В обеденном зале поместья Флоренс царила тишина, нарушаемая лишь неспешным разговором. Изольда и Амелия сидели за столом, покрытым белоснежной скатертью, и вели неспешную беседу.
— … именно поэтому я считаю, что вложения в шахты на севере сейчас наиболее перспективны, — говорила Изольда, делая глоток из бокала с водой. — Каменная руда с содержанием 5% духовной энергии всегда будет в цене.
— Возможно, тетушка, — Амелия изящно промокнула губы салфеткой. — Но не стоит забывать и о торговых путях. Контроль над ними дает куда больше власти.
Дверь в зал бесшумно открылась. Вошел Антуан. Он нес большой серебряный поднос, накрытый блестящей крышкой. Лицо повара было сосредоточенным и торжественным. За ним следовали помощники, несшие чайный сервиз, корзину со свежим хлебом и легкие салаты из овощей.
Антуан подошел к столу и с поклоном поставил поднос. Он ловко, одним движением, снял крышку.
Под ней, на большом блюде, украшенном веточками зелени, лежали золотистые, аппетитно пахнущие кусочки с непонятной корочкой.
Изольда внимательно рассматривала блюдо. Её тонкие брови слегка приподнялись.
— Антуан, что это? Не припомню, чтобы ты приносил мне раньше такое блюдо.
Амелия тоже с любопытством его разглядывала. Еда выглядела просто, но аромат, который от неё исходил, был неожиданно приятным.
— О, это мое новое блюдо, госпожа, — не моргнув глазом, выдал Антуан. — Я решил удивить вас сегодня.
Он начал сервировать стол, аккуратно расставляя тарелки перед каждой из женщин. Его движения были уверенными, но когда он поставил перед Изольдой её порцию, взгляд его вдруг на чём-то задержался.
Маслёнка.
В центре подноса стояла маленькая керамическая мисочка с чем-то густым и тёмно-красным.
Антуан замер. Он судорожно вспоминал, как мальчишка раскладывал еду по тарелкам, а затем поставил сюда эту мисочку. А сам же Антуан, находясь под впечатлением от дегустации, просто не обратил на неё внимания.
Теперь же эта тарелочка выглядела, опасной и непредсказуемой.
По спине Антуана пробежали мурашки. Он ведь даже не пробовал эту штуку. И он понятия не имел, что это такое. А вдруг это какая-то гадость? Вдруг мальчишка решил подшутить над ним?
Небесные духовные чресла… Что делать? Убирать тарелку со стола будет невежливо, а оставлять всё как есть, очень рискованно.
— Антуан, все в порядке? — голос Изольды вывел его из ступора.
— Да, госпожа, все превосходно, — он натянуто улыбнулся и поспешно поставил мисочку на стол, рядом с солонкой. — Желаю вам приятного аппетита.
Он поклонился и вместе с помощниками отошел к стене, застыв в ожидании. Там где и положено стоять прислуге.
Изольда взяла вилку и с интересом подцепила кусочек. Амелия последовала ее примеру. Они поднесли кусочки ко рту.
ХРУМ!
Громкий и аппетитный хруст разнесся по залу.
Глаза Амелии, обычно холодные и насмешливые, внезапно широко распахнулись. Она медленно прожевала, и на ее лице отразилось неподдельное изумление.
— Тетушка… это восхитительно.
Изольда тоже была поражена. Она сделала еще один укус, смакуя.
— Согласна. Корочка хрустящая, но не жирная. А внутри… рыба без единой кости! И она просто… просто тает во рту, — она одобрительно посмотрела на Антуана. — Должна признать, ты превзошел сам себя. За те месяцы, что меня не было в городе, твое мастерство действительно выросло.
— Благодарю вас, госпожа. Я стараюсь…
— А это что? — Амелия указала кончиком вилки на маслёнку. — Какая-то новая приправа?
Сердце Антуана ухнуло в пятки.
— Это… экспериментальная приправа, молодая госпожа, — выдавил он из себя. — Но её необязательно использовать. Рыба и так достаточно вкусна…
Изольда наклонилась к племяннице.
— Я видела на одном из приёмов, как младший сын мэра, опускал кусочки мяса в что-то похожее. Думаю нам тоже стоит так сделать.
— Да, тётушка, — Амелия улыбнулась. — Раз это новый рецепт Антуана, я непременно хочу попробовать.
Антуан почувствовал, как пот выступил у него на лбу. Он мысленно кричал.
Нет.
Нет-нет-нет!
Но дамы уже потянулись к мисочке с неизвестным месивом. Все что оставалось Антуану, это лишь тяжело сглотнуть и с замиранием сердца наблюдать, как Амелия берёт вилкой кусочек рыбы.
Она аккуратно обмакивает его в тёмно-красный соус.
Подносит ко рту.
В этот момент мир будто замедлился. Антуан видел, как её губы размыкаются. Как кусочек исчезает внутри, и она начинает жевать.
Улыбка на лице Амелии не исчезала. Она продолжала жевать спокойно. И с удовольствием.
Антуан облегчённо выдохнул. Слава небесам, всё в порядке. Это месиво оказалось съедобным.
Но стоило ему расслабиться, как лицо Амелии вдруг исказилось.
Улыбка сползла, сменившись выражением ужаса. Глаза девушки округлились, а щеки вспыхнули ярким румянцем. Она резко выдохнула, приоткрыв рот, и начала отчаянно махать рукой перед лицом, будто пытаясь отогнать невидимое пламя.
— Огонь! — вырвался у нее сдавленный вскрик. — Во рту… горит!
Изольда тут же отложила вилку.
— Амелия, что с тобой?
Девушка схватилась за горло. Из глаз брызнули слёзы. Она открыла рот, пытаясь сказать что-то, но вместо слов вырвался лишь задушенный всхлип.
— Вода! — выдавила она. — Мне нужна вода!
Изольда в панике схватила кувшин и плеснула воды в стакан. Амелия выхватила его из рук тётушки и залпом осушила до дна.
На мгновение воцарилась тишина.
А затем Амелия закричала ещё громче.
— Ещё хуже! Ещё сильнее горит!!!
Слёзы ручьями текли по её щекам. Госпожа Амелия размахивала руками, обмахивала лицо, хватала воздух ртом.
Антуан похолодел. Ноги подкосились, и он рухнул на колени. Рядом с ним на колени рухнули его помощники и со стуком упёрлись лбами в деревянный пол.
Это конец. Он мысленно прощался с жизнью.
Изольда вскочила со стула, её лицо побелело.
— Что за приправу ты подсунул⁈ — выкрикнула она, указывая пальцем на повара. — Это духовный яд? Немедленно позовите целителя!
Один из помощников сорвался с места и побежал к двери.
Лицо Антуана стало белым, как поварской халат. Он затрясся от ужаса, не в силах вымолвить ни слова.
— Госпожа… я… я не знал… — пролепетал он, простирая руки в мольбе. — Я виноват… Прошу, пощадите…
В этот момент Амелия вдруг замерла.
Её рот всё ещё был приоткрыт, слёзы продолжали течь, но крик прекратился. Она застыла глядя в одну точку.
Изольда обернулась к ней. Страх сжал её сердце.
— Амелия? — её голос дрогнул. — Тебе стало хуже?
Медленно, очень медленно, лицо девушки начало разглаживаться. Напряжение ушло, а глаза распахнулись.
— Нет, — прошептала она. — Огонь… прошёл.
Она выдохнула.
— Остался только… приятный жар.
Изольда замерла.
— Что?
Девушка закрыла глаза, на ее лице играла блаженная улыбка. Легкий румянец покрывал ее щеки. Она глубоко вдохнула, и казалось, что сам воздух вокруг нее наполнился ароматом пряных трав и диких ягод.
— Это… это невероятно, — прошептала она.
Первая волна остроты, подобная удару огненного хлыста, сменилась глубоким, обволакивающим теплом. Оно растекалось по языку, согревало горло, опускалось куда-то в низ, неся с собой удивительное чувство комфорта и уюта.
Затем раскрылся второй слой вкуса. Благородная горечь, как от дорогого темного шоколада, смешанная с ореховой сладостью. И наконец, в самом конце, на выдохе, появилось долгое, освежающее послевкусие с нотками хвои и чего-то неуловимо-цитрусового.
А рыба. О небеса, рыба.
Её нежное мясо под хрустящей корочкой теперь играло совершенно новыми красками. Сладость филе, его маслянистая текстура, тонкий аромат дыма… всё это сливалось с приправой в единую, неповторимую картину яркого салюта на чёрном небе.
И тут по телу Амелии прокатилась волна. Её пальцы сжали край стола. Глаза закатились. Спина выгнулась. С губ девушки сорвался томный вздох, а ресницы мелко задрожали. — Ооо… да…
Она выпала из реальности, а её щёки ярко пылали…
— Тётушка… — Амелия пришла в себя, и её голос дрогнул от переполнявших эмоций. — Вы… вы должны это попробовать. Это… я не могу подобрать слов.
Антуан, Изольда и помощники, которые всё это время молчали, смотрели на неё с отвисшими челюстями.
Изольда первой взяла себя в руки. Она медленно перевела взгляд на мисочку. На тарелку с рыбой. Затем обратно на племянницу, чьё лицо светилось таким блаженством.
Поколебавшись секунду, женщина все же решилась. Раз племянница в таком восторге и выглядит в порядке, значит, это действительно безопасно. Она села за стол, взяла кусочек рыбы и осторожно обмакнула его в соус.
А затем отправила в рот.
Ее реакция была почти такой же, как у Амелии. Короткая вспышка боли от остроты, которая тут же сменилась волной тепла и каскадом вкусовых ощущений. Она замерла, закрыв глаза, полностью погрузившись в это гастрономическое наслаждение.
Когда Изольда пришла в себя, на ее лице было выражение глубокой задумчивости.
— Феноменально, — проговорила она, глядя на керамическую мисочку с алой приправой. — Но дело не только во вкусе. Я чувствую, как духовная энергия из рыбы усваивается… почти без потерь. Эта приправа действует, как самая настоящая алхимия старших сект! Она не только усиливает и раскрывает вкус блюда, но и благоприятно влияет на развитие. Это же настоящее сокровище!
— Да! — подхватила Амелия. — Я тоже это почувствовала. Энергия теплая, приятная. Она не просто наполняет, а будто вплетается в тело. Такого я ещё не пробовала. Даже в секте Феникса семи добродетелей нет таких приправ!
Антуан слушал их, и его мир рушился. Он, троекратный победитель соревнований, считал себя мастером. Но каждый раз когда он видел и слышал сегодня что-нибудь связанное с Ивом, каждый раз выходило за рамки его понимания.
Изольда повернулась к нему.
— Антуан, что это было? Твоя новая приправа просто бесценна. Я хочу, чтобы ты подавал мне этот соус каждый день.
Антуан поднял голову.
Его лицо было бледным, а в глазах плескалось отчаяние. Каждый день? Подавать этот соус каждый день? Но как? Он не знал ни рецепта, ни ингредиентов. Он не смог бы воссоздать даже сотую долю этого вкуса.
Антуан пребывал перед сложнейшим выбором. Ложь госпоже Изольде сейчас была бы равносильна самоубийству. Когда обман раскроется, гнев госпожи будет во сто крат страшнее. Оставался только один путь.
— Госпожа, — его голос дрожал, срываясь на шепот. — Я… я не могу исполнить вашу просьбу.
Изольда нахмурилась.
— Что значит «не могу»?
Антуан опустил голову, уставившись в пол.
— Потому что… это блюдо приготовил не я.
В зале повисла тишина. Вилка со звоном легла на тарелку. Амелия и Изольда перестали есть и уставились на повара.
Молчание затягивалось. Помощники замерли на полу боясь пошевелиться.
Наконец, Антуан поднял взгляд. В его глазах читалась смесь стыда, страха и какой-то странной решимости.
— От начала и до конца, — продолжал он, выдавливая из себя слова, — И рыбу, и эту приправу… все это сделал Ив. Тот самый мальчишка, что пришёл нас обучать разделке духовных фазанов.
— Ив? — в один голос переспросили Изольда и Амелия.
В их глазах промелькнуло понимание. Да это же тот самый изгой и победитель рыночной дуэли. Наглец, что отказался от предложения Изольды и заключил с ней сделку.
Весь интерес к Антуану мгновенно испарился. Дамы переглянулись, и в их взглядах читался уже не просто восторг от еды, а расчетливый интерес к ее создателю.
Не говоря больше ни слова, они продолжили трапезу. Теперь каждый кусочек они медленно смаковали, пытаясь разгадать секрет этого странного и в то же время приносящего сюрпризы юноши.
Доев последний кусочек и оставив нетронутым рагу из лазурного оленя, Изольда изящно промокнула губы белоснежной салфеткой. Она посмотрела на все еще стоящего на коленях Антуана, затем перевела взгляд на дворецкого.
— Позови сюда Ива.
Выйдя из душной кухни на свежий воздух, я с удовольствием вдохнул полной грудью. В саду пахло цветами. Солнце приятно грело, а легкий ветерок шевелил листья на деревьях. Красота.
Решил проверить, как там мой пушистый напарник. Рид разлегся в тени раскидистой ивы у самого края небольшого пруда и с интересом наблюдал за плавающими в нем золотыми рыбками.
Я улыбнулся. Ну прямо барин на отдыхе. Лежит себе, созерцает. Культурный у меня кот, ну что тут скажешь.
И тут этот «культурный кот» резко подобрался. Его тело напряглось, уши прижались к голове, а хвост замер. Он выждал момент, когда одна из рыбок, самая крупная и яркая, подплыла к самому краю, и молниеносным броском запустил в воду лапу.
Брызги полетели во все стороны.
Через мгновение Рид уже сидел с гордым видом, а в зубах у него трепыхалась золотая рыбка размером с мою ладонь.
Сушёные медузы, этого мне еще не хватало.
— Рид, а ну брось! — прошипел я, подбегая к нему. — Совсем уже? Это не наша река!
Кот на мои слова никак не отреагировал. Он лишь крепче сжал в зубах свою добычу и приготовился дать деру. В мою голову тут же прилетел мысленный образ: он, гордо несущий в зубах пойманную рыбу.
— Какая еще добыча? — я возмутился на его картинки. — Ты ее у Флоренсов спёр, а ну отдай!
Рид, увидев, что я на него несусь, развернулся и помчал прочь. Его хвост торчал, как флаг, а золотая рыба безвольно болталась в зубах.
Кинулся за ним следом.
— Не уйдешь!
Погоня получилась дурацкая. Кот петлял между кустами и клумбами, а я ломился за ним. Мы пронеслись мимо беседки, едва не снесли статую какого-то задумчивого мужика, а потом Рид резко свернул к фонтану и запрыгнул на его край.
Я попытался его перехватить, но кот с лёгкостью перемахнул через меня и умчался дальше, оставив на каменной дорожке лишь мокрые следы.
Твою ж…
Наконец мне удалось загнать его в угол, между стеной поместья и каменной скамьёй. Рид сжался, прижал уши, но рыбу держал крепко.
— Отдай, говорю! Нам и так хлопот хватает, а хозяева этих рыб нам такое не простят. Она же наверняка какая-нибудь редкая и дорогая.
Рид фыркнул, но рыбу отпускать даже не думал.
Ладно, раз по-хорошему ты не хочешь.
Я резко нагнулся, схватил кота за загривок и подтянул к себе. Рид возмутился, выгнул спину, но рыбу всё равно не отдал.
Попытался разжать ему пасть. Кот упёрся. Началась настоящая борьба. Я тянул, он упирался. Рыба извивалась между нами.
— Ив.
Голос прозвучал откуда-то сзади.
Я замер. Рид тоже.
Мы медленно обернулись.
В нескольких шагах от нас стоял дворецкий. Он смотрел на нас с выражением глубокого недовольства, смешанного с лёгким отвращением.
Понимаю его, как никогда. Я, грязный, потный, вцепившийся в кота. Кот, извивающийся в моей хватке. А в пасти Рида, дергалась полуживая золотая рыбка.
— Я вас слушаю.
Дворецкий молчал и хмурился глядя на нас.
Кот, воспользовавшись моим замешательством, тут же вырвался из моих рук. Но я успел среагировать. Одним резким движением выдернул из его пасти несчастную золотую рыбу.
Рид возмущенно выгнул спину и зашипел.
— Вам нужно срочно пройти к госпоже Изольде. Следуйте за мной. Он развернулся, направившись в дом.
Черт. Значит все-таки это ценная рыба, и придется сейчас расплачиваться за проделки Рида.
— Иду, — вздохнул я и пошел следом за поваром, показывая коту кулак.
По пути закинул слабо трепыхающуюся рыбу обратно в пруд. Она плюхнулась в воду и исчезла в его прозрачных водах.
Дальше в поместье мы шли молча. Дворецкий впереди, я позади. Он вёл меня через служебные коридоры. Стены здесь были простые, лишь побеленные, без всяких там украшений.
Наконец мы вышли к массивной дубовой двери. Дворецкий остановился, расправил халат и легко постучал.
— Войдите, — донёсся голос Изольды.
Дворецкий распахнул дверь и отступил в сторону, пропуская меня вперёд.
Я переступил порог.
Обеденный зал оказался просторным и светлым. Высокие окна с резными ставнями, белоснежная скатерть на столе, серебряные подсвечники. За самим столом сидели Изольда и Амелия. Они уже закончили есть, но всё ещё сидели в своих креслах.
Лица у обеих были слегка раскрасневшиеся. У Изольды на щеках играл лёгкий румянец, а глаза блестели. Амелия и вовсе выглядела так, будто только что пробежала марафон. Её дыхание было чуть учащённым, а кончики ушей пылали алым.
Что это с ними?
Мой взгляд скользнул по залу. У стены уткнувшись лбами в пол расположился сам Антуан и его двое помощников: Дарк и Ведр. Они дружно стояли на коленях и уткнувшись лицами в пол.
Атмосфера в комнате была напряженной.
Блин, надеюсь из-за этой рыбы они не будут требовать от меня, чтобы я также встал на колени? На колени я конечно вставать не собирался, но мысленно уже прикидывал, сколько придется отвалить медяков за эту причудливую рыбку.
— Звали? — я нарушил тишину, стараясь говорить как можно беззаботнее. Разумеется первым про залет Рида говорить не стал. — А то я уже заждался. Думал, когда же мы с вашими поварами продолжим обучение. У меня сегодня еще дел по горло, я не могу весь день просто куковать в ожидании.
Изольда сделала глоток воды из бокала и внимательно посмотрела на меня.
— Блюдо, которое мы только что ели, — она указала на пустые тарелки, — это твоя работа?
Мой взгляд скользнул по столу. Там и правда стояли тарелки с остатками панировки и маленькая керамическая соусница. Пустая.
А, так вот оно что. Фуф, не из-за рыбы в пруду дворецкий привел меня сюда. А всего лишь из-за того, что Антуан преподнёс им мое блюдо.
— Жареное филе сорной рыбы в панировке из черствого хлеба, — подтвердил им.
Амелия наклонилась вперёд и её глаза блестели от любопытства.
— А что это было в маленькой мисочке? — она указала на соусницу.
— Этот соус я разработал сам, моя авторская работа, называется «Таёжный Огонь».
Изольда и Амелия переглянулись.
— Так в чем дело? Что-то не так с моим блюдом? — скрестил я на груди руки.
В этот момент Антуан, все еще стоявший на коленях, подал голос.
— Госпожа Изольда, — он поднял на нее умоляющий взгляд. — Прошу вас, дайте мне возможность искупить свою вину. Позвольте мне учиться у Ива. Такой подход к готовке, такое качество блюд… это редкость даже для столицы.
Изольда перевела взгляд с повара на меня. Она молчала, взвешивая что-то в уме. Ее пальцы легонько постукивали по столу.
— Хорошо, — наконец сказала она. — Ив, я предлагаю тебе новую сделку. Ты обучишь моего повара готовить это блюдо. И поделишься рецептом соуса.
— Рецепт соуса не продается. Это тайная информация, а что касается обучения… — я сделал паузу, обдумывая. — Это будет стоить дорого.
— Насколько дорого? — вмешалась Амелия. — Мы многое можем себе позволить.
Я усмехнулся. Вот он, мой шанс. Мог бы сейчас потребовать в уплату тот самый дом. Четыре золотых. И моя главная цель на ближайшее время была бы достигнута. Крыша над головой, место для будущего ресторана. Все, о чем мечтал.
Но…
Окинул взглядом понуро стоящих у стены на коленях помощников и Антуана.
Прямо сейчас на моем острове разворачивалась настоящая рыбная фабрика. Три коптильни, вялильня, погреб. Все уже готово к массовому производству. Но для полноценной работы мне не хватало квалифицированных рабочих рук.
Дом, который со скидкой стоил четыре золотых, был отличной целью. Но с командой из четырех обученных поваров я мог бы заработать за неделю гораздо больше. Особенно в преддверии прибытия каравана.
Технологии копчения, вяления и жарки в панировке не были чем-то сверхсекретным. Один из секретов, это системные навыки «Разделки», «Готовки» и сам соус. Но об этом им знать необязательно. Теорию и практику дам, даже так они смогут сделать серьёзны прорыв.
Я принял решение.
— У меня к вам есть встречное предложение, — произнёс, глядя прямо на Изольду. — Согласен обучить вашего повара и его помощников, но делать это всё буду на своём острове. Со всем этим управлюсь за семь дней.
Изольда приподняла бровь.
— На острове?
— Да, именно там. Я не возьму с вашей семьи дополнительных денег за это обучение. Но ваш повар и его помощники должны будут трудом оплатить мои знания и делом доказать, что поняли и могут повторить.
Амелия нахмурилась.
— И чему же они научатся за неделю на твоем… острове?
— Они пройдут полный цикл обучения, — ответил ей. — От вылова и разделки до готового продукта. Научатся готовить рыбу в хрустящей панировке, как вы ели сегодня. Освоят техники холодного и горячего копчения, а также вяления.
— Но рыба это довольно редкое блюдо в столице, — заметила Изольда. — Эти навыки могут оказаться невостребованными.
— Эти техники применимы и к мясу. Только представьте себе дымный аромат золотистого духовного фазана или вяленый окорок лазурного оленя. Вкус у них будет таким же уникальным.
Антуан, услышав это, снова бухнулся лбом об пол.
— Госпожа, я клянусь, мы с помощниками сделаем все, чтобы перенять его искусство!
Изольда обдумывала мое предложение. Она посмотрела на Амелию, и та в ответ ей едва заметно кивнула.
— Хорошо, Ив, — наконец произнесла Изольда. — Мы согласны на твои условия.
— Отлично, тогда жду ваших людей завтра утром на берегу. И кстати, им нужно будет взять с собой некоторые вещи и ингредиенты.
Я перечислил дамам всё необходимое: несколько тушек духовных фазанов для тренировки, их личные ножи, а также запас всех приправ, трав, лука чеснока, масла которые были на их кухне.
Закончив, я счел свою миссию на сегодня выполненной.
— Думаю, на этом все. Дела в поместье я закончил.
Вежливо кивнул дамам на прощание.
— Проводите Ива, — распорядилась Изольда.
Следующее утро выдалось прохладным. Я стоял на берегу реки, возле своего плота, и ждал. Рид устроился рядом, вылизывая лапу.
Вдалеке, со стороны деревни показалась открытая бричка, нагруженная ящиками и корзинами. За ней ехала карета. Повозки приближались, поднимая лёгкую пыль на дороге.
Наконец они остановились у самого берега.
Из брички первым спрыгнул Антуан. За ним последовали его помощники. Дарк, Ведр и Люк, парни выглядели свежими и отдохнувшими. А на их лицах читалась готовность к работе.
— Доброе утро, Ив, — поклонился Антуан. — Мы привезли всё, что вы просили.
Помощники принялись выгружать корзины. Ножи, завёрнутые в ткань. Разделочные доски. Мешочки со специями. Связки трав. Духовных фазанов, аккуратно уложенных в большой короб.
Я кивнул, осматривая груз. Вроде всё на месте.
В этот момент остановилась карета. Хм… Интересно, кто там?
Дверца открылась, и из неё, поддерживаемая служанкой, вышла Амелия.
Она была одета в дорогой шёлковый халат голубого цвета. Волосы собраны в высокую причёску, закреплённую нефритовыми шпильками, а в её руке лежал веер.
Амелия окинула взглядом берег. Сначала меня, потом Рида. Потом её взгляд задержался на моем плоте.
Девушка нахмурилась и свела брови.
— Ты уверен, что эта… штука не пойдёт ко дну вместе со мной? — спросила она с недоверием.
— С тобой? — я моргнул два раза. — Ты тоже собираешься трудиться на моем острове?
Амелия фыркнула, прикрывая лицо веером.
— Не говори глупости. Я не собираюсь работать, — она выпрямилась. — Но я отправлюсь с ними, чтобы проконтролировать их обучение.