Глава 7. Традиции

Из донжона Альдред вышел, чувствуя себя оплёванным. Он остановился рядом со входом и прислонился к стене. Надо было пораскинуть мозгами:

«Значит, в учебке нам нагло врали. Отлично! Просто замечательно… Сестра Кайя была одной из лучших персекуторов. А весь отдел кураторов ей и в подмётки не годится. И всё равно, во главе угла стоит вопрос денег. Деньги ценнее человека. Если он встал между тобой и кушем, его можно убрать — легко и просто! В это сложно поверить, но…

…Свет и Тьма, это правда! Если Светлейшая или Темнейший заберут к себе Петефи, какой смысл в гармонизме? Это же обман! Обход догматов! Сущее надувательство! Дьюла Петефи должен раствориться в Серости — и точка. Это его надо скормить лысому ублюдку. Иначе вся эта свистопляска вокруг религии — сплошной фарс, и яйца выеденного не стоит!»

Инквизитор ущипнул себя за края век у переносицы, вздохнул, помотал головой. Ему пришла пора понять: маленький человек вроде него лучше не сделает. Это прогнившее мироустройство. Либо оно действует, либо должно кануть в небытие.

Раз уж с его наставницей не церемонились, его не пожалеют вовсе.

Выругавшись тихо, Флэй полез в карман. Достал часы и раскрыл их, чтобы взглянуть на время. Стрелка почти накрывала полдень. И действительно, солнце стояло в зените. Он подозревал, что на перевод в крепость потратит весь день. А между тем ему хотелось бы побыть немного в одиночестве, переварить сегодняшние события.

Последний иллюзорный довод повернуть назад и остаться в среде кураторов отпал сам собой. Отцу Дьюле он больше не собирался подчиняться, и, если еще раз тот с ним заговорит, его стошнит. Уж лучше на передовой, слушать команды необязательного Модрича, чем улыбаться человеку, которого ненавидишь всей душой.

Альдред убрал подарок ментора обратно и сощурился: лучи солнца ударили прямо в глаза, жгли лицо, давили из пор пот. Конец недели повлёк за собой неслыханную жару для этих краёв. Вероятно, стоило ожидать очередного шторма. Ибо дыма без огня не бывает.

Он отлип от стены и отошёл от донжона шагов на сорок, после чего взглянул на здание. С него свисали узкие треугольники знамён с эмблемами отрядов.

Только у персекуторов давали название подразделениям в честь естественных животных Равновесного Мира, реликтов, воссозданных языческими алхимиками химер и чудовищ из Серости. В то же время миротворцы ограничивались алфавитом.

Золотая Гидра в зелени вклинилась между грифоном на небесно-синем фоне и головой медузы с красными глазами — на белоснежном.

Отряд «Медуза» считался элитой отдела. В их ряды принимали по обыкновению тех, кого Инквизиция растила с младых ногтей. Но были и исключения вроде сестры Кайи. Правда, числилась она там в конце списка подобно прочим ищейкам-одиночкам.

— Что ж, стало чуточку яснее, — заключил Флэй, опуская взор.

Новобранец принялся расхаживать по внутреннему двору, выглядывая своих. Задача оказалась не из простых. Кругом ошивались «Кракен», «Виверна», «Баргест», «Волк», «Вепрь» и иже с ними.

Белые халаты с подозрением следили за снующим туда-сюда куратором, понятия не имея, что забыл тот в их оплоте. «Гидра» начинала казаться вымыслом, а вся возня вокруг перевода — злой шуткой судьбы.

Удача в кои-то веки повернулась к Альдреду лицом. Вдалеке он заметил двух парней с зелёными нашивками и поспешил к ним. Они просто уселись в теньке на расстоянии двух шагов друг от друга: не переговаривались — просто прохлаждались. Когда завидели приближающегося куратора, они встали, недоумевая.

— Здравия желаю, — начал Флэй, выглядя заполошно. — Вы из «Гидры»?

— Как видишь. — Первый улыбнулся Альдреду, заинтересовавшись.

Тот мельком бросил на него оценивающий взгляд.

Возраст у них примерно одинаковый. Незнакомец держался расслабленно. Хотя невооруженным глазом Альдред видел: парень всякое повидал. Сильный акцент выдавал в нём иностранца. По всей видимости, приехал в Город недавно — и наверняка издалека.

Доброжелатель носил подростковую шапку из каштановых волос, которые падали ему чуть ли не на плечи. Вкупе с мужественным, чуть квадратным подбородком это выглядело забавно. Кожу тронул бронзовый загар. Серо-голубые глаза улыбались.

Особое внимание привлекали его зубы — белые, идеальной ровности. Альдред позавидовал иностранцу: у него не все правильно встали в детстве.

— Замечательно, — пробормотал новичок, слегка запыхавшись. — Я ищу вашего командира, капитана Колонну. Я от отца Радована…

— А кто спрашивает? — буркнул второй, скрестив руки на груди, чтоб казаться шире, чем есть.

С самого начала этот персекутор не вселил особого доверия Альдреду. Белобрысый, с дурацким взъерошенным ёжиком, яйцевидная голова и стянутые друг к другу черты лица. Ему уже было за тридцать. Выглядел враждебно и вызывал впечатление солдафона, который на дух не переносит духов.

— Альдред Флэй из кураторского отдела. Меня переводят в ваш отряд, — пояснил новобранец, чуть ожесточив тон. Ему хотелось сразу обозначить: ездить на нём или по его ушам не получится.

— Гм, ничего такого не слышал, — угрюмо пробормотал белобрысый и задумчиво ощупал подбородок. — Тебя явно ввели в заблуждение.

«Расскажи мне ещё об этом», — бесновался чёрный плащ, сверкнув взглядом.

— Я слышал, — сразу признался второй и протянул руку Альдреду. — Капрал Гонсало Озорио. Ликвидатор-охотник.

«С Кордугала? Кого тут только не встретишь…»

Тронутый дружелюбием, Флэй с удовольствием пожал его руку, говоря:

— Вот как… Специализируешься на монстрах, значит?

Его впечатляли люди, способные сбить тролля с ног. Вспоминались древние мифы о великане и низеньком, но смелом воине, что одолел его.

— Можешь не сомневаться, о них я знаю всё, — рассмеялся капрал. — Недурно для капрала, тебе не кажется?

У Альдреда возникло впечатление, что они поладят. Это хороший знак.

— Если ищешь капитана, придётся подождать, — сообщал Гонсало. — Он сейчас в оружейной, выбирает себе меч в пару к щиту.

— Ну, раз так, — пожал плечами Флэй. — Хотя бы вас нашёл. Отец Радован сказал, в отряде сорок человек, считая меня. Где все остальные?

— Кто-то тренируется, кто-то ещё не вернулся с обеда. А многих разослали по заданиям. Шахтёры опять натолкнулись на гнездо микотов, — буднично пояснял Озорио. — Грибы особо их не задержат. Зачистят штреки и скоро спустятся с гор.

Хмыкнув, Альдред кивнул ему. Новобранец хотел пожать руку и белобрысому из приличия. Но тот по-прежнему стоял, насупившийся и нелюдимый.

Флэй приподнял бровь, так и здороваясь с пустотой. Завидев смятение на лице духа, тот ухмыльнулся и вяло пожал ему руку. Он пробурчал недовольно:

— Рутгер Зальц, будем знакомы. Я младший сержант, ликвидатор-застрельщик.

«И снова залётный тип. Аж из самой империи Луров закинуло. Если его сюда определило ведомство, то только для того, чтоб у этого упыря не возникло желания переться через весь материк на родину…»

— Будем, — бросил ему Альдред, не переставая всматриваться в дымчатые карие глаза.

Едва их руки расцепились, Рутгер задумчиво добавил:

— Имечко знакомое. Альдред Флэй… Где же я мог его слышать?

— В Рунном Зале помнишь резню? Это он тогда воткнул одержимую, — любезно подсказывал Гонсало Озорио. — Крепкий орешек.

Альдред гонял во рту воздух в надежде справиться со смущением.

Зальца вдруг осенило.

— Ах, да. Точно. Пасынок той куратутки, — вспомнил он и глумливо усмехнулся.

Гнев резко вскипятил кровь Альдреда. Он подался на сержанта, сжав кулаки:

— Что ты сейчас ляпнул?

Едва Флэй сделал шаг, Зальц пихнул его с силой прочь от себя. Шатаясь, Альдред еле удержался на ногах и с яростью в глазах поглядел на застрельщика. Он не мог позволить, чтоб кто-то вроде этого выскочки топтал честное имя сестры Кайи. Пыл его, тем не менее, остыл слегка: новобранец даже не заметил, как его оттолкнули. Одним резким движением.

Гонсало Озорио остался в стороне по непонятным причинам. Он лишь наблюдал, чтоб свара двух инквизиторов не переросла в потасовку.

— Я говорю, твои сладкие дни закончились, — издевался Рутгер.

Он говорил громко. Нарочно, ведь персекуторы вокруг не могли не обратить на них внимание. Зальц открыто позорил новобранца.

— Ты отлип от мачехиной сиськи. Началась настоящая жизнь. Тут тебе не возня в Круге. С сосунком вроде тебя я в одном поле срать не сяду.

— Никто не смеет так говорить о сестре Кайе! — бросил ему Альдред, готовый вот-вот пуститься в драку за честь ментора.

Застрельщик оставался внешне совершенно спокоен. С вырубленного топором лица не сходила гадкая ухмылочка. Он продолжил ковырять суть Флэя:

— Что ты носишься тут с её именем, как бабка с писаной торбой? Она всего лишь несмышлёная баба. Иначе не подставилась бы. То, что она стала «недееспособна», прямо говорит о её недалёкости. Лучше бы она сдохла!

Альдред услышал достаточно. Сытый по горло желчью Зальца, он бросился на него с кулаками. Злость залила глаза кровавым угаром. Новобранец резко сократил дистанцию и попытался нанести удар. Непонятная сила остановила его на полпути, хотя Рутгер остался стоять, где и стоял, — совершенно невозмутимый.

Куратор опомнился и недоумённо посмотрел перед собой. Между ним и наглецом встал ещё один белый халат с нашивкой отряда «Гидра». Он-то и остановил руку Альдреда. Персекутор строго посмотрел на чёрного плаща и спросил холодно:

— И что это? Что у вас тут происходит?

Рутгер молчал. Флэю хотелось одёрнуть руку и несмотря ни на что повторить попытку, наказать гнусного болтуна. К счастью, от замешательства он оправился слишком медленно. Прояснить положение вещей вызвался Озорио, надеясь чуть сгладить углы:

— Это наш новобранец, капитан Колонна. Зальц решил проверить, чего он стоит…

Тот поглядел на застрельщика и прояснил:

— Я прекрасно слышал, как он тут «проверяет». Вас без присмотра надолго нельзя оставить. Отчебучите что-нибудь вечно.

Он мягко отпустил Флэя, оставляя новичка на потом. Затем обратился к своему подчинённому со словами:

— Разве так это делается? С чего ты решил, что тебе позволено поливать сослуживцев грязью? Тебе так не терпится проявить себя?

Застрельщик не отвечал, уведя взгляд в сторону. Видать, у них с Колонной этот разговор не был первым. Без разницы. Скидки Рутгеру Альдред не собирался давать.

— Язык у тебя как помело. Ты уже начесал им на губу. Ещё хоть слово, неловко пущенное в адрес сестры Кайи, новобранца или кого-нибудь ещё в корпусе, и заторчишь на гауптвахте. Плотно. Я не позволю саботировать уклады нашего отдела. Надеюсь, мне не надо это повторять?

— Так точно, — нехотя вякнул Зальц.

— А теперь иди и готовься. Вижу, руки у тебя сегодня так и чешутся, — дал пространные указания капитан.

Белобрысый злобно зыркнул на Флэя украдкой и, злорадствуя, ответил:

— Есть.

Не проронив больше ни слова, Рутгер ушёл восвояси. Альдред, став чернее тучи, глядел ему вслед, но тут Зальца заслонил капитан Колонна.

Он был чуточку выше Альдреда. Взъерошенные короткие волосы цвета ржи плавно перетекали в мшистые баки, заканчиваясь лёгкой бородой во всю ширь лица. Загорелый, рослый и дюжий инквизитор. Несмотря на строгий голос, глаза у него цвета гальки источали миролюбие. Колонна улыбнулся новичку.

— Приношу свои извинения за него, — стушевался капитан. — С прибабахом он малёха, свои тараканы в голове. Не так должно было пройти твоё знакомство с «Гидрой».

— Я, конечно, слышал, что многие персекуторы с приветом. Но лично сталкиваюсь в первый раз, — откровенно заявил Флэй.

Колонна рассмеялся и пояснил:

— Раньше Рутгер был лейтенантом, под его началом были люди из «Гарпии». Весь отряд полёг, а он остался. Его нашли рыдающим над телами новичков, которых вверили под его начало. Я подозреваю, они его подвели. Да и некрасиво вышло там. Даже в звании понизили. С тех пор и повелась его неприязнь к рекрутам. Жалит всех без разбору.

— Это не повод опускаться до прямых оскорблений, — твёрдо заметил Альдред.

— Соглашусь, но… горбатого могила исправит, — пожал плечами тот.

Флэй вздохнул. Инквизиция — это общество в обществе. Как и везде, у служащих не могут не возникнуть разногласия. Иной раз — даже на пустом месте. В то же время, душевное состояние каждого отдельного ревнителя веры зависит от ближнего окружения.

Зальц тронулся умом, потеряв новичков, которых вёл в бой. А Альдреда преследовал эдакий «синдром самозванца» после Рунного Зала, помноженный на своеобразную теорию заговора, выстроенную на губительной коррупции, поразившей организацию. Так что все хороши по-своему, понимал он.

— Ну да не будем об этом. — Бородач протянул руку новичку. — Капитан Джакомо делла Колонна. Ликвидатор-охотник. Отряд «Гидра».

— Альдред Флэй, — назвался чёрный плащ и пожал её.

У Колонны хват был твёрдый и спокойный. Говорят, по рукопожатию можно понять, каков из себя встреченный человек. Не врут. Таким весь из себя капитан и предстал перед куратором: спокойный, жесткий и рассудительный инквизитор.

— Всё-таки надумал перевестись к нам? Это хорошо. В нашем отделе нет лишних людей, — рассуждал Джакомо.

Тем временем Гонсало Озорио прислонился к стене, упёрся в неё сапогом, скрестил руки на груди, чуть опустил подбородок, хмыкнул, прикрыв глаза, и ждал, не пойми чего, в такой позе.

— Меня в кураторах больше ничего не держит, — заверил его Альдред.

— У тебя есть лишний повод не запороть инициацию! — рассмеялся капитан.

Флэй впал в замешательство. Он ненавидел любые экзамены. Само его естество противилось любым проверкам, вгоняя в краску и мешая выложиться по полной.

— Инициация? — переспросил новичок осторожно.

— Я так и сказал. Позволь объяснить, — начал Джакомо делла Колонна. — Вообще-то, её не проходят рекруты с улицы. По крайней мере, не сразу. Их определяют в стажёры, если те успешно проходят курс молодого бойца, дают им стандартное оснащение и временно приписывают к какому-то отряду. Переживут первый бой с чудовищем, или там с чародеями, — и переходят на следующий этап…

— Так. — Альдред внимательно слушал, смутно понимая, к чему клонит капитан.

— После этого их ждёт длительная и углубленная спецподготовка, чтобы войти, так сказать, в персекуторский ритм работы. Ну, знаешь, чтоб постоянно мышцы были разогреты, чтоб доверенное оружие они изучили, как свои пять пальцев, чтоб умели устранять цели даже голыми руками, если понадобится, — продолжал Колонна. — Кроме того, более углублённо изучают, как надо вести борьбу с разного рода монстрами и магами. Уже в конце спецподготовки встаёт вопрос вступления в отряд и инициации…

— И в чём суть? — в нетерпении осведомился Альдред.

— В общем-то, твой случай не уникальный, но и не единичный. Теоретическая база у кураторов богатая — тут не придерешься. Да и навыки боя тебе привили приличные, раз одержимую кончил и магов кошмарил.

— Было дело, — не стал спорить Флэй.

— Ну вот. Первый этап и часть второго мы благополучно пропускаем и переходим к нашей славной инициации. Но и здесь не просто, — признался капитан. — Обычно кандидату на вступление в отряд нужно продержаться несколько боёв с несколькими асами рукопашного боя. Только тогда может идти речь о его принятии в ряды.

Альдред закатил глаза: одной фразой Колонна убил напрочь весь его боевой дух.

— А как ты хотел? Такие у нас тут традиции, — рассмеялся Джакомо. — Но ты не парься, это ведь для общего потока людей написано. При переводе обычно уже искушенные инквизиторы приходят.

Флэй почесал затылок, размышляя.

— У нас в отделе служат лучшие из лучших, авангард и прочее, прочее. Для тебя это будет чистой формальностью. Хватит и одного боя, тем более что самые умелые бойцы у нас пока разошлись по боевым заданиям, — говорил капитан, как вдруг многозначительно добавил: — Все, кроме сержанта Зальца.

— Мне придется драться с ним? — Альдред округлил глаза.

Загрузка...