ГЛАВА 21 ДОМОЙ

Все же Назия промахнулась. Несмотря на попутный ветер и относительно спокойное море, стоявшие все две с небольшим недели плаванья, к тому моменту, когда в небе замаячили стрекозы, впереди над горизонтом поднялись белоснежные пики гор.

— Ну как, — усмехнулся правитель, — куда это ты нас завела?

— Домой, — обиделась морячка. — У нас на всем побережье только одни горы: Серые. А от них до города всего два дня пути.

Вообще-то, Назия обижалась правильно. Несколько месяцев плаванья по незнакомым местам, постоянные изменения курса, жесточайший шторм, который перенесла флотилия в начале путешествия — и после этого она промахнулась всего на два дневных перехода! Было бы чем попрекать!

— Воды свежей наберем, и пойдем вдоль берега. Послезавтра вы сможете сесть на свой трон, мой господин. Как всегда, именно вода стала основной проблемой в пути через море. Не имея возможности разводить на борту корабля огонь, люди питались, в основном, копченой и соленой рыбой, вяленым мясом.

От такого рациона постоянно хотелось пить — но как раз нормы отпуска воды Назия постоянно урезала, не желая оказаться вдали от берега с пустыми бочонками.

— Кирнук, — крикнула с мостика морячка. — Впереди берег. Можете допивать все остатки, через несколько часов у нас будет свежая вода.

Разумеется, реки и родники на суше встречаются не на каждом шагу, но в окрестностях Серых гор проблем с ручьями, текущими из-под снежных вершин, никогда не возникало.

— Если Посланник Богини разрешит, мы сможем ночевать на берегу, с кострами, — это высказывание означало, что впервые за полмесяца люди смогут поесть горячей еды. А если на берегу окажется удачная охота — так еще и парного мяса.

— Он разрешит, — кивнул Найл.

Однако, когда суда закачались в виду берега, стало ясно, что осуществить эти мечты не удастся: на полосе шириной в несколько сот метров между открытым морем и отвесными склонами гор не имелось ни единого деревца или кустика. Только низкая, чахлая трава, разрываемая окнами воды, да небольшое человеческое племя, греющееся под склоном на небольшом каменном уступе.

— Тьфу ты, — разочарованно сплюнула Назия. — Болото. Придется в Провинцию идти.

— Не нужно, — покачал головой правитель. — Нам там устроят пышную встречу, торжественные обеды, отдых в роскошных апартаментах. На неделю застрянем, не меньше. Набирай воды, и обходи Провинцию морем. Я хочу скорее вернуться в столицу.

— Так тут вода наверняка соленая! Болото, считай, морское.

— Нет. Всякого рода болотные торфяники — это самые лучшие в мире фильтры. То, что может натянуть в болото из моря, они остановят. А то, что с гор пресная вода у каждой скалы течет, это тоже факт. Нужно только брать воду не у самого прибоя, а дальше, хотя бы с середины.

— А как мы туда доберемся? Болото ведь!

— На пирогах, — пожал плечами правитель. — Две пироги, четыре человека. И вот что, знаешь, я, пожалуй, сам пойду, разомнусь. Прикажи хозяйке с корабля Поруза передать на флагман ее пирогу.

— Если вы собираетесь на берег, мой господин, тогда я пойду с вами, — решила морячка. — Нехорошо, когда хозяйка отправляет высокого гостя за водой, а сама наблюдает со стороны.

— И я, — напомнила о своем существовании Нефтис.

— Попомните мое слово, еще и Поруз пожелает принять участие, — усмехнулся Найл и оказался прав.

Поскольку никто из руководителей экспедиции не хотел, чтобы Посланник Богини высаживался на берег без него, а на пирогах больше четырех человек не требовалось, состав отправившейся за водой группы оказался полностью командным.

Первое, что сделал Найл — так это, разогнав легкую лодку, проскользил на ней довольно далеко по плавающему по поверхности травяному «лугу», потом велел перебраться сидящим в соседней пироге северянину и Назии к себе на борт, легко протолкнул опустевшую лодку вперед почти на всю длину корпуса. Люди опять перебрались из одной пироги в другую, перетащили вперед опустевшую. Снова перебрались. Таким нехитрым способом они преодолели полсотни метров травы и закачались на чистом водяном просвете перед следующим плавучим лужком.

— Солоноватая, — сообщила Назия, зачерпнув воды.

— Так мы еще и половины пути до скал не прошли, — пожал плечами правитель. — Потерпи немного.

Пироги двинулись дальше, и человеческая стая на скальном уступе забеспокоилась. Мужчины подняли головы, загукали на женщин. Те стали прыгать в болотную жижу и уходить. Следам за ними поскакали дети, и поплыли следом, крепко вцепившись в длинные женские волосы. Последними, прикрывая малышей широкими спинами, двинулись мужчина.

Вот один неожиданно остановился, поднял ногу, зажимая что-то пальцами ступни, перехватил в руку, осмотрел, переправил в рот. Пошарил ногой по дну, нащупал еще, поднял, съел. Оглянулся на пироги и пустился догонять своих.

— Кто это? — указал на стаю Поруз.

— Дикие люди, — честно ответил Найл.

— Дикари?

— Нет, шериф, — покачал головой Посланник Богини. — Это именно дикие люди. Точно такие, какими они были еще до появления самых первых предков самых далеких прародителей наших пращуров.

— Как это, мой господин? — не понял северянин.

— Это советник Борк постарался. Смертоносец, управляющий Провинцией. Он у нас ученый, и в свое время задался мыслью узнать, откуда взялись люди. Ну, а поскольку он паук и привык решать все задачи методами длительных размышлений и логических построений, он поставил перед собой двух двуногих, мужчину и женщину, приказал им раздеться и попытался понять, где могли обитать столь странные существа.

— Мы были сознаны Семнадцатью Богами по их образу и подобию, — пожал плечами северянин.

— Это конечно, — кивнул Найл, — но советник Борк не был знаком с этой теорией и пришел к другим выводам.

— Каким? — отвлекся от созерцания удаляющегося клана обнаженных людей Поруз.

— Печальным. Он посмотрел на нос с направленными вниз ноздрями, и подумал — зачем они могут быть нужны? И понял, что они нужны, чтобы в них не попадала вода, когда человек погружается в воду. Он посмотрел на тело, и понял, что оно безволосое потому, что предназначено для пребывания в воде. Ведь очень многие животные, живущие в воде, предпочитают обходиться без шерсти. Он посмотрел на ноги, и понял, что такие большие ступни нужны, чтобы не проваливаться в рыхлую опору, и хорошо грести, если приходится плыть. Он посмотрел на голову, увидел волосы и понял, что голова не должна часто погружаться в воду, раз на ней сохранилась шерсть.

— Прямо как лягушку описываете, мой господин, — усмехнулся северянин.

— А затем советник Борк принялся вспоминать: а какая такая местность удовлетворяет всем этим требованиям? Там должно быть много воды, но не очень глубоко, там должен быть рыхлый грунт и не очень холодно. И он понял, что таковым местом является болото. Смертоносец догадался, что когда-то, очень давно, люди жили в болотах, защищенные топями от опасных хищников, и спокойно плодились и размножались не нуждаясь ни в клыках, ни в когтях, ни в разуме. Но в один кошмарный день к ним пришла беда. Скорее всего, засуха, уничтожившая заболоченные места. Вот тогда людям и пришлось придумывать одежду, чтобы спасать себя от холода и зноя, пришлось придумывать копья, заменившие им клыки, пришлось придумывать огонь, чтобы переделывать непривычную для желудка пищу в нечто более усвояемое.

— То есть создавать цивилизацию.

— Да, — кивнул Найл. — Смертоносец и решил проверить свою теорию, благо на восток от Провинции тянутся огромные бесконечные болота.

— И вы это позволили, мой господин?!

— Ну, положим, меня тогда никто ни о чем не спрашивал. А потом, когда я узнал про эксперимент, было поздно.

— Вы должны были наказать советника!

— За что, северянин? Самое хитрое в этой истории то, что Борк не порабощал, ни пытал, не истреблял, не пожирал людей. Он их отпускал. Отпускал на волю.

За разговором люди преодолели на двух пирогах расстояние до следующего окна. Морячка попробовала воду, и удовлетворенно кивнула:

— Пойдет.

Она взяла из лодки глиняный кувшин, принялась зачерпывать воду и переливать ее в бесформенные бурдюки.

— Но их же нужно вернуть обратно! — после недолгой паузы заговорил северянин.

— Кого? — не понял Найл.

— Ну этих… Диких людей…

— Почему?

— Но люди не должны жить так!

— Извини, шериф, — покачал головой правитель. — Скажи чем они виноваты в том, что ты считаешь их образ жизни неправильным?

— Но они же голые… В болоте…

— Ну и что? Советник Борк следил за ними очень долго. Эти двуногие никогда не болеют сколиозом, остеохондрозом и отложением солей. Наверное, благодаря тому, что живут в состоянии гидроневесомости. У них не бывает опрелостей, проблем пищеварения, они практически не болеют. А еще у них нет проблемы налогов, голода, покупки жилья, одежды и украшений для жены. Они счастливы, шериф. И я не собираюсь ломать их жизнь только потому, что в вашей стране быть счастливым принято несколько иначе.

— Семнадцать черных демонов! — выругался северянин, не зная, что еще можно возразить.

— Что ты скажешь, шериф, про человека, который попытается заставить своих кроликов носить одежду, есть ножом и вилкой и ходить на задних лапах? Вот то-то же. Им не нужны твои обряды. Живут, как живут, и все. И вообще, отвернись и берись за весла. Назия наполнила все бурдюки, какие только брала с собой. Вообще-то, если хочешь знать, советник Борк хотел осчастливить всех двуногих, но тут у него ничего не получилось. Людей на земле слишком много, а болот — слишком мало, чтобы вернуть всех нас в естественную среду обитания. Придется мучиться с цивилизацией.

Назия набрала воду с расчетом только на два дня пути, пребывая в твердой уверенности в том, что послезавтра приведет флотилию к причалам. Вернувшись на борт, она приказала спустить весла на воду и уходить от берега — чтобы корабли Посланника Богини не удалось разглядеть из селений Провинции. На этот раз морячка проложила курс с идеальной точностью, и когда экспедиция снова повернула на север, перед носами судов открылся не просто край пустыни, отделенной от моря широкой полосой прибрежного кустарника, а проход в небольшую бухточку, в которой предпочитали отдыхать моряки города, совершая переходы в восточном направлении.

Свой последний привал люди посвятили не столько еде, хотя костры все-таки развели, сколько приведению себя в порядок: они купались в соленой воде бухты, переодевались в новые туники, розданные запасливой хозяйкой кораблей, чистили оружие, расчесывали мокрые волосы. Хотя трудный и долгий путь вполне мог оправдать некоторую неопрятность, но тем не менее люди желали выглядеть как победители, а не усталые бродяги.

А вот восьмилапые, наоборот, провели вечер за шумной охотой в зарослях. С едой для них в городе в последние годы было трудновато.

Хотя вслух никто своей нервозности не выдавал, тем не менее спали все беспокойно и поднялись с вывороток задолго до рассвета. Назия, разделявшая общие чувства, приказала грузиться и с первыми лучами солнца корабли вышли в море.

— Сегодня будет шторм, — сообщила она, вглядываясь в темную полоску у горизонта.

— Только этого нам не хватает! — покачал головой Найл.

— Наоборот, это символично, мой господин. Сегодня будет шторм, но мы уже успеем войти в реку.

Время тянулось, словно совершенно забыло про свои обязанности — весла вспенивали воду с мучительной неторопливостью, берега еле-еле сдвигались за корму, а солнце как будто приклеилось к одной точке небосвода. Но несмотря на все старания изменившегося мира, ему не удалось сколько-нибудь заметно задержать флотилию, и она все равно дошла до устья реки и повернула вверх по течению. Еще пара часов плаванья, и корабельные пауки заволновались — они вступили с далеким городом в мысленный контакт. Найл представил себе, какая паника сейчас творится во дворце, в порту и на улицах, улыбнулся.

— Назия, мы может идти быстрее?

— Нет, мой господин. Я делаю все, что только могу. Осталось всего несколько часов.

Всего несколько часов!

Излучины реки сменяли одна другую, и вот после очередного поворота Посланник Богини увидел по берегам еще необжитые старые развалины.

Дальше открывалась широкая гладь заводи, образовавшейся на месте взорвавшегося арсенала, а за ней тянулись от берега длинные портовые причалы. Склоны за ними были плотно забиты огромным количеством людей, смертоносцев и жуков-бомбардиров. Но среди общей толпы он сразу различил женщину в длинном золотом платье, и больше уже ни на миг не оторвал от нее глаз.

На причале флагмана ждали моряки, так что высылать свою причальную команду не потребовалось. Встречающие сами приняли веревки, закрепили их на опорных тумбах, подтащили сходни.

Посланник Богини, с трудом сдерживая шаг, спустился на мостки, по ним дошел до берега и остановился в нескольких шагах перед княжной:

— Я рад видеть тебя, Ямисса, — сделав над собой усилие, он повернулся к окружающим ее паукам: — Рад видеть тебя, Дравиг, рад видеть тетя, Шабр, рад видеть тебя, Тройлек. Рад видеть тебя, Саарлеб, — кивнул он жуку-бомбардиру и вскинул руки. — Я рад видеть вас всех! Мы выполнили задание Великой Богини Дельты и вернулись назад с честью!

Двуногие горожане отозвались громкими радостными криками, а разумные насекомые испустили сильнейший ментальный импульс.

— Разрешите, я провожу вас во дворец, мой господин, — княжна Ямисса строго дозировано, согласно протоколу, поклонилась, слегка присев, и положила свою руку Найлу на локоть.

Так, бок о бок, поминутно кланяясь приветствующим их горожанам правители дошли до дворца, поднялись на крыльцо, прошли в тронный зал.

— Подождите, пожалуйста, — кивнула княжна провожатым и самолично закрыла перед ними тяжелые створки. И заметалась по залу: — Как ты мог?! Зачем ты все это затеял?! Ты кто такой?! Ты что, мелкопоместный дворянин или правитель?! Ты же повелитель целой страны! Ты мог вызвать любого офицера или дворянина и приказать ему посадить это несчастное Семя, ты мог послать туда купцов, ты мог объявить награду за выполнение этого задания всем желающим. Зачем, зачем было тащиться самому?!

— Я тебя тоже очень люблю, — ответил Найл. Ямисса остановилась, подошла к нему и крепко обняла, положив голову на грудь:

— Семнадцать Богов, как долго тебя не было! Как долго… Обещай мне, поклянись немедленно, что больше никогда и никуда не уйдешь!

— Я постараюсь, — тихо ответил Найл.

Загрузка...