В полном душевном смятении Артур направлялся к дому куратора Бойлза. На этот раз можно было не скрываться. А еще надеяться, что недоброжелатели не выберут именно этот момент, чтобы с ним поквитаться. Впрочем, сейчас Арт был готов. Усилители были при нем, а с оружием он и вовсе никогда не расставался. Двигаться старался по хорошо знакомым улочкам с хорошим обзором. Впрочем, до самого дома Бойлза слежки за ним не было, в этом Артур был убежден.
Донтон постучал в двери и замер в ожидании ответа. Открыл пожилой слуга, поклонился гостю и спросил, что тому угодно. Да, час был не самый подходящий для визитов. Тем не менее, Арта проводили в большую светлую гостиную и оставили там, пока прислуга сообщила хозяину дома о неожиданном посетителе.
— Артур? — Бойлз появился почти сразу. Видимо, спешил, обескураженный посещением бывшего курсанта.
— Здравствуйте, куратор Бойлз, — с улыбкой ответил Донтон. — Как видите, я не последовал вашему совету и все еще в столице.
— Да, я знаю. — Тот взъерошил темные волосы. Забавно было видеть бывшего наставника настолько озадаченным. Тем не менее, он быстро справился с удивлением. — Рад, что твои… недопонимания с властью разрешились.
— Думаю, если бы власть не сменилась, никуда бы они не делись, — честно признался Артур.
— И то так.
Бойлз сел напротив, предложил чаю, но Арт отказался. Не за этим он пришел.
— И все-таки, что привело тебя ко мне? — спросил Бойлз.
— Вопросы. В основном вопросы, — ответил Донтон. — На которые, боюсь, не так просто будет найти ответ.
— Что же, я тебя слушаю.
Арт думал, как бы правильно подать то, с чем он пришел. Но лучше сказать все прямо, чем искать красивые слова.
— Возможно, вы слышали, что Ференц назначил меня начальником личной охраны, — сказал он, и Бойлз кивнул:
— Хорошее решение со стороны его величества, верное. Ты действительно будешь думать о его безопасности, а не о собственных привилегиях. Впрочем, признаюсь, я удивлен, что Ференц до этого додумался. При всех своих положительных качествах его величество бывает импульсивен, это мешает ему делать правильный выбор.
— Согласен, — ответил Донтон. — Тем не менее, теперь я отвечаю за охрану и увидел, что ситуация с ней, прямо скажем, плачевная. Не знаю, насколько профессиональны эти люди, но работу свою выполняют из рук вон плохо. Двоих его величество уже уволил. Те, конечно, увольнению не обрадовались, но я не об этом. Мы сегодня разговаривали с Ференцом, и он поручил мне набрать дополнительных людей для его охраны. Но я шесть лет не был в Лиммере. Мне сложно сориентироваться, к кому следует обратиться.
— Хм… — Бойлз задумчиво почесал подбородок. — Не все так ладно в королевском дворце, да?
— Проще сказать, что все совсем не ладно, — усмехнулся Артур. — Фран пытается вникнуть во все дела разом, и на безопасность у него и вовсе нет времени.
— Печально слышать. А ведь мы учили его, как и тебя: сначала нужно обеспечить себе максимальную защиту, и лишь потом браться за дело, иначе никакого результата не будет.
Арт кивнул, соглашаясь с куратором. Действительно, сложно добиться цели, когда все время приходится оглядываться, не летит ли кинжал в спину.
— Но хорошо, что ты вложил в голову нашего монарха правильные мысли, — хмыкнул Бойлз. — По поводу того, к кому можно обратиться… Поговори со своими однокурсниками. Теми, кто выжил на войне. У них отличный боевой опыт, они не настроены против Ференца. Не берусь отвечать за них, конечно, но думаю, от службы они не откажутся.
— Благодарю за совет, — откликнулся Донтон.
— А в академии ты был? Там скоро выпуск.
— Увел из-под носа нового ректора двух студентов, — усмехнулся он. — С остальными решил повременить, пусть доучатся.
— Хорошее решение. — В глазах Бойлза заблестели веселые огоньки. — Я напишу бывшему ректору, тею Роббинсу, он посмеется над беднягой Уитмором.
— Не таким уж и беднягой. Он не хотел отпускать курсантов, пока Ференц лично не пошел к ним и нашел тех, кто согласен немедленно поступить на службу.
— Ференц лично? Святая Лима, Фран учился в академии давным-давно, но до сих пор ставит ее на уши! Впрочем, отрадно слышать, что он не падает духом и готов сражаться за свою страну.
— Более того, Фран обещал сам написать Роббинсу и пригласить обратно в академию.
— Вряд ли Тобби согласится. Скажем так, его отъезд из академии не был приятным. И он до сих пор не простил королю Витольду казней как преподавателей, так и студентов.
— Простите за вопрос, но… Я знаю, их обвинили в заговоре. Этот заговор существовал?
— Нет, — резко ответил Бойлз. — Ференц никогда не подбивал нас на мятеж. Да, он изначально говорил отцу о том, что война с Илондом выйдет нам боком. Зная характер Франа, сам поймешь, что разговоры эти доходили до неимоверных скандалов. Но заговор? Ференц был не самым плохим сыном, не мне тебе об этом говорить. У него цепкий ум, он способен просчитывать последствия своих действий. То, чего был лишен король Витольд. Так что не было никакого заговора, Артур. Витольд просто струсил. Побоялся, что его старший сын поднимет восстание и испортит тому игру. Он убрал людей, на которых Ференц мог положиться. Поэтому сейчас правление Франа идет с таким скрипом. Тех, кто был на его стороне, просто нет.
Артур и сам это понимал. По всему выходило, что Витольд уничтожил вероятную группу поддержки старшего сына. Почему младший вызывал у него меньше опасений? Почему Алекс кажется настолько опасным Франу? Вопросов было превеликое множество, а ответы… Ответы Арт чувствовал интуитивно, однако никаких подтверждений для них не было.
— Вот еще совет: для охраны Ференца попробуй схему страховки. Помнишь ее? — спросил Бойлз.
— Помню, — ответил Донтон. — Спасибо за совет. Только для нее, опять-таки, требуются люди. Пока их нет, ничего не получится. Однако вы правы, для Франа эта схема подойдет.
— И все-таки ты был очень хорошим курсантом, Арт, — усмехнулся Бойлз.
— А вы сами? Не хотели бы вернуться на службу?
— О, нет! — Куратор покачал головой. — Прошло время, когда я жаждал приключений. У меня семья: жена, дети. И нужно заботиться о них. А о благе государства позаботится кто-нибудь еще.
— Но вы ведь так любили академию.
— А кто ее не любил, Арти? И кто из тех, кто любил ее, все еще жив? То-то же, немногие. Я больше не хочу рисковать головой. Ты талантливый парень, справишься. Уговорите Роббинса — глядишь, и восстановится слава академии. Может, тогда я и подумаю. А пока прости, Донтон, все происходящее не для меня.
— Я услышал вас, куратор Бойлз. Спасибо за помощь.
— Да какая там помощь… — пробормотал тот. — И все-таки я надеюсь, что Фран сможет удержать власть в руках. Мы-то с тобой знаем: да, он слишком прям, порою невоздержан на язык, но, тем не менее, действительно может стать хорошим королем. Если дадут.
— Вы правы. Что ж, я пойду. Подумаю, к кому наведаться. До встречи, куратор Бойлз.
— До встречи, Донтон, — ответил тот и проводил Артура до двери. Удаляясь, Арт спиной чувствовал его взгляд. Он был уверен, что его бывшем куратору непросто далось решение держаться в стороне от сегодняшних событий. Бойлз не был трусом, но у него были те, кто нуждался в его защите. Арт же пока рисковал только своей головой. Может быть, именно поэтому он шел на риск с легкостью?
Дома его встречали светлые окна. Это быстро стало привычным, и Артур улыбнулся. И тут же подумалось: привычным, но и опасным. Вот то, о чем он думал. Он обрастает привязанностями, а значит, враги будут знать, куда бить. Надо поговорить с Ференцом по поводу судьбы Джея. Может, пока для академии маловат, устроить его в хорошую школу? Если его величество распорядится, никто не будет смотреть на происхождение. Но чтобы пойти к Франу, не мешало бы побеседовать с самим Джеем и разузнать больше о его родных. Мало ли, какие сюрпризы скрывает его прошлое?
А пока что Арт стремительно поднялся по ступенькам, отпер входную дверь. Сегодня его ждала Нэтти. Сам Джей мирно посапывал, повернувшись лицом к стене, а вот соседка в темном платье сидела на стуле и поднялась, стоило Арту появиться на пороге.
— Что-то случилось? — спросил он шепотом.
— Мне нужно встретиться в баре с одним человеком, — так же тихо ответила она. — Идти туда одной опасно, пристанут. Я хотела попросить… Ты не мог бы немного со мной прогуляться?
— Почему нет? Идем, прогуляемся.
Арт порадовался, что оставил форму во дворце: сейчас не надо было тратить время на то, чтобы переодеться. И домой он сегодня не заезжал, но скоро все-таки придется туда переехать. Однако это потом. А сейчас… Сейчас его ждала Нэтти.
Они вместе вышли из дома обратно в ночной сумрак. Вечер выдался по-весеннему прохладный, и Нэтти куталась в накидку с капюшоном. Со стороны они казались самой обычной парочкой, решившей прогуляться на ночь глядя. Арт время от времени оглядывался по сторонам, однако не заметил никого подозрительного. Улица была пуста. Лишь раз показалось, что кто-то глядит в спину, но, стоило обернуться, ощущение исчезло. Странно… Обычно Арт не ошибался в подобных вещах. Он хотел было сказать Нэтти, что им стоит немного сменить маршрут, однако она уже указала на двери бара.
Да, район тот еще… И бар не для приличных людей. Арт тоже накинул капюшон плаща, скрывая лицо. Не боялся, что его узнают, однако он находился на службе у короля, не стоит рисковать и порочить Ференца и его охрану в случае чего. Он открыл дверь и пропустил Нэтти первой, сам вошел следом и огляделся.
Здесь было душно, воняло третьесортной выпивкой. За столами сидели в основном мужчины, а женщины щеголяли настолько ярким макияжем, что не возникало никаких сомнений в их профессии. Кто-то присвистнул, завидев новых посетителей, но Арт не обратил на это внимания, лишь придвинулся к Нэтти, чтобы защитить ее от любой опасности. А она шла уверенно, точно зная, где ее будут ждать. За столиком у окна сидел мужчина. И по тому, как пристально он наблюдал за передвижениями Нэтти, Артур понял: вот он, тот человек, с которым у нее встреча.
Соседка присела к столу. Сам Арт тоже сел и отвернулся, сделав вид, что не прислушивается к разговору.
— Ты не одна, — заметил мужчина.
— Ты выбрал не самое лучшее место для встречи, — тихо ответила Нэтти. — А я хочу вернуться домой живой.
— Охранник?
— Можно сказать и так.
— Плата.
— Сначала информация. — Нэтти покачала головой, а Арт гадал, блефует ли их собеседник, скуластый, с тяжелым подбородком и низко посаженными карими глазами.
— Я видел твоего брата, — проговорил тот. — Но пока не получу деньгу, ты не услышишь ни слова.
— Вот.
Кошель звякнул при соприкосновении со столом. Мужчина подвинул его к себе и проговорил:
— Мы встретились в конторе у старины Билла. Знаешь ее?
— Да, — ответила Нэтти.
А вот Арту название ни о чем не говорило. Потерял хватку за годы в Илонде…
— Так вот, он там расспрашивал об одном типе. Предлагал деньги, но там не было никакой информации, кроме того, что тип тот вроде как раньше проживал на улице Белой, шесть.
Донтон обернулся. Адрес он узнал, но не верил своим ушам.
— Как звали того, кого ищет мой брат? — резко спросила Нэтти.
— За это ты слишком мало заплатила, крошка, — оскалился тот.
— Я все равно узнаю по адресу, — нахмурилась девушка. — Или говори, или больше никогда не стану иметь с тобой дел.
— Напугала, рыбка! Ой, боюсь-боюсь! Ладно, так и быть. Парнишку, о котором спрашивал старина Верн, зовут Артур Донтон.
Нэтти вздрогнула и всем телом развернулась к Арту. Тот смотрел на нее во все глаза и ничего не мог объяснить. Он совершенно точно никогда не сталкивался с братом соседки! И понятия не имел, кто мог наводить о нем справки.
— Хорошо, если узнаешь что-то новое, сообщи, — кивнула Нэтти. — Я в долгу не останусь.
— Может, выпьешь со мной, а? — предложил ее собеседник.
— Нет времени, — ответила она, поднимаясь, и Артур поднялся следом.
Они вышли на улицу. Воздух после душного помещения казался особенно свежим, наполненным непередаваемыми ароматами весны. Нэтти шла молча, распрямив плечи. Арт следовал за ней, не зная, что и сказать.
— Зачем Верну искать тебя? — наконец, спросила девушка, останавливаясь и заглядывая в глаза.
— Я не знаю, Нэтти, — ответил Донтон. — Клянусь, что не знаю. Разве что… Кому-то не нравится мое новое назначение, и его наняли проследить за мной. Но все эти дни я не замечал слежки.
— Может, он причастен к нападению на тебя?
— Вряд ли. Его величество арестовал виновных, но я наведу справки. И если что-то достойно внимания, сообщу.
— И все же я не понимаю…
Нэтти стиснула пальцами виски, потрясла головой. Она тоже не верила в происходящее.
— Будь осторожен, — сказала только. — Верн… Он сильный маг и опасен.
— Буду, — пообещал Артур.
Они ускорили шаг, торопясь вернуться домой. Впрочем, сейчас Нэтти немного изменила дорогу, и Арт это одобрил. Тропы и привычные пути надо менять. Так меньше шансов, что тебя выследят. Весь обратный путь проделали в молчании. Арт собирался было пообещать Нэтти, что обязательно отыщет следы ее брата, и задать новые вопросы о Верне, когда услышал:
— Тей Донтон! Это ведь вы, тей Донтон?
Артру обернулся. К нему спешил один из слуг короля.
— Какое счастье, что я случайно вас встретил! — затараторил тот. — Я был у вас дома, но там мне сказали, что вы пока живете в другом месте на время ремонта, а где, они не знают.
— Что случилось, тей Ричардс? — спросил Арт.
— Дворец! Дворец горит! Меня послали за вами.
— Его величество…
— Жив. Вроде бы… Поспешим, прошу!
— Прости, Нэтти, — пробормотал Арт.
— Я доберусь сама, здесь недалеко, — поспешно сказала она. — Иди. Иди же!
И Арт бросился следом за Ричардсом, проклиная себя, что не вернулся ночевать во дворец.