ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Следующим утром казалось, что мои рот и голова были набиты ватными шариками. Нехватка сна сделала меня вялой, я бродила по домику в полудреме. Хотела бы я сказать, что это означало, что я была спокойнее и расслабленнее, но ощущалось так, словно мир превратился в болото, и я все еще нервничала после ночи.

В домике мне было не по себе, наверное, потому Митч предложил выйти. Я возражала не так сильно, как думала.

Но все равно возражала.

Мы разглядывали снаружи останки Персика в свете солнца. Небо было ярко-голубым, возвышалось над деревьями, а мир вокруг меня блестел, как рождественская открытка. Было теплее, и я потела под перчатками и шапкой, хотя вид крови холодил, пятна были краснее в свете дня.

Я направляла камеру на Митча и Декса, рассуждающих, что делать.

— Нужно вернуться к Ригби, — сказала я им, особенно Митчу.

— Ригби слишком далеко, — ответил он, не глядя на меня. Он фыркнул, приподняв рукава армейской куртки. — И рации бесполезны.

Так и было. Мы пытались все утро, но не смогли поймать сигнал. Мы словно оказались посреди пустоши.

— Он не так далеко, — возразила я. — Дойти просто, всего за час. Мы можем сходить туда и обратно до обеда.

— Тогда идите, — сказал Митч с тяжелым взглядом. — Я посмотрю, что случилось с ламой, пока ее не расхватали рапторы.

Блин.

— Рапторы? — спросила я дрожащими губами.

— Хищные птицы, — сказал Митч, словно я была глупой. — Они прилетают за останками. Я думал, вы ищете доказательства. Вот оно, если хотите. Если нет, идите, а я отправлюсь в лес и заберу ламу с собой.

— В лес? — спросил Декс.

— Дня лучше не найти, да? — прорычал Митч, вскинув руки к яркому небу. — Вы еще можете пойти со мной. Я покажу вам места, отмеченные на карте, как и хотел Ригби.

Я вспомнила карту, что дала мне Кристина, но решила пока не рассказывать о ней. Я посмотрела на Декса. Кепка была низко на его голове, кольцо в брови сияло на солнце. Он думал долго, и я знала, что решать мне. Так всегда было.

Хмуря брови, он поднял голову и посмотрел на меня с вопросом во взгляде.

— Ну, малыш, что думаешь?

Что я думала? Если мы с Дексом пойдем к Ригби, то останемся без проводника. Путь не был трудным, но мы не были с ним знакомы. Если повезет, мы быстро доберемся туда. Если не повезет, мы потеряемся почти без еды, без защиты и с неработающими рациями. План был не из хороших.

— Моя лама доведет нас? — с надеждой спросила я.

— Твоя лама приведет тебя к моей ламе, — уверенно ответил Митч. — И еда у меня.

Я пошевелила губами.

— А если мы останемся в домике и дождемся вас?

Митч пожал плечами.

— Если хотите, пожалуйста. Знайте только, что ружье уйдет со мной, а, по словам Ригби, то существо умеет открывать двери.

— Перри, — тихо сказал Декс, отведя меня от Митча за руку. Он понизил голос и заговорил мне в ухо. — Я пойду за тобой. Как ты решишь, так и будет.

— Это сильно давит на меня, — прошептала я. — Что ты хочешь сделать?

— Не важно.

Я смотрела в его глаза. Там была борьба, но я заметила решимость внутри. Он знал. Всегда знал.

— Ты хочешь пойти с Митчем, — поняла я.

— Я хочу того, чего ты хочешь.

— Ты обидишься, если из-за меня мы останемся?

Я ожидала, что он закатит глаза или возразит. Но он обхватил мое лицо руками. Кожу покалывало от тепла его прикосновения.

— Кроха, — сказал он низким серьезным тоном, — ты никак не заставишь меня обидеться на тебя. Ты мой свет, не забывай.

Мои легкие сдавило, и тепло наполнило мои губы, я ждала, что он поцелует меня. Отвлечет как-то от искренних слов. Но он только держал мое лицо рядом со своим, смотрел так, словно пытался прочесть мою душу.

Я поняла, что прямой ответ от него не получу, только то, что уже услышала, и решение принимать требовалось мне. Он не хотел быть в ответе за происходящее, и я не могла винить его.

Но напомнить должна была.

— Ты не хочешь, чтобы я была в опасности…

Он тряхнул головой.

— Это так. И если я замечу, что один выбор менее опасен, чем другой, то я его и выберу. И ты никак меня не переубедишь.

В горле появился комок, и я хотела, чтобы он держал меня так еще пару минут. Но он опустил руки, и на коже вспыхивали искры холода от горного ветра.

Митч шел. Мне нужно было знать, куда, и как долго мы будем в пути. Я хотела снять материал, потому мы и приехали, но я не хотела просто бродить по горе. Я доверяла Дексу жизнь, я знала, что он защитит меня любым способом, даже если придется вести меня к Ригби или защищать в домике. Но мы были среди дикой природы, и полагаться приходилось на Митча. Он был жутким, и я не была уверена, что могу доверять ему, но мне казалось, что рядом с ним безопасно. У него не было никакой выгоды от пути, кроме трофея с охоты. Он не боялся. Может, и нам не стоило.

Я кашлянула и посмотрела на него за плечом Декса. Он жевал табак и смотрел на нас с фальшивым интересом.

— Вам не страшно? — спросила я.

— Из-за чего? — ответил Митч.

— Из-за того, что там?

Он посмеялся под нос, но без веселья.

— Нет, девчушка. Не страшно. Я не знаю, что там. Но хочу узнать.

— Не думаете, что оно может убить нас?

— Может, наверное. Многое там может тебя убить. Просто нужно быть готовым. Если думаешь, что я дурак, которого можно затащить в кусты без оружия, то это зря. Я охотник. Я охочусь, и никак иначе.

Мы с Дексом переглянулись.

— Ты решаешь, — шепнул Декс. — Я не дам ничему с тобой случиться.

И я ему поверила.

Я расправила плечи, пытаясь выглядеть смело, и посмотрела на них.

— Если учесть, что я сойду с ума, если проведу в доме еще хоть день, и я не думаю, что мы найдем путь, то мы лучше присоединимся к вам, Митч.

Тот не выразил эмоций от моего ответа, но, собираясь идти за вещами, я уловила блеск в его глазах. Он был хуже, чем зловещий. Блеск был восторженным.

* * *

Не так много часов в день было светло, и мы быстро собирали вещи. Ригби оставил нам много нужного, но с нами было только две ламы, мы не могли взять все. Мы решили, что защита от холода важнее. Я уже плохо мылась из-за ледяной воды в чаше и вытирания мокрым полотенцем, так что я решила, что можно пробыть в одной одежде пару дней. Так освободилось немного места, и мы добавили одеяла. Мы взяли много питательной еды, типа шоколадных батончиков, орехов и тушенки, в наши рюкзаки, а еще сухую еду для приготовления на костре. Хоть рации не ловили сигнал, мы взяли их с собой. Я хотела, чтобы у нас был способ позвать на помощь — телефоны были бесполезны, и я оставила свой в доме. Я надеялась, что рации заработают по пути.

Мы нагрузили лам, работая аккуратно и чисто, как Кристина. Митч подошел к Дексу и протянул ему ружье.

— Стрелять умеешь?

Декс вскинул брови и посмотрел на меня.

— Если ты правильно помнишь, Перри умеет обращаться с пистолетом.

Митч даже не посмотрел на меня.

— Не доверяй женщине с пистолетом, сынок.

— Она лучше Чарлтона Хестона.

— Он мертв.

— Вот именно.

— Кхм, — я вмешалась, похлопав нервно Тонто. — Нам нужны два ружья?

— А если ваших зверей двое? — ответил Митч, все еще глядя на Декса. Нет, он смотрел на него свысока, пока Декс не забрал с неохотой ружье. О, гениально.

— Это не мои звери, — парировала я.

Митч только пожал плечами.

— Готовы?

Мы с Дексом переглянулись. Когда мы были готовы?

Мы пошли за пятнами крови, оставшимися на месте преступления. Тело ламы куда-то унесли, и я была удивлена, как мало следов на это указывало. Если бы не пятна крови через промежутки, мы бы не смогли преследовать зверя.

Путь совпадал с картой Ригби, на которую Декс поглядывал каждые пять минут. Карта Кристины была у моей груди. Серьезно, она лежала во внутреннем кармане.

Самая сложная часть пути была в начале, скользкий склон вел к деревьям. К счастью, в этот раз снег позволял удержаться, и Тонто шел уверенно. Декс без ламы шел сразу за мной, готовый поймать меня, если я буду падать.

А вот самой страшной частью пути была впадина. Даже ламы перестали жевать, нервничали, когда мы прошли в чащу. Как и раньше, холодный непрекращающийся ветер свистел, словно мы шагали под землей. Свет не пропускали деревья, и мы были в тусклом сером свете, тишину нарушали только наши шаги и фырканье лам.

Мы прошли место, где Ригби нашел отпечаток, когда Декс оказался рядом со мной, втиснулся на узкой тропе. Ветки задевали его куртку, пока мы шли.

— Как ты, малыш? — прошептал он, следя на Митчем перед нами.

— Нервничаю, — тихо призналась я. — А ты?

— Отлично, — сказал он, а потом улыбнулся и похлопал по ружью.

Я быстро покачала головой, невольно шагая вперед от него.

— Это худшая идея в мире.

— Что? Не доверяешь мне?

— Я тебе и с лопатой не доверяю, Декс.

— Туше.

Мы шли в тишине пару минут, тропа стала такой узкой, что ему пришлось идти за Тонто, а тот поднимал голову выше обычного, ноздри широко раздувались. Ему не нравилось это больше нас, и кто мог его винить? Мы шли не меньше часа, а конца тропы видно не было. Были лишь темные кусты и зловещие вершины деревьев, куда ни глянь.

Я почти паниковала, пробуждалась клаустрофобия, но тропа вдруг стала шире, а воздух вокруг — ярче. Через пару счастливых минут мы вышли на открытое пространство.

Мы замерли на краю леса. Я огляделась, моргая и разбираясь. Видимо, мы постепенно шли вниз, потому что оказались гораздо ниже. Вокруг нас не было снега, только камни, покрытые мхом, и Редкие деревья под высокими горами, что грозились закрыть собой солнце. Было очень зелено, воздух стал теплее, и вдали было слышно журчание воды.

— А это прямо Ривенделл, — отметил Декс, вытянув руки над головой. Я растерялась, ведь сама сравнивала впадину с Морией до этого.

— Ривен-что? — спросил Митч, повернувшись к нам.

Декс отмахнулся и вытащил карту.

— Не важно. Мы еще не пришли?

— След из крови оборвался.

— И что теперь? — спросила я, ощущая усталость и нетерпение. Я хотела понять, куда мы идем, чтобы мы могли устроиться на ночлег дотемна.

— Дай карту, — потребовал Митч. Я увидела, как Декс цокнул языком, словно не давал себе произнести что-то в своем стиле. Он послушался.

Митч поднес карту к лицу, хмурясь, пока разглядывал ее. Мне показалось, что ему нужны очки. Я представила громилу в очках Гарри Поттера и подавила смешок. Было приятно хоть секунду не бояться его.

Митч опустил карту и огляделся. А потом вытащил из куртки компас и поднес к глазам.

— Мы недалеко от места, где стоит переночевать. Не важно, где оборвалась тропа, зверь должен быть где-то рядом.

Он потянул ламу, и мы приступили к пути по сложной, но прекрасной местности. Даже хорошо, что крови больше не было. Я не хотела идти за ней к месту, где зверь поел. Было это чудище или медведь, но, если мы помешаем ему есть, ружья нам точно понадобятся.

Я поежилась от мысли и пошла дальше. Мы миновали стаю коричневых и серых птиц, в которых Митч хотел пострелять, но не стал. Мы наткнулись на реку, которую слышали, бирюзовый поток воды казался слишком глубоким, чтобы перейти его. Мы шли вдоль реки, пока она не ушла вниз по склону. Мы пошли прямо, а не вниз или вверх, мы пересекали долину, обходили камни и землю, оттаявшую на солнце.

Митч сказал, что мы близко к лагерю, когда мы добрались до очередного густого участка леса. Тропа была чуть шире, чем во впадине, но было не так темно, хотя солнце уже скрылось за белой вершиной горы.

Я едва шла, подумывала ехать на Тонто остаток пути. Жаль, что Ригби сказал нам, что ламы этому не обучены. И я не была пушинкой, хоть рост мой был невелик, так что я могла сломать бедняге спину.

Декс заметил и забрал поводья ламы и мой рюкзак, когда я услышала тихое рычание в темноте за собой.

Я застыла и развернулась.

За нами не было ничего, кроме зловещего мрачного леса.

Песни птиц, что звучали до этого, вдруг оборвались, словно и они слушали.

— Что это? — спросил Декс, остановив Тонто.

Я выждала пару секунд, рычание могло повториться, а потом описала ему, что слышала.

Он посмотрел на Митча.

— Эй, Митч, можешь подождать секунду?

Я услышала, как Митч пробормотал что-то грубое, но мне было не до него. Декс пристально смотрел на меня, а потом скользнул взглядом по лесу, словно это помогло бы услышать.

Звук повторился. Низкое рычание, такое низкое, что оно раскатилось по лесу, как аккорды бас-гитары, тяжестью отдаваясь в моих костях. Я вдохнула, пытаясь слышать не только биение сердца в своей голове.

— Что-то… было, — тихо сказал Декс. Я отвела взгляд от леса и посмотрела на него. Он быстро жевал жвачку.

— Думаю, стоит идти дальше, — сухо сказал Митч. Но он поднял ружье взмахом запястья.

Мне было интересно увидеть источник звука, но я не была глупой. Я быстро кивнула и, забыв об усталости ног, ускорилась. Декс и Тонто следовали за мной, через пару минут мы вышли из леса и оказались в сумерках на очередной полянке.

Мы были теперь выше, чем раньше, хотя снега все еще не было, ветер бросался на гору, ударял нас холодом. Мы остановились, чтобы укутаться в шарфы, а потом шли еще полчаса быстрым темпом, пока Митч не сообщил, что мы прибыли на место для ночлега.

Я была рада видеть, что тут бывали люди, следы цивилизации давали слабое ощущение защищенности. Полянка была широкой, покрытой травой и плоской там, где должны были стоять палатки, груда бревен собралась вокруг пепла и угля на дне ямы для костра, там даже были воткнуты прутья для жарки зефира и сосисок.

Мы не тратили время зря. Митч умел устанавливать палатки, с Дексом они справились с этим в два счета. Я заботилась о ламах, снимала с них сумки, кормила и привязывала к ближайшему дереву, оставляя поводья длинными, чтобы они могли бродить и щипать траву. Митч настаивал не привязывать их, но я не хотела, чтобы они забрели куда-то в незнакомом месте.

Там мы и устроились. Я не первый раз была в далеком месте. Остров Дарси. Рэд Фокс. Но они не казались такими отдаленными и изолированными, как это место. Я даже не знала названия этого места, просто полянка в Скалистых горах в Канаде. Ближайший город был во многих милях скал и утесов отсюда. Рации все еще не работали, и я ощущала себя лишенной связи, что пугало. Если бы я долго думала об этом, дошла бы до историй, где люди уходили в лес, и они больше не слышали, пока двадцать лет спустя не находили их замерзшие тела.

Словно уловив это, Декс отвлекал меня занятиями. Сначала мне казалось, что он меня использует для труда, но он просто хотел переключить мои мысли на другое. Потому я была не против приготовить всем ужин, хотя Митч мог бы вести себя мягче.

Костер был сильным и горячим, и я заварила всем чай. Митч вытащил бурбон, и все мы выпили немного, чтобы смыть картонный вкус пасти.

— Первый раз поход с ночевкой? — спросил Митч у Декса.

Декс сделал глоток чая и взглянул на меня.

— Мы с Перри жили в палатках на острове Дарси в ноябре. А что? Мне не хватает навыков выживания?

— Что было на острове Дарси? — спросил он. Звучал заинтересованно, но лицо было каменным, скучающим в сиянии костра.

— Призраки, — сказала я, следя за его реакцией.

Как и ожидалось, он не был впечатлен.

Он решил вытащить складной нож из кармана и наточить лезвие. Да, потому что это было нормальным решением.

— Призраки, — повторил он, звуча почти оскорбленно. — Вы совсем не в себе, в курсе?

Декс почти мог убивать взглядом.

— Мы не будем меряться странностями, потому что тут я тебя превзойду.

Я укуталась плотнее в пальто, склонилась к огню. Ночь становилась холоднее, а спор между Митчем и Дексом вызывал дрожь.

— Никто ничем меряться не будет, — сказала я и взглянула на Митча. — Да, мы не в себе. Вы тоже были бы, если бы видели призраков.

Он холодно рассмеялся. Облако его дыхания поднялось в черный воздух.

— Значит, вы верите чуши Ригби.

Декс задумчиво почесал подбородок, огонь бросал тени на его лицо, и скулы казались острее. Его лицо все сильнее скрывала щетина.

— Честно говоря, мы не знаем, чему верить, — признался он. — Призраки — одно, но Сасквоч — другое. Если бы не голова Слюнтяя — пусть покоится с миром — я бы назвал все это обманом.

— Ты тоже не веришь Ригби?

Декс посмотрел мне в глаза, а потом на Митча.

— Я считал, что он делал это, чтобы привлечь внимание к своему бизнесу. Разве это не кажется вероятным?

Впервые Митч был потрясен. Он пожал плечами.

— Я давно знаю Ригби. Он не из таких. Да, бизнес сейчас не процветает, но он и не бедствует. Он живет просто, как я, как все тут. Мы не гонимся за деньгами. И сюда всегда приезжают тупые американцы, желающие пострелять в канадских лосей.

Декс приподнял бровь, но не стал комментировать американцев.

— Так ты не считаешь это обманом?

— Неа. Но и не думаю, что это на самом деле. У Ригби хорошее воображение.

— И у его дочери.

— Она тупая юная сучка, — просто сказал он.

Мы с Дексом потрясенно молчали. Треск огня заполнял уши, не хватало только сверчков.

Декс грубо кашлянул, склонился, уперев локти в колени, пронзая взглядом Митча.

— Несправедливая оценка для девочки в… шестнадцать?

— Женщины рано становятся стервами.

Митч посмотрел на меня, словно я была примером. Я склонила голову, обдумывая многие слова, что я хотела сказать ему.

Но не могла. Потому что мы сидели тут, смотрели друг на друга через злые языки пламени, нас окружала беспощадная дикая природа, наполненная неизвестно кем, и он был нашей единственной надеждой на выживание. И с его стороны лежало два ружья.

Я прикусила губу. Сильно. Ощутила медный вкус. Я взглянула на Декса, судя по его сжатым зубам, он делал так же.

— Думаю, пора спать, — сообщила я, допивая чай, остывший от горного воздуха. Я встала на ноги. Мне нужно было уйти, пока я не сказа то, о чем буду жалеть, и я могла лишь надеяться, что Декс поступит так же.

Я взяла щетку, влажные салфетки и туалетную бумагу из палатки. Я выудила фонарь из кармана, прошла мимо мужчин, которые смотрели друг на друга так, словно вот-вот начали бы чем-нибудь мериться. Тишина только добавляла неловкости.

Я не отходила далеко по делам, их мрачные силуэты и сияние огня были в поле зрения постоянно. Они могли увидеть меня, если бы попытались, и я была рада, что Митч сидел спиной ко мне. Он пугал меня все больше, и я не хотела, чтобы он еще и подглядывал.

Когда я закончила, не ощущая себя при этом свежей или чистой, Декс сплевывал зубную пасту в костер. Митч смотрел на огонь с ужасно странным выражением лица, бутылка бурбона была в его руке. Он пил не кружками, а прямо из бутылки, будто воду.

Я очень обрадовалась, когда Декс забрался в палатку, его фонарик покачивался, пока он держал его зубами.

Было не так холодно, как я думала. Палатка была плотнее стандартных, спальные мешки были тяжелыми, утепленными, и матрас под палаткой хорошо удерживал тепло. И, да, я была немного разочарована, что мы не делили спальный мешок, как в прошлый раз в палатке, но я не собиралась проситься к нему в мешок. У меня были границы, и я уже перешла их в ночь, когда собиралась сунуть его член в свой рот.

Я стерла эту картинку из головы, улеглась в спальном мешке, он застегнул палатку. Как и я, он оставил на себе всю одежду, чтобы не замерзнуть, и забрался сразу в мешок.

— Я подумывал испортить твой спальный мешок, чтобы тебе пришлось быть со мной, — сказал он с улыбкой, застегиваясь.

Мое лицо пылало сильнее остального тела.

— Думал, но не сделал.

Он придвинулся, его лицо было в дюймах от моего.

Я отвернулась.

— Отодвинься, я воняю.

— Нет. Ты пахнешь Перри.

— Это гадко.

— Детка, я могу утонуть в твоем запахе.

Я удивленно посмотрела на него и увидела притяжение в его тяжелом взгляде. Он не шутил.

— Но, — продолжил он тихим и грубым тоном, — если тебя нужно очистить с головы до пят, я могу предложить свой язык.

Я пожалела, что эта картинка заставила тело вспыхнуть еще сильнее, в этот раз центр жара был между ног.

Я пристально смотрела на него.

— Ты нечто, в курсе?

Уголок его рта приподнялся.

— Да.

— Ты так пытаешься?

— Я играю.

Ясно. Я отвернулась от него.

— Конечно. Что нового?

Его рука обвила мое тело, он притянул меня к себе, прижал к своему спальному мешку. Он нежно убрал волосы с моей шеи, прохладный воздух щекотал кожу, и Декс уткнулся туда подбородком, тихо заговорив в мое ухо.

— Я не буду пытаться, пока там ученик Хестона. Ты знаешь, что он пьян, вооружен и слушает.

Я поежилась, нервы покалывало. Если бы Митч не сидел там, Декс уже пытался бы соблазнить меня? И я смогла бы отказать?

Я сомневалась в этом.

Я не знала, что сказать Дексу, так что подавила страхи и возбуждение и попыталась уснуть. С его рукой вокруг меня, его телом, прижатым к моему, я не думала о том, что лежу в горах рядом с Митчем и зверем. Я думала о его жарком дыхании на моей шее, желая засыпать так каждую ночь.

Загрузка...