Настало время, когда в ульях гусениц должно было появиться потомство. Возбужденная Эстарра тащила своего брата Бенето по вселенскому лесу. Они спешили на поляну, расположенную вдали от зарослей, где располагалась деревенька с домиками, у которых крыши были покрыты листьями вселенских деревьев.
Под сенью шепчущегося покрова их окружали заросли джунглей. Бенето, чтобы не терять контакта и постоянно чувствовать мелодию вселенского леса, шел, раскинув руки и задевая пальцами чешуйчатые стволы.
– Мы уже почти пришли, это вон там! – заверила Эстарра. – Ты еще не видел таких больших ульев.
В ответ Бенето только улыбнулся. Глаза у него оставались полузакрыты, хотя он ни разу не оступился, ни разу не провалился в топь.
– Ты совершенно права, моя маленькая сестренка… Деревья подсказывают мне, что в течение этого часа рой начнет делиться.
Она побежала дальше – и хотя Бенето, казалось, даже не прибавил шагу, он не отставал от нее и даже не вспотел.
Эстарра остановилась в той точке, откуда лучше всего было видно слоистое строение. Бенето прислонился к вселенскому дереву, чтобы не только наблюдать происходящее своими глазами, но и знать, что при этом ощущает вселенский лес. В воздухе порхали небольшие существа, напоминающие бабочек. Эстарра попыталась разогнать их взмахом руки, но Бенето не обращал на них никакого внимания.
Прицепившись к стволу дерева, серовато-белый рой пульсировал, как вынутое из тела огромное сердце живого организма. Превращающиеся в куколки гусеницы уже закрывали свои коконы, готовые перейти к новой фазе своей жизни.
Она слышала хрустящий звук работающих челюстей, понимая, что огромные гусеницы после того, как они съели теперь уже бесполезное тело своей матки, пробираются сквозь узкие проходы в поисках выхода.
– Бенето, деревья наверное ненавидят этих гусениц за то, что они паразитируют на их теле и наносят им вред?
С мирной улыбкой ее брат положил ладонь на шершавый ствол дерева. Он задал этот вопрос составному разуму леса, хотя заранее знал ответ.
– Деревья ответили «нет», моя маленькая сестренка. Роящиеся черви – часть естественного природного порядка. Эти паразиты не вреднее большинства других… и по-своему полезны.
– Ты хочешь сказать – их польза заключается в том, что они оставляют нам для жилья свои пустые домики?
Пергаментная стенка домика раздулась под давлением невидимых тел, готовых вырваться наружу.
– Не только это. Ты сейчас сама все увидишь. – Бенето провел пальцами по стволу, поддерживая свою телепатическую связь. – Ну вот. Время подошло.
Стенка домика лопнула, и оттуда на свет высунулась зубастая пасть. Затем появились еще головы, которые извивались, как змеи в потревоженном гнезде. Роящиеся черви вылезли наружу, их членистые тельца были закованы в толстую пурпурную броню. Падая на землю как угри, минующие речной порог, они тут же головой вперед устремились в землю, вгрызлись в лесную почву, как трупные черви в гниющую плоть.
Эстарра была восхищена этой бурной активностью. Бенето положил ей на спину свою зеленую руку.
– Не подходи слишком близко. В это время они очень прожорливы. Все, что попадается им на пути, они считают пищей.
Эстарре не надо было повторять это предупреждение, но она все равно была восхищена зрелищем расползающихся червей.
– Что случится с червями после того, как они попадут в почву?
– Деревья будут наблюдать за ними, как наблюдают за всем происходящим в мире, – улыбнулся Бенето. – Это ведь тоже часть природного круговорота. Теперь черви зароются глубоко в почву и благодаря этому разрыхлят ее, она получит достаточно воздуха. Они устроят подземную колонию и будут жить в ней, пока не появится новая матка, после этого они заползут на ствол дерева и образуют там новый рой.
Вскоре все черви скрылись в земле, оставив на дереве свой улей, который напоминал теперь заброшенный полуразвалившийся дом. Пергаментные стены были местами разорваны, но внутренние тоннели остались нетронутыми.
– Теперь начнется самая трудная работа, – заметила Эстарра. но, судя по виду, это ее не очень расстроило.
Помещения в улье надо будет вычистить, какие-то стены укрепить, проделать новые окна и двери в более подходящих местах. И все же брошенный червями улей был готовым основанием для новой терокской деревушки, в которой образуется многочисленное поселение под грибковой крышей. Эстарра будет с гордостью принимать поздравления, как нашедшая новое, полное лабиринтов жилище.
Бенето получил послание от ближайшего дерева и улыбнулся своей маленькой сестренке.
– А теперь мы должны поспешить к отцу и матери. Они хотят, чтобы к тому моменту, как приземлится корабль, мы были на месте.
– Какой корабль? – удивилась Эстарра.
– Рейнальд вернулся, – лучезарно улыбнулся ей Бенето.
Эстарра поспешила вперед, чтобы вместе с остальными членами семьи поприветствовать Рейнальда, когда тот только спустится на землю с борта корабля. За те несколько месяцев, которые он провел в путешествии, Рейнальд очень изменился. В его глазах появилось более глубокое понимание окружающего мира и удивление перед ним. Он посетил множество экзотических мест, был свидетелем многих событий и узнал множество нового. На него произвело большое впечатление то количество народа, которое пришло обнять его.
У Сарайн была уйма вопросов, но маленькая Целли перехватила инициативу и без умолку трещала, словно ее старшего брата интересовало буквально все, что она успела проделать за его отсутствие. Пообещав сестренке поговорить с ней позже, Рейнальд с большим достоинством, улыбаясь и вставляя в нужный момент реплики, ответил на бурное ликование – хотя все его внимание было устремлено к Отцу Идриссу и Матери Алексе. На их лицах была написана любовь… и облегчение – из-за того, что он наконец-то вернулся домой.
– Ну, сын мой, – заметил Отец Идрисс, улыбаясь из-под своей черной бороды, – теперь ты готов стать настоящим правителем.
– Это правда, я узнал массу нового, – ответил молодой человек, грустно улыбнувшись. – Но мне кажется, что теперь я не знаю еще больше, чем ранее.
– Значит, дорогой мой Рейнальд, – улыбнулась Мать Алекса, целуя сына в щеку, – ты действительно готов стать настоящим правителем.
В этот вечер отец Идрисс созвал семейный праздник, убедив Рейнальда, что он сможет и позже поговорить с другими представителями. Мать Алекса, отец Идрисс и все их дети хотели первыми услышать рассказ о его путешествии.
Это отодвинуло на второй план сообщение о найденном Эстаррой улье. Но Бенето успокоил ее, сказав, что для этой новости еще настанет свое время.
За бифштексами из личинок, сдобным хлебом с ароматом плоских орехов и набором любимых сладостей Рейнальда на десерт, все слушали рассказ вернувшегося из путешествия будущего правителя. Сарайн приложила все силы, чтобы успокоить Целли и заставить ее внимательно слушать, но та все равно задавала слишком много вопросов.
Рейнальд говорил о виденном с горящими глазами.
– Самое приятное – то, что я установил очень хорошие отношения с илдиранским наследником Джора'хом. – Он повернулся и улыбнулся своему брату Бенето. – И он гарантировал мне, что разрешит нам прислать двух зеленых священников в качестве наших представителей в Миджистре. О, это чудесное место!
– И что же эти священники там будут делать? – поинтересовался заинтригованный Бенето.
– Они получат доступ к «Саге Семи Солнц» – к полному тексту илдиранской эпической поэмы, а не той сжатой версии, которую преподают на Земле, – Рейнальд улыбнулся, представляя, какое оживление эта новость вызовет среди зеленых священников. – Кроме того, что это произведение вызывает расовую гордость у Мудреца-Императора, эта устная история, можно сказать, заменяет илдиранцам религию. Они верят, что являются частью грандиозного замысла, длинной космической истории, которая должна когда-то прийти к своему концу – словно пьеса, написанная великим драматургом.
– Джора'х позволит вам изучить поэму из миллиарда строк, – пообещал Рейнальд, наклонившись к своему брату, – все истории и легенды Илдиранской империи. Говорят, что ни один человек не может прочитать ее до конца, даже если посвятит этому всю свою жизнь.
Бенето, казалось, был в восторге, зная, с какой радостью лес воспримет эту информацию. Он, похоже, надеялся, что чудесные истории отвлекут лес от его нынешних волнений.
– Это будет для леса большим радостным событием. Не каждый день деревья получают доступ к такому количеству информации.
Эстарра внимательно посмотрела сквозь грибковые комнаты на темную тень джунглей, словно ожидала увидеть там, как деревья пляшут от радости. Однако и без этого чуда восторг, написанный на лице Бенето, говорил сам за себя.
– А что ты скажешь о Скитальцах? – поинтересовался отец Идрисс. – Мы так мало знаем об их культуре.
– Сомневаюсь, что ты чего-то от них добился, – кисло заметила Сарайн. – Они наверняка попробовали связать тебя с помощью какого-нибудь брака.
– Не стоит недооценивать Скитальцев, Сарайн, – улыбнулся сестре Рейнальд. – На самом деле это, возможно, наша самая, большая ошибка. Похоже, что они вполне готовы установить с нами более тесные связи. Одна из их лидеров, Ческа Перони, очень этим заинтересовалась.
– Могу поспорить, что им просто нужны наши зеленые священники, – заметила Сарайн.
– В действительности они отклонили мое предложение в отношении зеленых священников. – Рейнальд был очень доволен тем удивлением, которое вызвало это сообщение у сестры. – Скитальцы предпочитают надежно хранить свои секреты и не хотят присутствия чужих.
– Это отличается от всего, что мы обычно слышим, – задумчиво заметил отец Идрисс.
– Полагаю, что мы сможем договориться с ними о прямых поставках экти, минуя посредничество Ганзы. Подумайте только о тех средствах, которые мы на этом сэкономим.
– Подумай, как этим будет недовольна Ганза, – встревожено заметила Сарайн. – Подумай лучше о тех неприятностях и испорченных отношениях, которые за этим последуют, – и при этом учти, что мы потребляем не так уж много экти.
– И все же, – напомнила Мать Алекса, беря с тарелки кусок парной груши, – любой шаг к независимости обязательно принесет выгоду в будущем.