра. С потолка во многих местах обвалилась штукатурка. Камин был полон сажи. Все предметы в комнате были либо разнесены в куски либо покорежены.

Когда Малин поднял зажженные свечи над головой, они увидели, что герцог лежит под перевернутым креслом и грудой книг. Через несколько секунд напряженной работы они высвободили его.

Первоначально они опасались, что он мертв, но скоро убедились, что опасения были напрасны, и он дышит. Лицо его были сильно порезано осколками стекол от книжных полок, а в правой ноге была серьезная рана. По всей видимости, в своей последней отчаянной попытке спасти друзей он бросился с креслом вперед, пытаясь креслом и своим телом ослабить взрыв, в результате которого кресло перевернулось и свалилось на него сверху, защитив тем самым от осколков гранаты, за исключением одного-единственного, угодившего ему в ногу.

— Нам стоит перенести его в библиотеку и положить в пентакль, а то эти свиньи попытаются достать его, пока он без сознания на астральном уровне.

Малин помогал нести герцога. Он впервые очутился в библиотеке с того времени, как господа заперлись в ней.

Заметив его неодобрительный взгляд, брошенный на все атрибуты пентакля, Ричард спокойно заметил:

— Наверняка, Малин, ты думаешь, что мы как обезьяны, забавляемся со спиритизмом и поэтому сами виноваты в том, что происходит в этом доме в последние дни, но даю тебе слово, мы это делаем не ради собственного развлечения.

— Не мое дело критиковать вас, мистер Ричард сэр печально ответил пожилой слуга, — но я всегда считал! что спиритизм к добру не приводит. — Я полностью с тобой согласен, — с чувством ответил Ричард, когда они укладывали герцога на постель. — Тем не менее, это взрыв не имеет никакого отношения к духам. Он был вызван ручной гранатой, брошенной в окно каким-то германским агентом.

— О Господи, сэр! Выходит, как принято говорить, мы находимся прямо на передней линии фронта.

— Все это действительно так, Малин. И хотя сейчас едва ли есть время для объяснений, но все эти предметы, а также эти непонятные явления, нарушающие спокойствие в нашем доме, все это имеет отношение к одному и тому же делу. Я был очень тронут, когда ты остался, но сейчас, раз уж противник перешел к прямым действиям и пытается нас уничтожить, полагаю, ради собственной безопасности тебе следует последовать примеру остального персонала.

— Даже не подумаю этого делать, сэр, пока у вас есть нужда во мне. Мне вполне достаточно знать, что вы все боретесь против фашизма. Но должен признаться, у меня бессонница от постоянного хлопанье дверей по ночам. С вашего позволения я бы на время занял комнату в коттедже мистера Макферсона и приходил бы сюда каждое утро.

Макферсон был у Ричарда старшим садовником. Ричард нашел план превосходным и предложил Малину собрать свои вещи и расположиться в коттедже этим же вечером.

В комнату торопливо с тазом горячей воды, полотенцами и перевязочными средствами вошла Мари-Лу. Она смыла кровь с лица де Ришло, и, как только он пришел в себя, он с облегчением увидел, что никаких серьезных повреждений, кроме царапин и синяков, у него нет.

Сняв с его правой ноги башмак и носок, она увидела что осколком у него вырван кусок из ступни. Рана была болезненной, но сухожилия не пострадали, поэтому все пришли к выводу, что он еще легко отделался. И вот сейчас все гадали, что же случилось с Рексом. Мари-Лу еще перевязывала герцогу поврежденную ногу, когда тайна исчезновения Рекса сама собой разрешилась.

В холле послышался топот ног, голос Рекса, отдающий приказания, и затем в библиотеку с трудом проковылял маленький человечек, чуть ли не согнувшийся пополам под тяжестью верзилы, которого тащил на своих плечах. Рекс победителем вошел вслед за ними.

— Слава Богу, с вами все в порядке, — выдохнул он, быстро зыркнув взглядом по сторонам. Затем он могучей рукой толкнул мужчину, стоявшему перед ним, и тот вместе со своей ношей растянулся на полу. Неожиданно Рекс рассмеялся. — я все-таки взял этих голубчиков. Стояли снаружи и ждали, когда рванет, чтобы потом войти и убедиться.

Что с нами покончено.

— Молодец, Рекс, просто молодец! — воскликнула Мари-Лу, и все взоры обратились на мрачных пленных.

Один из них, которого Рекс заставил нести такую чудовищную ношу, был невысоким жилистым японцем, а другой, который все еще был без сознания, — высоким тощим, с песчаного цвета лицом европейцем. Захватить двух пленных непростая работа, но Рекс, в общем-то и был человеком необычным. Он вышагивал огромным шагом и никто почти не мог за ним поспеть, и горе тому кто осмеливался хоть раз обидеть его. Этого было достаточно, чтобы обидчик испытал на себе всю мощь его гигантских мускулов.

Как бы между прочим, Рекс рассказал, что сперва поймал японца, схватив его за шею, а затем, пользуясь им как тараном, свалил с ног второго. Европеец, когда Рекс подошел к нему, пытался пырнуть его ножом, но Рекс нокаутировал его, и тот свалился бездыханным. Тем временем японец попытался сбежать, но был схвачен и после хорошей трепки стал подчиняться приказам.

Все согласились, что это настоящий подвиг, а де Ришло, уже достаточно пришедший в себя, решил допросить пленных. Но вскоре он понял, что поскольку у него еще слишком шумит в голове, эта работа не для него. Мари-Лу настояла, чтобы он лег отдохнуть и предоставил заниматься этим другим.

Европеец застонал и вскоре с трудом поднялся на ноги, и вот тогда пришло решение, что пленных следует запереть в одном из подвалов, которые находились под старым крылом Кардиналз-Фолли. Ричард пошел показывать дорогу, а Рекс грубыми пинками сопровождал своих подопечных. Саймон же стал помогать Мари-Лу готовить обед.

Обедать в пентакле значило уничтожить его оккультную силу, поэтому де Ришло помогли добраться до столовой, где вскоре собрались все. Малин уже удалился в коттедж садовника, так что все сами обслуживали себя. Наступила ночь, а вместе с ней полтергейсты возобновили свою деятельность, сообщив об этом ужасным хлопаньем двери в служебном крыле вскоре после того, как друзья уселись за стол. Все постарались не обращать внимания на этот звук, когда обсуждали сложившую ситуацию. Несмотря на то что одна из лучших комнат в доме была полностью разрушена, Ричард был в хорошем настроении, уверенный в том, что от пленных удастся получить всю необходимую информацию, но герцог не был столь оптимистичен.

— Я сомневаюсь, что им вообще что-либо известно об астральной стороне этого дела, — сказал он. — Наш настоящий противник связался с руководителем шпионской сети в Британии и попросил, чтобы нас уничтожили. Эту задачу возложили на этих двух типов, но я не уверен, что у них есть хоть малейшее представление, почему им приказали убить нас.

— И все же, — заметил Саймон, — если мы передадим их полиции, военная контрразведка быстро вытряхнет из них имя того, от кого они получили свой приказ. Вся беда в том, что в этой стране боятся запачкаться. Без бархатных перчаток к шпионам не подходят, ну, конечно, за исключением тех случаев, когда опасаются быть уволенными.

— Это действительно так, — с горечью пробормотал Ричард. — Правда, недавно расстреляли одного или двух шпионов, но мы уже пятнадцать месяцев в состоянии войны и даже нового министра внутренних дел заимели, а с ними продолжают цацкаться. Многие до сих пор не могут понять, что если Гитлер решил вести против нас тотальную войну, то и мы обязаны, если желаем победить, вести точно такую же войну против него.

— Как я понимаю, нам все-равно от этого не легче, прокомментировал Рекс. — У нас тут есть два типа.

Почему бы нам не устроить здесь частный допрос? Я терпеть не могу наносить вред людям, но я готов не спать, лишь бы показать этим типам хороший пример например, дать по морде.

— Ну и дай, если то тебе так нравится, — согласился де Ришло. — Посмотрим, что из этого получится Меня-то самого качает, так что я пойду лягу. Путешествовать в астрале я сегодня не собираюсь и всю свою волю сконцентрирую на восстановлении своих сил. Как бы то ни было, я был бы очень благодарен, если бы кто-нибудь подежурил рядом со мной.

— Угу, — кивнул Саймон. — С того времени, как ты уехал в Лондон и начались все треволнения, мы взяли за правило, по твоему совету, делать все парами. При наступлении темноты двое ложатся спать в пентакле, а двое остаются дежурить. Лично я никогда не любил выяснений отношений, поэтому я оставляю наших гостей нежным заботам Рекса и Ричарда.

— Ну а я посижу с тобой, — сказала Мари-Лу. — Слышишь, опять эта чертова дверь. От нее можно просто сойти с ума.

Прислушавшись, они услышали хлопанье двери где-то в западном крыле дома. Она хлопала постоянно, с интервалом примерно секунд в тридцать, как будто кто-то открывал ее, отводил назад, а затем с силой хлопал ею. — Пойдемте, — резко произнес герцог. — Завтра, если буду чувствовать себя лучше, я проведу изгнание духов, и вы от этого избавитесь. Сами по себе эти духи не опасны и являются низшими формами элементалов, стихийных духов, которые наш противник наслал на нас чтобы вывести из себя. Так что я не думаю, что будет очень трудно избавиться от них.

Когда он в сопровождении Мари-Лу и Саймона похромал в библиотеку, чтобы приготовить на ночь огромный пентакль, Рекс и Ричард зажгли свечи и вдвоем спустились в подвалы дома, которым было не одно столетие.

Своими толстыми стенами и тяжелыми дверями они почти ничем не отличались от средневековых подземных тюрем и, вполне возможно, использовались как таковые в мрачные старые времена, когда епископы обладали не только духовной, но и светской властью на землях, примыкавших к Кардиналз-Фолли. Один из таких подвалов сейчас использовался в качестве винного погреба. Два других — как склад разных старых вещей, а вот четвертый был пустым, и в нем Ричард запер двух вражеских агентов. Сняв огромный ключ с гвоздя у двери, он отпер ее и они вошли, освещая свой путь свечами.

Японец сидел, скрестив ноги, прямо посередине. Другой же лежал, забившись в угол. Они щурились от света, потому что провели в полной темноте почти два часа.

— А вот теперь слушайте, вы, двое. Будет лучше, если вы это сразу поймете. Никакой басен мы не допустим. Вы собирались с нами разделаться. Если вы не ответите на наши вопросы, мы разделаемся с вами.

— Не понимай аглиски, — пролепетал японец.

— Ничего подобного, все ты понимаешь. Более того, будешь говорить! — рявкнул Рекс. — А не будешь, оторву тебе голову.

— Не понимай аглиски, — бесстрастно повторил японец.

Рекс перевел взгляд на другого пленного.

— Ну а ты? Ты-то говоришь немного по-аглиски или мне для начала вышибить тебе все зубы?

Мужчина с трудом поднялся на ноги и тупо кивал головой.

— Эти ребятки явно-о напрашиваются на неприятности, — сказал Рекс Ричарду. — Ну ничего, а через минуту мы их вразумим.

Ричард положил ему руку на плечо и тихо сказа:

— Прежде чем ты начнешь, позволь мне попробовать. Готов поспорить, они прекрасно все понимают Когда идет воина, ты неизбежно попадешь в руки полиции в первые же двадцать четыре часа своего пребывания в Англии, если не умеешь достаточно вразумительно объясняться по-английски. По внешнему вида японца можно сказать, что он вынесет многое, даже не пискнув, поэтому мне кажется, будет лучше, если мы окажем на них психологическое давление.

— Делай как хочешь. — Рекс пожал плечами. — Лично я не собираюсь пачкать руки об эту грязную желтую крысу.

Затем Ричард обратился к пленным. Он говорил очень медленно твердым, холодным тоном.

— Слушайте меня внимательно. Это мой дом. Здесь нет слуг, и никто не спустится в эти подвалы, что бы ни случилось. Можете кричать, пока не охрипнете. Никто вас не услышит, и, если вы действительно настаиваете, что забыли, как разговаривать, я на самом деле сделаю так, что вы это забудете, потому что больше не спущусь сюда. Еды здесь нет, воды тоже, спать не на чем. Более того, каменный пол влажный и холодный. Если вы будете отказываться отвечать на наши вопросы, мы с другом вас оставим и больше сюда не придем. Ни еды, ни воды вам приносить не будут, так что дня через два вы умрете жажды. Очень неприятная смерть, сами сможете убедиться. Ну а сейчас, как вы намерены поступить. Проявите благоразумие или все-таки предпочитаете умереть? Поскольку пленные продолжали сохранять тупое молчание, выждав немного, Рекс произнес: — От этого, Ричард, толку мало. По крайней мере, в настоящий момент это нам ничего не даст. Они наверняка будут часов двадцать молчать, прежде чем расколоться. Надо придумать что-нибудь другое, если мы хотим сразу же получить результаты.

В подвале было очень холодно и тихо. Единственным звуком, нарушавшим тишину, было едва слышимое хлопанье дверью где-то в западном крыле. Прохлада, царившая здесь, навела Ричарда на новую мысль.

— Кажется, я знаю, что надо делать, чтобы ускорить события, — жестко сказал он. — Чтобы мы не узнали, мы все равно не можем воспользоваться этим до завтрашнего утра. В любом случае нам надо обыскать их одежду, вдруг мы найдем там что-нибудь интересное. Давай разденем их и оставим голыми на всю ночь. Спорю, что ко времени нашего завтрака они будут готовы разговаривать.

— А что, — согласился Рекс, — неплохая идея. Если они потом умрут от пневмонии, ну и, черт с ними. От немецких налетов погибают ни в чем не повинные люди, чего же здесь церемонится. Давай так и сделаем. Ради теплой одежды и чашки горячего бульона они готовы будут завтра утром продать собственных мамаш.

Осторожно поставив на пол у дверей свои свечи, они двинулись по направлению к японцу. Считая, что они вполне в состоянии сами справиться с двумя пленными, никто из них даже не подумал о необходимости прихватить пистолеты. Видя, что они не вооружены, японец встал, явно приготовившись защищаться. Европеец же подвинулся немного в сторону, как будто готовый вот-вот рвануть к двери. Наблюдая за ним краем глаза, Рекс даже позволил ему сделать несколько шагов, и, когда тот почти готов был уже кинуться вперед, Рекс развернулся и изо всей силы ударил его в ухо. Глотая воздух, он отлетел к стене и свалился на пол.

Японец воспользовался этим и бросился на Ричарда. Они сцепились, и Ричард сразу же оказался под ним По тому, как японец схватил его, вызвав нестерпимую боль, он понял, что этот тщедушный человечек — самый настоящий дьявол, специалист по дзюдо.

Но никакие японские методы борьбы не могли устоять перед геркулесовской силой Рекса. Схватив японца своими гигантскими руками за воротник и сзади за брюки, он оторвал его от Ричарда и отбросил в сторону, прямо на каменную стену подвала.

Когда Ричард, дыша с натугой, поднимался на ноги, Рекс нагнулся, вновь схватил японца и стал его трясти, напоминая терьера, трясущего крысу.

— Давай, Ричард, — крикнул он. — Эта маленькая хрюшка у меня в руках. Срывай с него одежду.

Извиваясь и отбрыкиваясь, японец безуспешно пытался вырваться. Они сорвали с него всю одежду и бросили его, задыхающегося, в угол.

— Ну а теперь займемся другим, — сказал Рекс, ударом ноги отбрасывая одежду японца к двери. Вдвоем они подошли к европейцу, который, явно будучи в полусознательном состоянии, стонал, лежа на полу. Рекс усадил его, а Ричард содрал с него пальто и в этот момент за спиной у Рекса Ричард увидел нечто, от чего кровь застыла в его жилах.

Загрузка...