ВОЗДУШНЫЙ БОЙ.

Въ 21 ч. 30 м. черезъ три съ половиной минуты послѣ полученія предупреждающаго радіо Грина съ борта флагманскаго корабля, увидѣли поспѣшно уходящіе подъ натискомъ противника аэропланы развѣдки. Несмотря на то, что полковникъ Гринъ, подавая примѣръ своимъ летчикамъ, съ головной эскадрильей первый бросился въ атаку на превосходящія его во много разъ силы нѣмцевъ, ему не удалось задержать ихъ движенія. Эскадрильи были смяты, разсѣяны. Вооруженіе развѣдчиковъ оказалось недостаточнымъ для того, чтобы противостоять подавляющему огню истребителей. Они не были такъ юрки и значительно уступали нѣмцамъ въ высотѣ. Остатки ихъ уходили на сѣверъ подъ прикрытіе главныхъ силъ. Но во главѣ ихъ уже не было храбраго полковника. Гринъ погибъ въ первой же схваткѣ.

Къ удивленію капитана Уйтлея противникъ подходилъ не только въ первомъ и второмъ секторахъ. Со всѣхъ сторонъ небо было усѣяно точками приближающихся аэроплановъ.

Первыми на дистанцію въ тысячу метровъ вошли въ соприкосновеніе съ X. Л. Д. вооруженные пушками истребители «Мессершмидтъ 120».

Хотя X. Л. Д. были также вооружены орудіями, численно даже превосходившими нападающихъ, на сторонѣ послѣднихъ было преимущество атаки, при чемъ въ первый моментъ боя башенныя установки X. Л. Д. оказались въ невыгодномъ положеніи. Но зато черезъ нѣсколько секундъ послѣ начала огня, когда истребители должны были думать о выходѣ изъ атаки, преимущество перешло на сторону англичанъ. Они обстрѣливали уходящаго противника.

Характерной особенностью первой фазы этого боя было то, что обычный пріемъ нападенія истребителей изъ-подъ солнца оказался, для нѣмцевъ роковымъ.

Заходящее солнце не могло ужъ ослѣпить англичанъ и вышло такъ, что движущіеся съ запада истребители ярко проектировались на фонѣ окрашеннаго закатомъ неба, а аэропланы англичанъ, идущіе съ потемнѣвшаго уже сѣверо-востока, были плохо различимы.

Нѣмцамъ не удалось разстроить построеніе ежей и заставить ихъ распасться на части, которыя могли быть съ легкостью атакованы на близкой дистанцiи истребителями Арадо Удедъ. Сфера огня ежей была непроницаема. Дождь пуль и снарядовъ неизмѣнно сосредотачивался тамъ, гдѣ аэропланъ, объятый пламенемъ, низвергался внизъ.

Понеся потеря, ежи сохранили сферичность своего построенія и огня и подошедшіе за истребителями Мессершмидтами германскіе истребители Арадо Удедъ, вооруженные только пулеметами, не смогли даже использовать своего оружія. Орудійный огонь X. Л. Д. держалъ ихъ на слишкомъ большомъ разстояніи. Лишь отдѣльные германскіе летчики, видя безцѣльность стрѣльбы съ такихъ дистанцій, очертя голову бросались сквозь огневую завѣсу англичанъ, и, подойдя на дистанцію дѣйствительнаго огня, заливали бомбовозы пулеметнымъ огнемъ.

Внезапно Уйтлей увидѣлъ, какъ сосѣдній X. Л. Д., потерявъ управленіе, сталъ дѣлать странныя фигуры и исчезъ, въ направленіи темной земли. Пока Уйтлей старался отмѣтить направленіе, въ какомъ исчезалъ подбитый бомбовозъ, въ поле его зрѣнія попали еще нѣсколько падающихъ X. Л. Д. Тамъ и сямъ, сквозь сумракъ, окутывающій землю, сверкало внизу крошечные свѣтляки разрывовъ — рвались бомбы сбитыхъ X. Л. Д.

Но вдругъ яркій снопъ пламени освѣтилъ Уйтлея. Флагманскій X Л Д. подбросило и столкнуло съ курса. Капитанъ сразѵ не понялъ, что произошло: не успѣвъ выйти изъ атаки, германскій истребитель врѣзался въ одинъ изъ сосѣднихъ аппаратовъ. Отъ удара загорѣлись бензиновые баки истребителя, пожаръ вызвалъ сразу взрывъ всѣхъ бомбъ X. Л. Д.

Черезъ секунду капитанъ увидѣлъ, что еще одинъ германскій истребитель воткнулся въ спину другого X. Л. Д. Уйтлей замѣтилъ даже, какъ пылающей ракетой вылетѣлъ пилотъ истребителя со своего мѣста вмѣстѣ съ сидѣніемъ, къ которому былъ пристегнутъ. Ударъ столкнувшихся аэроплановъ былъ настолько силенъ, что капитанъ даже не уловилъ момента, когда бомбовозъ разломился. Онъ видѣлъ только какъ падаетъ фюзиляжъ съ передней частью корпуса вмѣстѣ съ воткнувшимся въ его верхнюю башню нѣмецкимъ истребителемъ.

Секундомѣръ, пущенный капитаномъ въ моментъ, когда онъ увидѣлъ первые аппараты противника, показывалъ уже семидесятую секунду. Впереди въ сферѣ дѣйствительнаго пулеметнаго и орудійнаго огня ничего не было. Лишь довольно далеко на флангѣ и спереди маневрировали крупныя соединенія противника. Уйтлей видѣлъ, что они мѣняютъ направленіе и ложатся на параллельный курсъ, одновременно стремясь набрать высоту.

Пока онъ старался разгадать назначеніе этого маневра, Мессершмидты успѣли наверстать потерянное разстояніе и еще разъ атаковать эскадру. Но лишь незначительная часть ихъ нагнала. X. Л. Д. Прорвавъ огненную, завѣсу, они напали на нѣсколько ежей, внеся разстройство. Особенно сильнымъ было оно въ части, гдѣ два X. Л. Д одновременно взорвались отъ столкновенія съ истребителями.

Сила взрыва двухъ съ половиною кило тротила была такъ велика, что сосѣдніе аппараты завертѣло воздушной волной, какъ въ водоворотѣ. Одинъ X. Л. Д., подкинутый подъ крыло, перевернулся вокругъ продольной оси на спину. У двухъ X. Л. Д. шкваломъ были сорваны поверхности хвостового оперенія и имъ пришлось стремительно пикировать, чтобы не разстроить боевой порядокъ своей части. На нихъ набросились подоспѣвшіе истребители нѣмцевъ и черезъ нѣсколько секундъ они пылающими факелами, подъ грохотъ разрывовъ бомбъ, улетѣли къ темнѣющей землѣ.

Когда стрѣлка секундомѣра отсчитала пятую минуту, капитанъ Уйтлей разобралъ, наконецъ, что перестраивающаяся впереди непріятельская эскадра составлена изъ устарѣвшихъ бомбовозовъ Хенкель 123. Они летѣли впереди выше эскадры. Капитанъ рѣшилъ, что они пойдутъ надъ колоннами параллельнымъ курсомъ. Но благодаря разности скоростей X. Л. Д. обгонялъ противника. И этотъ моментъ, когда эскадра пройдетъ подъ ними, будетъ использованъ, по всей вѣроятности, для забрасыванія ея мелкими бомбами.

Предположенія капитана Уйтлея были отчасти вѣрны. Бомбовозы Хенкеля — 123, дѣйствительно должны были дождемъ мелкихъ бомбъ, вѣсомъ отъ двухсотъ пятидесяти граммъ до одного килограмма, — засыпать колонны англичанъ. Разрывы бомбъ во много разъ дѣйствительнѣе пулеметнаго и пушечнаго огня.

Генералъ Маккольмъ замѣтилъ то же, что и капитанъ, и немедленно приказалъ своимъ частямъ мѣнять курсъ. Хотя въ этомъ былъ рискъ, что колонны могутъ подвергнуться нападенію истребителей Мессершмидтъ, но другого спасенія отъ Хенкелей не было. Единственно, что могло спасти эскадру, это темнота.

Загрузка...