Глава 34

Императрица


Стоя на вдовьей тропе, я посмотрела вниз.

Крикнула:

— Джек!

Даже не надеясь на ответ…

Корабли плещутся на волнах, словно игрушки в огромной ванне. Океанский лайнер, перевёрнутый носом вниз, стремительно уходит под воду, только гигантские винты продолжают по инерции вертеться.

Большая часть металлоконструкций обрушилась.

Из толпы промокших джубилианцев, собравшихся на платформе, доносятся приглушённые голоса:

— Они погибли. Точно погибли.

— Разлом повредил входной корабль.

— В этой ловушке никто не мог выжить.

Для рабочих единственный путь к спасению лежал через первый лайнер, но он опрокинулся вверх дном.

Перевернулся, как карта.

Качая головами, джубилианцы начали один за другим уходить с платформы. Никто не собирает спасательные бригады — толпа, так быстро собирающаяся на казни, притихла… потому что ничего уже нельзя сделать.

Когда-то я читала в хрониках, что прошлые Императрицы могли видеть через свои лозы. Но смогу ли я отыскать Джека среди такого скопища обломков? И даже если смогу, как вытянуть его на поверхность?

В полном отчаянии, я начала звать Цирцею. Но, как обычно, ответа не последовало. Едва сдерживаясь, чтобы не рвать на себе волосы, я почувствовала, как когти впиваются в ладони.

Что делать? Джек, я не могу снова тебя потерять!

Лихорадочно соображая, я окинула взглядом поверхность воды. Что можно сделать…?

И вдруг краем глаза заметила что-то. Блики света над волнами. Прищурилась, пытаясь вглядеться вдаль сквозь хлёсткий дождь. Отблеск каски?

У меня захватило дух.

— Джек!

Он вцепился в обломок строительных лесов.

И тут же я увидела огромную волну, катящуюся по ущелью прямо на него. Если Джека не вытащить, она его унесёт.

В этот момент я отчётливо вспомнила день, когда, как я тогда думала, он сгорел заживо.

Не могу потерять его снова!

На коже вспыхнули глифы, и я полоснула когтями предплечье, чтобы вырастить лозы. Не боясь, что кто-то увидит, скомандовала своим солдатам броситься в воду, и они уползли вниз, разветвляясь, словно молнии.

Наконец лозы достигли Джека, оплели его и начали поднимать. Я услышала отголоски его крика:

— Давай, Эви, быстрее!

Волна приближается. И несёт с собой смертельно опасные обломки кораблей. Они его просто раздавят.

— Нет, нет, нет!

Я сжала кулаки. Лозы отреагировали натужными дерганными рывками. Ну же, так близко. Почему я так плохо их контролирую? Пенные гребни уже нависли над Джеком…

Накатила паника. Сейчас важно только одно!

С отчаянным криком я подняла окровавленные руки.

— Выполняйте приказ, солдаты, или поплатитесь!

И они резко взметнулись вверх, будто испугавшись. Волна прокатилась буквально у Джека под ногами!

Повиснув на перилах, я пробормотала:

— Несите его ко мне…

И скоро он оказался достаточно близко, чтобы мы могли встретиться взглядами. Лицо бледное, но взгляд решительный. Такой невообразимо отважный.

Даже сквозь шум и грохот я услышала удивленный возглас. Обернулась и увидела вдову, с которой недавно разговаривала.

— Не говори никому об этом, — крикнула я и перевела взгляд на Джека. До него осталось метров пять. Вот-вот дотянется до перил.

Женщина в испуге попятилась назад и побежала вниз по ступенькам. Чёрт!

Но сейчас мне не до неё. Джек до сих пор в опасности. Вытащить его — это только полдела. Нужно ещё согреть. Ближе ко мне, ближе…

Ну вот. Джек перелез через перила, и я буквально через силу освободила его от спасительных лоз.

— Peekôn? — он притянул меня к груди и сжал в сильных объятиях.

— Ты чуть не умер!

— Но ты меня спасла, — он прижался губами к моему лбу, — пойдём, я отведу тебя домой. Тебе, наверное, холодно здесь без куртки.

— Мне? — да я не чувствую ничего кроме адреналина и пощипывания регенерирующей раны от когтей. — Что здесь произошло?

Возможно, уже поздно заметать следы, но я приказала лозам упасть на дно. Принесла в жертву воде.

Джек помог мне спуститься по лестнице.

— Я стоял на лесах, уже собирался ступить на корабль. И он раскололся прямо на моих глазах. Ступени под ногами обвалились.

Мы пошли по городу, среди шокированных жителей, бесцельно шатающихся улицами, будто зомби.

— Боже, — Джек стянул каску, — они все умерли. Целая смена рабочих. Умерли.

Всё это напомнило ему о гибели армии?

А у меня в голове лишь одна мысль: чуть снова его не потеряла.

Чуть не потеряла.

Чуть не потеряла.

Сдерживая крик, я до крови закусила губу. Наконец вдалеке показался наш дом.

Как только за нами закрылась дверь, я напустилась на Джека.

— Я же говорила тебе не идти! — заливаясь слезами, начала молотить его кулаками по груди. — Ты больше никогда не спустишься в это проклятое место! Ясно тебе, Джек? Никогда.

— Ну хватит, — он схватил меня за запястья, — calme-toi! Тебе нужно успокоиться.

Но я не могу сдержать рыданий.

— Какое, нахрен, спокойствие? Ты хоть понимаешь, что я только что пережила? Увидеть тебя, цепляющегося за обломки… и потом эта волна. Если б ты только знал, через что я прошла в прошлый раз… — стянуть, сдавить, выжать. — Когда я решила, что ты умер, то мысленно сжала сердце жгутом, чтобы оно не истекло кровью.

— Эви, non. Я здесь, — обхватив руками моё лицо, он пальцами смахнул слёзы со щёк, — я никуда не денусь.

Да, сейчас он здесь, но в таком мире разве это надолго?

— Джек, я люблю тебя. Если я снова тебя потеряю, то не переживу этого.

Адреналин и страх распалили меня. Разбудили желание. Я уткнулась носом в огрубевшую ладонь, начала целовать её.

Джек громко втянул воздух и сильнее прижался ко мне. Огонь разгорелся.

Его взгляд упал на мои губы, и я провела по ним языком. Когда наши глаза встретились, на его лице застыл безмолвный вопрос: ты тоже этого хочешь?

А на моём: только попробуй меня отвергнуть.

Он наклонился; я поднялась на носочки. И когда наши губы соприкоснулись, остатки здравого смысла испарились, словно капли воды на раскалённой сковороде. Его губы такие холодные и солёные. Чуть не потеряла его. Жадно целуя, я потянула его за шею, и он сбросил с себя тяжёлую куртку.

Стена, воздвигнутая между нами, пала. Упиваясь его безудержной страстью, я поняла, что никогда не смогу ею насытиться. Не разрывая поцелуя, он сорвал с себя промокшую рубашку, а я потянула ремень. Широкая грудь поднялась от резкого вздоха.

Мы упали на тюфяк. Ещё больше поцелуев. Касания языков. Господи, как он целуется.

Джек помог мне стянуть мокрую одежду, нашёптывая по-французски, как он меня любит, как соскучился и как сильно он хотел меня всё это время.

— Наконец ты в моих руках. Сколько раз я это представлял.

На улице взвыл ветер, напомнив о моей первой ночи с Ариком. От этой мысли я будто опомнилась и уперлась руками в грудь Джека.

Почувствовав перемену, он отстранился.

Я бросила виноватый взгляд на обручальное кольцо. Арик не придёт за тобой, а ты не сможешь до него добраться. Цирцея пропала без вести. Строй жизнь с Джеком, мужчиной, заслужившим всё то счастье, которое ты способна ему подарить.

Сегодня я чуть его не потеряла.

И всё, что нужно сделать — просто принять его, радоваться тому, что он остался жив.

Джек взял меня за руку.

— Давай его снимем.

Он аккуратно стянул кольцо с моего пальца. Будто помолвка в обратную сторону.

Аннулирование брака.

Но я позволила это сделать.

Джек положил кольцо возле тюфяка.

— Будь со мной, будь моей — сказал он с сильным акцентом и прикусил мою нижнюю губу так возбуждающе и сексуально, как всегда умел, — давай перестанем терзаться угрызениями совести и начнём жить.

Затаив дыхание, я кивнула и позволила себе поддаться его чарам. Уступить им. Ему.

Джек свёл брови.

— Раз уж мне суждено было влюбиться раз в жизни, я рад, что влюбился в тебя, peekôn.

В ответ я коснулась губами ямочки на его шершавом подбородке, прошлась поцелуями по щеке, спустилась к шее. Почувствовала вырвавшийся из его груди стон. Потом поцеловала шрам на месте клейма. Это страница нашей истории, продолжение которой мы будем создавать вместе.

Когда на мне не осталось ничего, Джек окинул моё тело разгорячённым взглядом. Но оно изменилось. Придутся ли ему по вкусу мои новые формы?

Mère de Dieu. Ты такая чертовски красивая. Divinité[14].

Я никогда не чувствовала себя более обнажённой, более уязвимой, но он кажется… повергнутым в трепет.

Глифы на коже засияли ярче, отразились в серых глазах.

Джек опустил голову и прошёлся губами по всему моему телу, буквально повсюду. Я закатила глаза, ощущая его жадный рот и неуёмный язык, чувствуя его пальцы на своих бёдрах.

Растаяв от удовольствия, вцепилась в его густые волосы.

— Джек… Джек.

Он застонал от наслаждения и продолжил блуждать мозолистыми руками по моему телу. Дразня, доводя до грани, заставляя меня задыхаться и извиваться. А затем приподнялся и переплёл свои пальцы с моими.

Посмотрел мне в глаза… как в ту ночь, когда лишил меня девственности.

— Я с тобой, bébé.

Он часто так говорит, имея в виду: не бойся, ты в безопасности. Но сегодня эти слова прозвучали решительно, напористо. Будто означая: я тебя никогда не отпущу. Никогда.

И от этого тона у меня мурашки пробежали по коже.

Его стальные мускулы задрожали от предвкушения.

À moi, Эванджелин.

Он двинул бедрами.

И я выгнула спину от блаженства. Мой крик заглушил жгучий поцелуй.

Загрузка...