Тогда Литиу… ты из народа (богов? дитя богов? благословенных богами?), я же из тех, кто не знает… (уз? повода?)
И потому говорю — я поведу тебя, я не убоюсь (великих? указывающих?)
Ты говорил, что любишь меня превыше всего. Но ты боишься идти (сам?). Тогда иди за мной. И иди сейчас, потому, что другого времени не будет. Каждому дается только раз. Твое (проклятье?) уже взяло твой след.
Олоэн же сказал:
— Бери повод моей судьбы в свои руки и попробуй вырвать его из рук (проклятия?) моего, ибо я связан.
— Вот этим клинком рассеку я твои узы, — ответила Литиу и достала Элумар, и со всей силой вонзила его себе под левую грудь. И Олоэн стоял, словно каменная статуя, затем рек:
— Ныне я свободен. Я отрекаюсь от Имна-Шолль (и молю о пути? благости?) Осеняющего.
И Элумар взял его кровь.
Из древней повести о Литиу Прекрасной,
самый ранний вариант, слова в скобках неясны
или затерты. Последующее добавление, как и все
упоминания об Осеняющем — позднейшие вставки.
И свет Осеняющего снизошел на них. Тогда кранки отступили и удалились, кроме нескольких, умиленных и потрясенных и узревших силу Осеняющего и свет его. Тогда они повторили слова Олоэна и отреклись от Имна-Шолль, и приняли знак. Велика была печаль в Ильвейне и в Саллане, ибо многие любили их, и были они прекрасны и молоды. И доныне их гробница в Налриане место благое и славное исцелениями….
Кто ведает, что такое боги? Чем больше я об этом размышляю, тем больше запутываюсь. Ведь если считать, что они всегда были и есть рядом с нами и над нами, то странно — почему они перестали являться к нам? Почему они не исправляют того, что должно бы исправить? Почему они не отзываются на молитвы? Мне кажется, что они просто бессильны или чудовищно несправедливы. или совсем забыли о нас. Но ведь в старину они были прекрасны, могучи, они вершили и творили… Может, и они меняются, как мы? Может, постепенно они теряют свою силу и уходят от нас? Или они были такими как мы? Или они среди нас, а мы не понимаем? Не видим? Кто ответит мне, кто такие боги? Откуда пришли они? Куда ушли?
Из уцелевших рукописных сводов
"Радужных нитей" — канона таргаринской ереси,
сохранившихся в северном Ильвейне и западном Таргерайне.
Пой, о Дева меча,
Песнь Идущих-в-Ночи,
Пой в полуночный час
Песню юных волчиц
В белом круге луны,
В алом круге Огня,
Песнь любви и войны,
Пляской душу пьяня.
Сталь в руке холодна,
В жилах кровь горяча,
Пей же чашу до дна,
Пой, о Дева Меча!
Пей же чашу до дна,
Пусть в полуночный час
Наша Матерь-Луна
С неба смотрит на нас!
Рыжекудрый Огонь,
Алоокий Отец,
Дланью жаркою тронь
Чаши юных сердец.
Полуночных теней
Замыкается круг,
Мчатся в вихре мечей
Тени юных подруг.
Пой же песню войны
В дикой пляске летя,
В белый бубен Луны
Колотя, колотя!
Пей же чашу до дна,
Пусть в полуночный час
Наша Матерь-Луна
С неба смотрит на нас!
Сестры знающих кровь,
Сестры видящих след,
Чья жестока любовь,
Приносящие смерть!
На полночном пути
Под холодной Луной
Никому не уйти
От погони ночной!
Волки — братья мои!
Звезды — сестры мои!
На ночных небесах
След Голубой Змеи.
Пей же чашу до дна!
Пусть в полуночный час
Наша Матерь-Луна
С неба смотрит на нас!
Перевод древней песни
женского воинского союза кранки,
Идущих-в-Ночи.
Матерь-Луна — имеется в виду Намиалин в те фазы,
когда Экелин появляется только на рассвете и почти не видна.