Глава 6


Ночевал Ваня уже в светлой и теплой комнате, в фольварке*, где находился один из учебных центров, которым командовал Скорцени. Какое там подразделение базировалось Иван не успел узнать, потому что утром его сразу увезли. А если точнее, увез оберштурмфюрер Нойер, обратно в Росток.


фольварк (нем. Vorwerk) — хутор, мыза, усадьба, обособленное поселение, принадлежащее одному владельцу, помещичье хозяйство.


Вилли все начало дороги промолчал, уныло трогая расквашенную скулу и разговорился уже под самым городом:

— Ты извини меня, Алекс. Извинишь? Я и сам не знал, что так обернется. Ребята немного перестарались. Да и ты... перестарался...

— Наказали? — хмыкнул Ваня, в знак солидарности прикоснувшись к распухшему носу. Его тоже немного помяли, когда пытались скрутить.

— Угу... — кинул оберштурмфюрер. — И не говори. Господин оберштурмбанфюрер умеет быть свирепым. Особенно досталось Фридриху, я потом тебя с ним познакомлю. Если еще встретимся, конечно. Это была его идея русских привлечь. Эти парни, хоть и русские, были лучшими учениками, настоящие убийцы. А ты их на тот свет отправил...

— В их коммунистический рай! — хохотнул Ваня. — Не думаю, что ты им сочувствуешь.

Сам он не испытывал ни малейших мук совести из-за того, что убил русских. Предателю собачья смерть — эту истину он усвоил еще в свои первые попытки выжить.

— Я сочувствую? Ну ты сказал, там им и место! — Вилли тоже расхохотался, напряженность спала. Они даже хлебнули в знак примирения коньяка.

А потом Вилли всю дорогу радовался, что ему для того, чтобы возить Ваню выделили целую кучу бензина и он сможет сэкономить и отложить на черный день. А еще изощренно материл группу захвата, которая помяла его любимый «Опель»

Иван даже не пытался встревать. Радуется человек, пусть радуется.

Профессор, сухенький и лохматый старичок, долго осматривал Ивана, светил в глаза, стучал молоточком по коленке, а потом предложил оставить его на месяцок для детального наблюдения, а когда ему отказали, высказался в стиле: голова предмет темный и исследованию не подлежит.

— Увы, подобные случаи мало исследованы... — профессор скорбно покачал головой. — Но в данном случае, рискну предположить положительную динамику, так как первый приступ произошел немедленно, в течении суток после черепно-мозговой травмы, то есть, контузии. Согласно собранной мной статистике, в подобном случае, риск и сложность повторных приступов снижается в геометрической прогрессии вплоть до полного излечения...

Дальше он разразился сплошным потоком медицинских терминов, и Иван слушал уже в половину уха.

Когда дошло до рекомендаций, профессор запретил все, от женщин до алкоголя с куревом, не говоря уже о активных физических нагрузках, но Ваня договорился с оберштурмфюрером, что ничего подобного они не слышали, а бумажку с рекомендациями просто выбросили.

На этом формальности с гражданскими медицинскими консультациями закончились, после чего Вилли вернул Ивана в охотничий домик, а утром они двинули на аэродром, откуда вылетели на военном борту в Нюрнберг.

С аэродрома их забрала машина и через час привезла в военный лагерь, окруженный двумя кольцами охраны. Причем, как успел заметить Ваня, сам лагерь тоже был разделен на несколько тщательно охраняемых секторов.

Первым делом Ивана препроводили к самому Скорцени.

— Господин оберштурмбанфюрер!

Главный диверсант третьего рейха был собран, серьезен и деловит. И сразу перешел к делу, но сначала одернул Ивана:

— В СС нет господ! Обращайтесь ко мне только по званию.

— Так точно, оберштурмбанфюрер.

— Отлично. Итак, унтер-офицер Краузе, вы готовы снова служить Рейху?

— Так точно, оберштурмбанфюрер! — ответил Иван в тон главному диверсанту Третьего Рейха.

— Вы уверены? Дороги назад не будет.

— Так точно, уверен, оберштурмбанфюрер.

Иван действительно был уверен, он уже твердо решил с головой окунуться в новую авантюру. Вдобавок, что-то ему подсказывало, что все должно получится.

Скорцени одобрительно кивнул, сложил несколько документов в папку, неспешно и аккуратно завязал ее, после чего сухо заявил:

— Я могу вам предложить звание штурмшарфюрера*, а после того, как вы проявите себя, офицерские курсы не заставят себя ждать — я буду лично вас рекомендовать. Что касается должности — вы получите формальную должность инструктора по физической и специальной подготовке с соответствующим жалованием и доплатой за владение дополнительными иностранными языками, а также воинскими специальностями. С формальным причислением к соединению особого назначения. Более детальную информацию получите после подписания соответствующих допусков секретности. Вы согласны?


штурмшарфюрер (нем. Sturmscharführer) — звание в войсках СС, которое существовало с 1934 по 1945. Соответствовало званию штабсфельдфебель в вермахте и было высшим званием унтер-офицеров СС. Звание штурмшарфюрер существовало только в войсках СС.


— Так точно, оберштурмбанфюрер!

— В таком случае подпишите следующие документы. Это ваше прошение на имя рейхсфюрера СС, зачислить вас на действительную военную службу, как добровольца. Таким образом мы обойдем ваш недуг...

Затем Ивану пришлось подписать несколько документов о предоставлении допуска секретности, за нарушение который предполагалась единственное наказание — смерть.

В итоге Скорцени заявил:

— Оформление документов займет примерно неделю, однако, вы уже можете приступать к службе. Оружие экипировку и обмундирование выдадут прямо сейчас, я уже отдал необходимые распоряжения. И запомните, я ценю способных и верных людей. И возлагаю на вас особые надежды.

Оберштурмбанфюрер пожал Ивану руку, после чего вызвал дежурного, который отвел Ивана на склад, где тот получил полную экипировку немецкого десантника: от странноватой каски и шерстяного тренировочного костюма, до прыжкового комбинезона и ботинок. Шмотья действительно было много — Ваня едва запихнул его в две большие сумки.

Но не это удивило Ивана, удивило то, что следом выдали полную полевую форму и экипировку американского сержанта первого класса. Новенькую, еще необмятую и точно по размеру. Вплоть до трусов и носков. Впрочем, как очень скоро выяснилось, Ивану либо повезло, либо кладовщику специально приказали выбрать лучшее, потому что остальным курсантам выдавали что попало.

— Это что? Это что, я спрашиваю? — тыкал американскую военную куртку в окошко могучий здоровяк. — Мало того, она на меня не лезет, мать твою, теперь вот на это посмотри! Ты хочешь, чтобы меня первым застрелили, вонючая тыловая свинья?

На куртке оказался вытравлен хлоркой на всю спину знак военнопленного. То есть, ее просто сняли с какого-то американского бедолаги в лагере.

— А что я? Я тут причем? Что привезли, то и выдаю. Вон, вместо куртки шинель возьми. Что? Английская? А какая разница? Сам иди в жопу...

Кладовщик угрюмо бурчал, что он тут не причем и в свою очередь клял поставщиков.

Ваня тихонько за себя порадовался и вместе с дежурным оттащил добро в одну из комнат в бараке, где снова встретился с Вилли Нойером, который, как выяснилось, был его соседом по комнате.

Оберштурмфюреру тоже выдали все по списку и по размеру, таким образом, получалось, что образцово-показательно экипируют только подразделение, в которое распределили Ваню.

Иван не особо обрадовался этому факту, так как давно уже понял, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Штрафную роту тоже вооружили и экипировали на загляденье, а потом бросили в самое пекло. Впрочем, деваться уже было некуда и пришлось смириться.

В самом бараке тоже пришлось удивляться: во-первых — радиоприемник во всю ивановскую наяривал американскую музыку, во-вторых — везде были разложены американские журналы и расклеены американские плакаты, а в-третьих, возле тумбочки стоял дневальный в американской солдатской форме, и этот дневальный отдавал честь на американский манер. Вернее, очень примерно на американский манер.

Только Иван сложил вещи, как его и Вилли повели получать оружие. Здесь тоже пришлось удивляться. Для начала ему выдали чем-то похожую внешне на автомат Калашникова новенькую штурмовую винтовку StG 44. Иван такое чудо видел только на картинках и в компьютерных играх, но она ему понравилась своей удобностью и прикладистостостью. Вальтер P-38 удивил разве что прилагаемым к нему глушителем, а вот Кольт 1911 и пистолет-пулемет Томпсона с коробчатым магазином искренне ошарашили и окончательно убедили в том, что спецоперация будет проводиться в отношении американцев. К Томпсону прилагался даже штык.


StG 44 (нем. Sturmgewehr 44 — штурмовая винтовка 1944 года) — немецкий автомат, разработанный во время Второй мировой войны. Среди автоматов современного типа под промежуточный патрон стал первой разработкой, производившейся массово — было выпущено около 450 тысяч единиц.


После оружейки сразу всех загнали в учебный класс, учить обращаться с незнакомым оружием. К слову, Ваня насчитал всего около шести десятков курсантов, видимо, выделенных в отдельный отряд. А еще чуть позже выяснилось, что Иван зачислен в отдельную роту под командованием оберштурмфюрера Лотара Штиллау.

Чтобы очистить оружие от заводской смазки пришлось потрудиться, так что Иван успел разобраться с новыми для себя стволами. Что Штурмгевер, что Томпсон, особой сложностью не отличались.

Еще во время чистки, курсантам раздали листочки с их американскими званиями, принадлежностью к воинским частям и фамилиями, так Иван стал сержантом третьего класса Майклом Иглом.

А еще, приказали разговаривать только на английском и выдали всем учебные пособия по американскому военному сленгу, военным командам и знакам отличия. А в комнату к Ивану и Вилли подселили еще четырех человек — фельдфебеля Курта Визеля — десантника Люфтваффе, ефрейтора Макса Шмеллинга — сапера и двух матерых диверсов из «Бранденбурга 800» рядовых Руди Феллера и Адольфа Шольца. Последние, английский знали на уровне школы, причем хорошенько забытой. Курт неплохо разбирался в рамках университетской программы, а Макс — только думал, что знает английский. Говорил бегло, не откажешь, но его тарабарщина ничего общего с языком Шекспира не имела.

— Вы что, меня не понимаете? — нервничал он. — Это же чистый американский!

Все дружно мотнули головой, мол, нихрена не понимаем.

— И где ты его выучил? — Вилли озадаченно почесал затылок. — И главное, как ты проскочил экзамен?

— Какой экзамен? — искренне удивился Макс. — Ну... ротный спросил, кто знает английский, я вызвался, меня отправили в штаб дивизии, а оттуда — сюда...

— Я тебя сейчас сдам командованию, — проникновенно пообещал Ваня. — И отправишься отсюда сразу на Восточный фронт.

Десантник свирепо ощерился:

— Лучше признайся, потому что на Восточном фронте тебя русские сначала заморозят, а потом настрогают и сожрут с водкой.

Оба диверсанта мрачно покивали, а Руди добавил:

— Мы тоже нихрена толком не знаем этот свинский язык, но нас сюда направили просто резать глотки, на усиление. Соображаешь? Вы болтаете, а мы молчим и режем. Умеешь резать глотки?

— Парни! — Макс страшно перепугался. — Я просто... просто хотел...

В общем, ушлый сапер, прослышав, что нужны люди со знанием английского, подумал, что их отбирают на какую-то блатную работенку и, используя своего кума в штабе дивизии, вместе со своим подвешенным языком, просто просочился мимо экзамена.

— Сраный бардак... — Вилли покачал головой. — Чувствую, что эта затея ничем хорошим не закончится...

Ваня полностью согласился с ним, но нагнетать обстановку не стал.

Немного посоветовавшись, Макса решили не сдавать, во всяком случае немедленно. Во-первых, он притащил с собой кучу сигарет и выпивки, а во-вторых, виртуозно обращался со взрывчаткой, что могло пригодится в деле.

К слову, новая компания Ивану понравилась: нормальные парни, фронтовики, уже нюхнувшие пороха, в меру прямые и открытые, с чувством юмора и, главное, без гнильцы, которую Ваня уже научился чувствовать сразу.

А ненависть к немцам, Иван засунул пока куда подальше. Он уже давно научился разделять личные эмоции с делом. Хотя было сказать, что получалось у него легко.

Чуть позже добавился матрос Хайнц Полль — этот вообще оказался балеруном, верней, балейроном, танцором балета, зато он успел отслужить на фронте два года во флоте и очень хорошо говорил на английском, так как успел проехаться с гастролями по всей Америке.

Дело шло к вечеру, наконец роту повели на ужин, причем, как сообразил Ваня, остальной личный состав специально разогнали по казармам, для соблюдения секретности.

А в столовой... в столовой на ужин приготовили гамбургеры — правда они выглядели своеобразно — два ломтя серого хлеба, между которым затесалась тощая котлетка, обильно измазанная горчицей и щепотка кислой капусты.

— Это что за хрень? — обиженно заревел один из диверсантов. — Где моя картошка, капуста и сосиска?

— Это гамбургер! — важно ответил мордатый толстяк в заляпанном пятнами белом фартуке. — Гамбургер! Запомнил? Американская еда. Американцы жрут и ничего, вот и ты жри да помалкивай.

— В Гамбурге такую хрень не едят! — обиделся Руди. — Скажи, Алекс!

Ваня подтвердил, едва сдерживаясь от хохота.

— Дурень! — тоже обиделся повар. — Много вы знаете об американской еде. Жрите или нажалуюсь коменданту. Эй, Вольфганг, выставь этим гурманам корыто картошки и капусты в придачу...

Пришлось ужинать «американской едой», а уже в казарме заполировать ужин консервами.

С общего согласия в комнате решили общаться неформально, без уставщины. Только собрались пропустить по стопочке на сон грядущий, как Ваню дернули в канцелярию к ротному — Лотару Штиллау, где объявили, что он назначается командиром группы «А» в которую как раз входили все, кто находился в его комнате.

Назначение стало для Вани неожиданностью, к тому же он еще оставался унтер-офицером, а в группе присутствовал офицер — оберштурмфюрер Вилли Нойер.

Попробовал осторожно отказаться, но ротный дал понять, что это не его решение. Иван сразу сообразил, что стал командиром группы по распоряжению Скорцени.

— На вашу группу мы возлагаем особую надежду, — сообщил ротный. — Мы отдали вам лучшую экипировку и у вас присутствуют два уверенных носителя языка. Как вы сами оцениваете свою способность решать поставленные задачи?

— Мы выполним любой приказ рейха, — спокойно ответил Иван.

Ротному ответ явно понравился.

— Но боевую учебу и слаживание необходимо корректировать в соответствии в поставленной задачей... — добавил Ваня в надежде хотя бы немного прояснить задание. — Желательно предварительно...

Но ротный ничего не прояснил, судя по всему, он сам не вполне понимал, для чего готовят роту.

Он обязал Ивана проводить занятия по американскому сленгу внутри группы и отпустил его.

Вилли встретил новость о том, что Ивана назначили командиром группы философски, у других тоже возражений не возникло.

Воспользовавшись моментом, Ваня решил поговорить с Вилли.

— Если ты имеешь что-то против — говори прямо сейчас. Не стоит идти в бой с личными проблемами.

— Успокойся, Алекс, — отмахнулся Вилли. — Никаких проблем не будет, я тебя поддержу во всем. Если ты думаешь, что я гонюсь за карьерой — сильно ошибаешься. К тому же, тебя выбрал сам господин оберштурмбанфюрер, а у него нюх как у легавой на нужных людей. А меня он как раз недолюбливает, а точнее, не доверяет. А рядом с тобой и я буду себя нормально перед ним чувствовать. Так что все нормально.

Ваня немного успокоился, но на всякий случай решил держаться с Нойером настороже.

Дальше пришлось одеться в американскую форму, после чего Ваню и членов его группы перефотографировали.

А уже перед самым отбоем в казарму какого-то хрена привезли...

Привезли пленных американцев, распределили по одному в каждую комнату и приказали учиться.

Ивану достался молодой парень: тощий и перепуганный рядовой.

Он стоял на входе и откровенно боялся.

Руди с лязгом достал из ножен кинжал.

Паренек вздрогнул и закрыл глаза, видимо попрощавшись с жизнью.

— Откуда ты, парень? — спокойно поинтересовался Иван на английском языке.

— Из... из Чикаго... — американец судорожно вздохнул и приоткрыл левый глаз.

— Как зовут?

— Фредди... Фредди Аткинс...

— Кофе будешь? — хмыкнул Вилли.

— Б-буду... — Фредди открыл второй глаз. — А вы... вы кто?

— Твоя смерть! — кровожадно прохрипел Курт на ломаном английском.

Глаза у Аткинса опять закрылись, американец впал в ступор и пришлось долго объяснять, что ему ничего не грозит.

Впрочем, после недолгих усилий Ивану все-таки удалось наладить нормальный учебный процесс. Но только стало получаться, американцев забрали и пообещали привезти завтра.

Пред сном Иван думал о вездесущем армейском бардаке. И очень надеялся на то, что группе дадут время на подготовку. А еще, он пытался догадаться, что предстоит делать, но додумался только до того, что им прикажут украсть кого-нибудь из высшего командного состава союзников. А реальный ход второй мировой он просто не знал.

«Прикажут, значит украдем, — решил он. — Die Hölle ist nicht so heiss, wie man sie macht! # Поздно бояться. Думаю, нашим это уже никак не повредит, а пиндосы пусть страдают...»


# Die Hölle ist nicht so heiss, wie man sie macht! (нем) — ад не такой раскаленный, каким его представляют. Русский аналог пословицы — не так страшен черт, как его малюют.


А утром бардака стало меньше и началась уже серьезная боевая подготовка.

Загрузка...