Глава 9

Наше решение о подготовке экспедиции на материк оказалось своевременным, но события развернулись стремительнее, чем мы ожидали. Уже на следующий день я заметил, что Кендзи, наш гость, проявляет странный интерес к системам обороны острова. Он задавал слишком много вопросов, слишком внимательно изучал карты и схемы расположения постов.

Во время обеденного обхода я обнаружил его возле радиостанции, которую Такаги установила на крыше отеля. Он быстро отошел от оборудования, но его нервозность выдавала скрытые намерения.

— Что ты делал с рацией? — спросил я напрямик, преграждая ему путь к лестнице.

— Ничего, — он поднял руки. — Просто... было любопытно.

Я шагнул к рации и проверил настройки. Частота была изменена, и что-то подсказывало мне — это не случайность.

— Кому ты сообщил о нас? — мой голос стал ледяным. Годы службы научили меня распознавать предательство.

— Не понимаю, о чем ты, — Кендзи заметно побледнел.

Я схватил его за ворот рубашки и притянул к себе.

— Повторю вопрос. Кому ты сообщил о нашем острове?

Его глаза бегали, избегая моего взгляда. Затем он обмяк, словно сдался.

— Ты не понимаешь, — пробормотал он. — Они заставили меня. Сказали, что если я не найду новое убежище, они скормят меня речным дьяволам.

— Кто они? — я встряхнул его, чувствуя, как нарастает гнев.

— Клан Морского Змея, — выдавил он. — Пираты. Захватывают прибрежные поселения, грабят, берут пленных. У них два корабля... военных. С оружием.

Я отпустил его и оглянулся на море. Оно было спокойным, но я знал — это затишье перед бурей.

— Когда они прибудут? — спросил я.

— Завтра на рассвете, — ответил Кендзи, опустив голову. — Я должен был подать сигнал, что остров безопасен.

— И ты это сделал.

— Прости, — он поднял на меня взгляд. — Я не хотел, но выбора не было. Они... страшные люди.

Я кивнул, внешне сохраняя спокойствие, хотя внутри всё клокотало от ярости.

— Такаги! — крикнул я, зная, что она работает этажом ниже. — Проследи за нашим гостем. Он под домашним арестом.

Затем повернулся к Кендзи:

— Если ты сказал правду, и поможешь нам подготовиться — останешься жив. Если нет...

Мне не пришлось заканчивать фразу. Он понял и рухнул на колени, бормоча извинения.

Через час я собрал военный совет в конференц-зале отеля. Все наши были там, включая Кендзи, сидевшего под присмотром Такаши.

— Ситуация критическая, — начал я без предисловий. — Завтра на рассвете нас атакуют пираты. Два военных корабля, экипаж предположительно тридцать-сорок человек. Хорошо вооружены.

— Мы можем эвакуироваться? — предложила Рей. — На дальнюю сторону острова, или на соседний?

— Нет времени, — я покачал головой. — И нет гарантии, что они не найдут нас. Лучше встретить их здесь, на подготовленных позициях.

— Но нас всего шестеро, — возразила Шизука-сенсей. — Против сорока человек!

— Семеро, — прервал я. — Кендзи будет сражаться с нами. Верно, Кендзи?

Наш пленник быстро кивнул, осознавая, что его жизнь зависит от исхода битвы.

— И у нас есть преимущество внезапности, — добавил я. — Они думают, что найдут здесь небольшую группу беззащитных выживших. А встретят подготовленную оборону.

Я развернул на столе карту острова и указал на прибрежную зону возле отеля.

— Вероятнее всего, они высадятся здесь. Широкий пляж, удобный подход для лодок. Мы установим первую линию обороны среди скал. Ловушки, мины из канистр с бензином, самодельные гранаты. Вторая линия — среди пальм, с укрытиями для снайперов. Третья — периметр отеля.

— А как же их корабельные орудия? — спросила Такаги. — Если они начнут обстрел с моря?

— Нужно вывести их из строя до того, как они откроют огонь, — ответил я. — Саэко и я выдвинемся ночью на лодке, попытаемся саботировать оружие.

— Рискованно, — заметила Саэко, но в её голосе слышалось не возражение, а предвкушение.

— Всё, что мы делаем сейчас — рискованно, — парировал я. — Выбор простой: бой на наших условиях или бегство без гарантии выживания.

Мы проголосовали единогласно — принять бой.

Следующие часы прошли в лихорадочной подготовке. Такаги руководила установкой ловушек на пляже — десятки растяжек, соединенных с самодельными минами из канистр с бензином и гвоздями. Такаши и Рей готовили позиции в пальмовой роще, устанавливая легкие укрытия и платформы для стрелков. Шизука-сенсей организовала полевой госпиталь в подвале отеля.

Я же проверял наш арсенал. За месяцы выживания мы собрали впечатляющую коллекцию: несколько автоматов и пистолетов, отобранных у бандитов, два дробовика, россыпь самодельного оружия. Боеприпасов было мало, но при правильном использовании должно было хватить.

Когда солнце начало садиться, я нашел Саэко медитирующей в своей комнате. Её меч лежал перед ней, свежезаточенный и готовый к бою.

— Время идти, — сказал я. — Корабли должны быть уже недалеко.

Она открыла глаза и кивнула. В ее взгляде я видел ту же холодную решимость, что ощущал сам. Мы были воинами, и завтра нам предстояло доказать это.

Мы спустились к пристани, где нас ждала небольшая рыбацкая лодка с бесшумным электрическим мотором. Я загрузил в нее миномет, собранный из водопроводных труб, и несколько самодельных бомб.

— План такой, — сказал я, когда мы отчалили. — Обходим остров с востока, ищем корабли. Когда найдем, я обеспечиваю огневую поддержку с дистанции, ты проникаешь на борт и выводишь из строя орудия. Связь по рации, частота три.

Саэко молча кивнула, проверяя снаряжение: два ножа, гарроту, дымовые шашки и, конечно, свой верный меч.

Ночное море было спокойным. Луна, к счастью, скрывалась за облаками, обеспечивая естественное прикрытие. Мы двигались вдоль побережья, держась в тени берега, с выключенными огнями.

Через час мы увидели их — два корабля, стоящие на якоре в небольшой бухте в километре от отеля. Военные катера, переоборудованные для пиратских нужд. На палубе горели огни, доносились голоса и смех — они праздновали предстоящую легкую добычу.

— Вижу два пулемета на корме большего корабля, — прошептала Саэко. — И что-то похожее на малокалиберную пушку на носу.

— Значит, начнем с него, — решил я. — Подводим лодку с теневой стороны, ты поднимаешься по якорной цепи. Я отхожу на позицию для стрельбы.

Мы сблизились с кораблем, двигаясь практически бесшумно. Саэко приготовилась к переходу, закрепляя меч за спиной.

— Будь осторожна, — сказал я, глядя ей в глаза. — Это не мертвецы. Эти ублюдки будут стрелять на поражение.

— Знаю, — она улыбнулась тонкой, хищной улыбкой. — Я тоже.

Она скользнула за борт, едва создав рябь на воде, и поплыла к кораблю. Я отвел лодку на расстояние около двухсот метров и приготовил миномет. Через прицел ночного видения, найденный в одном из рейдов, я наблюдал, как изящная фигура Саэко поднимается по якорной цепи и исчезает на палубе.

Затем началось ожидание. Минута, две, пять. Внезапно на корабле вспыхнул огонь, послышались крики. Я увидел вспышки выстрелов, затем раздался взрыв — Саэко добралась до арсенала.

Это был сигнал. Я зарядил миномет и произвел первый выстрел. Самодельный снаряд описал дугу и упал на палубу второго корабля, вызвав панику среди экипажа. Я быстро перезарядил и выстрелил снова, на этот раз целясь в рубку.

На кораблях началась суматоха. Пираты метались по палубе, пытаясь понять, откуда ведется огонь. Некоторые начали беспорядочно стрелять в темноту, но я был надежно скрыт ночью.

Через десять минут я увидел Саэко, прыгнувшую с борта первого корабля в воду. Она быстро поплыла к лодке, пока я прикрывал ее огнем миномета.

— Орудия выведены из строя, — сообщила она, забравшись в лодку. — Арсенал взорван, рубка уничтожена. Но нас заметили. Будут высаживаться на рассвете, злые как черти.

— Отлично, — я завел мотор. — Пусть злятся. Ярость затуманивает разум.

Мы вернулись на остров за час до рассвета. Наши уже заняли позиции, согласно плану обороны. Я кратко доложил о результатах операции:

— Корабельные орудия уничтожены, но ответный удар неизбежен. Они высадятся через несколько часов. Всем занять позиции и ждать сигнала.

Сам я поднялся на крышу отеля с дальнобойной винтовкой. Отсюда открывался великолепный обзор на пляж и прилегающую территорию. Рядом со мной расположилась Такаги с биноклем и рацией для координации.

Первые лучи солнца осветили море, и мы увидели их — два корабля, медленно приближающиеся к берегу. Первый был заметно поврежден — на палубе чернели следы взрыва, рубка дымилась. Но они продолжали двигаться, полные решимости отомстить.

— Всем приготовиться, — скомандовал я по рации. — Ждём, пока они войдут в зону ловушек.

Корабли бросили якорь в двухстах метрах от берега. На воду спустили шлюпки — шесть лодок, в каждой по пять-шесть человек. Они гребли к берегу, не подозревая о ждущем их приеме.

— Ждём... ждём... — я следил через прицел, как лодки пересекают невидимую линию. — Сейчас!

Такаги нажала кнопку на самодельном детонаторе. Серия взрывов прогремела на пляже, подбрасывая в воздух песок, воду и тела. Три лодки были уничтожены мгновенно, остальные повреждены, но продолжали движение.

Я открыл огонь, методично выбирая цели. Один выстрел — один труп. Рей присоединилась со своей снайперской позиции в пальмах. Пираты пытались укрыться за перевернутыми лодками, отстреливаясь вслепую.

— Первая волна подавлена, — доложила Такаги, наблюдая в бинокль. — Но они перегруппируются.

Действительно, с кораблей уже спускали новые лодки. На этот раз пираты действовали осторожнее, держась на расстоянии и используя дымовые завесы.

— Они обходят пляж, — сообщил Такаши по рации. — Пытаются высадиться на северной стороне.

— Саэко, Такаши — перехватите их там, — скомандовал я. — Рей, прикрывай их с тыла.

Пока наши перемещались на новые позиции, я продолжал вести огонь по основной группе пиратов. Они были упорны — используя подручные средства, сооружали примитивные щиты, прикрываясь ими при движении вперед.

Внезапно с кораблей загрохотали уцелевшие пулеметы. Пули вспахали песок пляжа и застучали по стенам отеля. Мне пришлось отступить от края крыши, чтобы не стать легкой мишенью.

— Такаги, активируй вторую линию мин, — приказал я.

Она нажала следующую кнопку на детонаторе. Среди пальм вспыхнули новые взрывы, уничтожая прорвавшихся пиратов. Но некоторые все же прошли, приближаясь к отелю.

По рации донесся голос Саэко:

— Северный фланг под контролем. Восемь целей уничтожено. Но они продолжают высадку.

— Держите позиции, — ответил я. — Я спускаюсь вниз.

Пора было переходить к ближнему бою. Я схватил автомат и бросился к лестнице. На первом этаже уже слышались выстрелы — пираты прорвались внутрь.

Я выкатился в холл, укрываясь за опрокинутым диваном. Трое пиратов прострелили хлипкую баррикаду из мебели и теперь продвигались к главной лестнице.

Я выпустил короткую очередь, сразив ближайшего. Двое других нырнули за стойку регистрации. Началась перестрелка — они стреляли вслепую, я — расчетливо, экономя патроны.

Внезапно сзади появился еще один пират, пробравшийся через служебный вход. Я едва успел перекатиться, уходя от выстрела, и ответил контратакой — удар прикладом в солнечное сплетение, затем контрольный выстрел в голову.

Перезарядив автомат, я метнул дымовую гранату за стойку регистрации. Когда дым заполнил холл, воспользовался замешательством пиратов и обошел их с фланга. Две короткие очереди — и угроза ликвидирована.

По рации снова ожила Саэко:

— Они отступают к лодкам! Похоже, не ожидали такого сопротивления.

— Не преследовать, — приказал я. — Удерживайте позиции. Это может быть уловка.

И действительно, вскоре мы увидели новую тактику пиратов. Вместо фронтальной атаки они начали обстрел зажигательными снарядами. Несколько пальм вспыхнули как факелы, создавая угрозу распространения огня на отель.

— Такаши, Рей — тушите пожар, — скомандовал я. — Саэко — на крышу, замени меня на снайперской позиции.

Сам я спустился в подвал, где Шизука организовала медпункт. Там же, в импровизированной камере, сидел Кендзи.

— Как обстановка? — спросила Шизука, перевязывая руку Такаги, раненную осколком.

— Держимся, — кратко ответил я. — Но они не отступают.

Я повернулся к Кендзи:

— Расскажи мне об их лидере. Кто он?

— Капитан Шторм, — ответил пленник. — Бывший офицер морской пехоты. Хладнокровный, расчетливый. Никогда не отступает. Предпочитает сжечь всё дотла, если не может захватить.

— Отлично, — я кивнул. — Тогда я знаю, как его остановить.

Я вернулся на крышу, где Саэко методично отстреливала пиратов, пытавшихся перегруппироваться на пляже.

— Нужно выманить их лидера, — сказал я. — По описанию Кендзи, это хладнокровный тактик. Он не будет рисковать собой... если только мы не предложим достаточно ценную приманку.

Я активировал общую частоту на рации — ту самую, которую использовал Кендзи для связи с пиратами.

— Капитан Шторм, — произнес я в микрофон. — Говорит командир обороны острова. Предлагаю переговоры.

Несколько секунд эфир оставался пустым. Затем раздался низкий, хриплый голос:

— Слушаю. Хотя переговаривать особо не о чем. Вы уничтожили мой корабль, убили моих людей.

— У вас есть выбор, — ответил я. — Продолжать терять людей или отступить. Мы хорошо подготовлены, как вы уже убедились.

— Вас горстка против моей армии, — рассмеялся он. — Рано или поздно боеприпасы закончатся.

— Верно, — согласился я. — Но к тому времени вы потеряете слишком много людей. Какая в том выгода?

— Чего ты хочешь? — прямо спросил он.

— Личной встречи, — ответил я. — Вы и я. На пляже, без оружия. Обсудим условия перемирия.

Молчание длилось не меньше минуты. Затем:

— Согласен. Через полчаса на центральном пляже. Без оружия и сопровождения.

Я отключил рацию и повернулся к Саэко:

— Он попался. Классический случай самоуверенности. Думает, что сможет переиграть меня лицом к лицу.

— Это ловушка, — уверенно сказала она.

— Конечно, — я кивнул. — Но это работает в обе стороны. Оставайся здесь, держи его на прицеле. Если что-то пойдет не так — стреляй без колебаний.

Я спустился вниз и подготовился к встрече. Снял бронежилет, оставив лишь легкую одежду, чтобы продемонстрировать отсутствие скрытого оружия. Но в ботинок вложил тонкий керамический нож — невидимый, но смертоносный.

Ровно через полчаса я вышел на пляж. Перестрелка затихла, обе стороны соблюдали временное перемирие. Посреди пляжа, возле обгоревших обломков лодки, стоял высокий мужчина в черной форме с капитанскими знаками различия. Его лицо пересекал шрам от виска до подбородка, придавая внешности зловещий вид.

— Капитан Шторм, полагаю? — я остановился в пяти шагах от него.

— Верно, — он окинул меня оценивающим взглядом. — А ты, должно быть, тот школьник, о котором говорил Кендзи.

Я замер. Играя в испуг.

— Не удивляйся, — усмехнулся он. — Кендзи был не первым разведчиком, которого мы отправили на ваш остров. Просто единственным, кто вернулся с докладом.

— Что ж, раз формальности соблюдены, — я сохранял внешнее спокойствие, — давайте к делу. Чего вы хотите?

— Изначально — просто припасы и, возможно, нескольких женщин для развлечения экипажа, — он пожал плечами. — Обычный рейд. Но теперь, когда вы уничтожили мой корабль и половину команды... теперь я хочу крови.

— Не получите ни того, ни другого, — твердо ответил я. — Лучше уходите, пока можете.

— Боюсь, это не вариант, — он улыбнулся, но его глаза остались холодными. — Видишь ли, в новом мире репутация — это всё. Если разнесется слух, что Капитан Шторм отступил перед горсткой подростков... что ж, на этом моя карьера пирата закончится.

— Тогда ваша карьера закончится сегодня в любом случае, — я сделал шаг вперед. — Потому что мы не сдадимся.

Он рассмеялся:

— Храбрые слова для мальчишки. Пусть даже с душой солдата.

Я заметил движение за его спиной — несколько фигур медленно приближались под прикрытием скал. Его личная охрана, нарушая условия встречи. Что ж, я и не ожидал честной игры.

— Последний шанс, — сказал я. — Уходите.

— Нет, мой дорогой попаданец, — он покачал головой. — Последний шанс у тебя. Присоединяйся ко мне. Человек с твоими навыками был бы ценным приобретением. Вместе мы могли бы контролировать всё побережье.

— Заманчиво, — я изобразил задумчивость. — Но есть проблема.

— Какая же?

— Я не работаю с мертвецами.

В этот момент на пляже появились Такаши и Саэко, бесшумно нейтрализовав его охрану. Я видел, как глаза Шторма расширились от удивления, но он быстро взял себя в руки.

— Что ж, — он развел руками. — Полагаю, теперь я в невыгодном положении.

— Совершенно верно, — кивнул я. — И у вас два варианта: уйти или умереть.

— Есть и третий, — внезапно он выхватил скрытый пистолет и направил мне в лицо. — Ты умираешь, а я забираю остров.

Я не дрогнул. Знал, что Саэко держит его на прицеле с крыши отеля.

— Не думаю, — спокойно ответил я.

Выстрел прогремел неожиданно. Шторм дернулся, его оружие упало на песок. На лбу появилась аккуратная дырочка от пули. Он рухнул навзничь, глядя мертвыми глазами в небо.

По рации раздался голос Саэко:

— Цель нейтрализована.

— Отлично, — ответил я. — Всем позициям: готовьтесь к финальной атаке. Они разозлятся, когда узнают о гибели лидера.

И действительно, не прошло и пяти минут, как оставшиеся пираты начали массированную атаку. Они больше не заботились о тактике, движимые лишь яростью и жаждой мести.

Но мы были готовы. Заранее выставленные мины, огневые точки, подготовленные позиции — все сработало как часы. Пираты попадали в засады, подрывались на минах, попадали под перекрестный огонь.

К полудню всё было кончено. Выжившие пираты в панике отступили на свой последний корабль и подняли паруса, уходя в открытое море.

Мы собрались на пляже, оценивая последствия. Потери были: Такаги получила осколочное ранение руки, у Такаши — касательное пулевое плеча. Но все были живы, и это главное.

— Они вернутся? — спросила Рей, глядя на удаляющийся силуэт корабля.

— Вряд ли, — ответил я. — Без лидера, с разгромленными силами... Им понадобится время, чтобы зализать раны. А к тому моменту мы будем готовы еще лучше.

— Или нас здесь не будет, — тихо сказала Саэко.

Я кивнул. Наша победа была важной, но не решающей. Остров становился все менее безопасным. Речные дьяволы, пираты, возможно, еще какие-то неизвестные угрозы...

— Готовимся к экспедиции на материк, — решил я. — Как и планировали. Но теперь у нас есть бонус.

Я указал на трофейный корабль пиратов, стоящий на якоре недалеко от берега. Поврежденный, но ремонтопригодный.

— Наш билет к свободе, — улыбнулся Такаши.

— Или к новым сражениям, — добавила Саэко.

Я смотрел на море, думая о том, какие еще испытания ждут нас впереди. Мир изменился навсегда, став жестче и опаснее.

Восстановление после атаки пиратов заняло неделю. Мы хоронили мертвых, лечили раненых, укрепляли оборону. Трофейный корабль оказался настоящим сокровищем — военный катер, переоборудованный для дальних походов, с недурным запасом топлива и, что важнее всего, с артиллерийской установкой на носу. Хоть и поврежденной в бою, но ремонтопригодной.

Такаги взяла на себя восстановление корабля. Её аналитический ум и неожиданные познания в морской механике делали её идеальным кандидатом для этой работы. С утра до вечера она копалась в двигателе, консультируясь с Кендзи, который оказался неплохим мотористом.

— Ты ему доверяешь? — спросила Саэко, наблюдая, как я помогаю Такаги поднимать тяжелую деталь на борт.

— Нет, — честно ответил я. — Но он боится нас больше, чем мы его. И понимает, что его шансы на выживание прямо зависят от нашего успеха.

Кендзи действительно изменился после битвы. Страх уступил место чему-то похожему на уважение. Особенно когда он видел, как я тренируюсь с Саэко на пляже — наши спарринги всегда привлекали внимание.

К концу недели корабль был готов к ходовым испытаниям. Мы назвали его "Клинок" — компактный, быстрый, смертоносный. Идеальное судно для нашей миссии.

— Куда направимся? — спросил Такаши, когда мы собрались на совет в конференц-зале отеля.

Я развернул карту побережья, испещренную моими пометками:— Здесь, — указал я на точку в сотне километров к северу. — Военная база Кайто. Была центром командования в начале эпидемии. Если где-то и сохранились данные о происхождении вируса и возможных методах борьбы с ним — то там.

— Это опасно, — заметила Шизука-сенсей. — Военные объекты наверняка хорошо защищены. Или захвачены бандитами.

— Потому мы и идем туда вооруженными, — кивнул я. — На корабле с артиллерией.

— Кто отправится? — спросила Рей.

— Не все, — я покачал головой. — Кто-то должен оставаться для защиты острова. Предлагаю такой состав: я, Саэко, Такаши, Такаги и Кендзи как проводник. Он знает побережье.

— Я хочу пойти, — твердо сказала Рей.

— Нет, — возразил я. — Ты и Шизука-сенсей остаетесь. В случае нашей... задержки кто-то должен принять командование.

Она хотела возразить, но промолчала, понимая логику решения. Такаши положил руку ей на плечо, безмолвно обещая вернуться.

На следующий день, на рассвете, мы отчалили. "Клинок" легко рассекал волны, двигаясь вдоль побережья. Такаги управляла кораблем, Кендзи помогал с навигацией, Такаши наблюдал за горизонтом через бинокль. Я же с Саэко готовил оружие к возможной высадке.

— Нервничаешь? — спросил я, заметив, как она медитативно точит свой меч.

— Нет, — она подняла глаза. — Просто... предчувствие. Что-то ждет нас там, на материке. Что-то, что изменит всё.

Я кивнул. Это чувство было знакомо мне по срочной службе — предбоевое напряжение, когда каждая клетка тела кричит об опасности, но разум холоден и собран.

К полудню берег материка показался на горизонте. Мы сбавили ход, двигаясь осторожнее. Кендзи указал на небольшую бухту, скрытую от открытого моря выступом скалы:

— Там можно пришвартоваться незаметно. До базы Кайто примерно час пешком.

Мы бросили якорь в укромной бухте и спустили шлюпку. Экипаж для высадки — я, Саэко и Такаши. Такаги оставалась на корабле с Кендзи, держа двигатели в готовности для быстрого старта.

Берег встретил нас тишиной. Ни признаков жизни, ни мертвецов — только шорох волн и крики чаек. Мы быстро пересекли узкую полоску пляжа и углубились в прибрежный лес, следуя указаниям Кендзи.

— Странно, — прошептал Такаши, когда мы преодолели первый километр пути. — Слишком тихо.

Я кивнул, ощущая то же беспокойство. За месяцы апокалипсиса мы привыкли к постоянной угрозе, к шорохам и звукам, выдающим присутствие мертвецов. Здесь же стояла абсолютная тишина, словно лес затаил дыхание.

Через полчаса пути лес расступился, и мы увидели впереди забор с колючей проволокой. За ним — серые коробки зданий военной базы Кайто.

— Вот и она, — выдохнул Такаши.

Я изучал базу через бинокль. Никакого движения, никаких признаков жизни. Но и разрушений тоже не видно — здания стояли целыми, забор не поврежден. Словно персонал просто эвакуировался в идеальном порядке.

— Обойдем по периметру, — решил я. — Найдем точку входа.

Мы двинулись вдоль забора, держась в тени деревьев. База оказалась меньше, чем я ожидал — примерно полкилометра по периметру. У восточной стены мы обнаружили разрыв в заграждении — идеальный вход.

— Готовьте оружие, — скомандовал я. — Входим тихо, держимся вместе. Первая цель — командный центр или архив. Нам нужна информация.

Саэко обнажила меч, Такаши снял предохранитель с дробовика. Я проверил автомат и дал сигнал к движению.

Мы проскользнули через разрыв в заграждении и оказались на территории базы. Между зданиями зияли пустые пространства плаца и парковок. Никаких тел, никаких следов борьбы — словно база была законсервирована.

Первое здание, мимо которого мы прошли, оказалось казармой. Я осторожно заглянул в окно — пусто. Аккуратно заправленные койки, тумбочки, словно солдаты просто ушли на задание.

— Административный корпус должен быть в центре, — прошептал я, указывая на самое большое здание в глубине базы.

Мы двинулись туда, перебегая от укрытия к укрытию. Чем глубже мы проникали на базу, тем сильнее становилось ощущение чужого присутствия. Не конкретные звуки или следы, а то самое шестое чувство бойца — знание, что ты не один.

У входа в административный корпус я замер, прислушиваясь. Тишина. Но какая-то... неправильная тишина.

— Что-то здесь не так, — прошептал я. — Будьте предельно осторожны.

Мы вошли внутрь через незапертую дверь. Длинный коридор с рядами кабинетов по обеим сторонам. Полумрак, нарушаемый лишь тусклым светом из окон.

Первый кабинет, который мы проверили, оказался пуст — стандартный офис с компьютером, папками документов, семейными фотографиями на столе. Во втором было то же самое. В третьем...

— Смотрите, — Такаши указал на стену, где висела карта Японии. На ней красными метками были отмечены десятки точек, соединенных линиями. В центре каждой паутины — крупная военная база.

— Похоже на схему эвакуации, — предположила Саэко, изучая обозначения. — Или карантинные зоны.

Я сфотографировал карту на найденный в одном из рейдов цифровой фотоаппарат. Может пригодиться.

Мы продолжили поиски, двигаясь к центру здания. Нашли то, что искали, на втором этаже — массивную дверь с табличкой "Командный центр. Только для авторизованного персонала".

— Взломаем? — спросил Такаши, указывая на электронный замок.

— Не нужно, — я попробовал ручку. Дверь оказалась не заперта. Еще один тревожный признак.

Командный центр представлял собой просторный зал с множеством мониторов на стенах, рабочими станциями и большим столом для совещаний в центре. Все мониторы были выключены, но на столе лежали стопки документов и папок.

— Ищите всё, что связано с вирусом, мутациями, исследованиями, — скомандовал я. — Фотографируйте, берите образцы. Чем больше информации, тем лучше.

Мы разделились, изучая разные части зала. Я сосредоточился на центральном терминале — массивном компьютере, явно содержащем основную базу данных. К моему удивлению, он оказался включенным, требуя только пароль для входа.

— Такаги бы разобралась с этим за минуту, — пробормотал я, пытаясь подобрать код доступа.

Внезапно за спиной раздался голос Саэко:

— Хирано, взгляни на это.

Она стояла у стены, где располагался информационный стенд. На нем — десятки фотографий и заметок, соединенных красными нитями. В центре — изображение человека в лабораторном халате.

— Доктор Хидэо Курата, — прочитала Саэко надпись под фото. — Глава исследовательской группы "Феникс". Последнее известное местонахождение — лаборатория "Эхо" в горах Фудзи.

Я внимательно изучал стенд. Судя по датам и заметкам, доктор Курата руководил секретным проектом по разработке биологического оружия. Проект вышел из-под контроля примерно за неделю до начала эпидемии.

— Это он, — я указал на фотографию. — Пациент ноль. Или, по крайней мере, один из первых инфицированных.

— Но как вирус распространился так быстро? — спросил Такаши.

Я продолжал изучать материалы и нашел ответ:

— Смотрите, — указал я на заметку в углу стенда. — "Образец доставлен в центральную лабораторию Токио для верификации". Дата — за три дня до первых официальных случаев заражения.

— Они сами принесли вирус в столицу, — покачала головой Саэко. — Идиоты.

— Не просто идиоты, — я сорвал фотографию доктора Курата со стенда. — Преступники. Именно их эксперименты привели к гибели миллионов.

Мы продолжили поиски, собирая всё, что могло пролить свет на природу вируса и его мутации. Документы, флешки, образцы. Не меньше часа мы провели в командном центре, пока я не дал сигнал к отступлению:

— Достаточно. Возвращаемся на корабль.

Мы упаковали добычу в найденные здесь же рюкзаки и направились к выходу. Уже у дверей я остановился, прислушиваясь. Что-то изменилось. Тишина стала... иной.

— Приготовьтесь, — прошептал я, снимая автомат с предохранителя. — Мы больше не одни.

Мы осторожно вышли в коридор. Пусто. Но ощущение чужого присутствия усилилось. Я жестом приказал двигаться к запасному выходу, обнаруженному нами ранее.

Мы почти добрались до него, когда из бокового коридора появилась фигура. Человек в военной форме... нет, уже не человек. Мутант, но другой, не похожий на тех, что мы встречали раньше. Его тело было покрыто каким-то экзоскелетом, словно броней из собственной мутировавшей ткани. Глаза горели разумным, злобным огнем.

Существо замерло, разглядывая нас. Затем открыло рот и произнесло — отчетливо, почти по-человечески:

— Живые...

У меня перехватило дыхание. Мутант говорил. Понимал. Мыслил.

Затем он издал пронзительный вопль — явно сигнал для остальных.

— Бежим! — крикнул я, открывая огонь.

Пули ударили в грудь существа, но словно отскочили от брони. Оно лишь пошатнулось, затем рванулось вперед с невероятной скоростью.

Саэко встретила его ударом меча. Клинок скользнул по экзоскелету, но нашел уязвимое место в соединении пластин. Черная жидкость хлынула из раны, но мутант не остановился — обрушил на Саэко град ударов, которые она едва успевала парировать.

— Такаши, прикрой! — крикнул я, перезаряжая автомат.

Грянул выстрел дробовика. С такого расстояния заряд пробил даже броню мутанта, отбросив его назад. Но с других направлений уже доносились рычание и топот — на зов сородича спешили другие.

Мы бросились к запасному выходу, стреляя на ходу. За спиной нарастал шум погони — вопли, рычание, звук множества ног, бьющих по бетонному полу.

Вырвавшись из здания, мы увидели, что база ожила. Из всех строений, из-под земли, словно из ниоткуда, появлялись мутанты. Десятки, сотни. Все в экзоскелетах, все с тем же разумным огнем в глазах.

— Это ловушка, — выдохнул Такаши. — Они ждали нас.

— К забору! — скомандовал я. — Не останавливаться!

Мы бежали, расстреливая ближайших преследователей. Но их было слишком много, и они двигались слишком организованно — перекрывали пути отступления, загоняли нас, как дичь.

— Они загоняют нас на плац, — крикнула Саэко, отбивая атаку особенно наглого мутанта.

И она была права. Мы оказались в центре базы, на открытом пространстве плаца, окруженные со всех сторон. Мутанты остановились, образуя живое кольцо. Они не нападали, словно чего-то ждали.

Мы встали спиной к спине, готовые к последнему бою. Патроны на исходе, силы тоже. Но мы не собирались сдаваться без боя.

Внезапно толпа мутантов расступилась, пропуская вперед одного. Он был крупнее остальных, его экзоскелет более развит, с шипами и наростами. А главное — он был одет. В остатки лабораторного халата.

— Доктор Курата, — прошептал я, узнавая лицо с фотографии, хоть и искаженное мутацией.

Существо остановилось в нескольких метрах от нас и заговорило. Его голос был скрипучим, как несмазанная дверь, но слова звучали отчетливо:

— Вы... знаете... моё имя.

Я сделал шаг вперед:

— Вы ответственны за всё это. За эпидемию, за мутации, за миллионы смертей.

Курата наклонил голову, изучая меня:

— Интересно... маленький человек... с большим разумом. Не местный... попаданец?

Я замер. Откуда он знал?

— Да, я вижу, — продолжил Курата. — Два разума в одном теле. Как... иронично. Мы тоже... эволюционируем. Становимся... больше, чем были.

— Чего ты хочешь? — спросил я, выигрывая время. Может, удастся найти способ вырваться.

— Изучить вас, — ответил Курата. — Понять. Как вы... сопротивляетесь. Почему не мутируете.

— И что потом? — Саэко крепче сжала меч. — Превратишь нас в таких же монстров?

— Монстров? — в голосе Курата прозвучало нечто похожее на смех. — Нет. Мы не монстры. Мы... следующий шаг. Эволюция. Будущее.

— Ты сумасшедший, — выплюнул Такаши.

— Возможно, — согласился Курата. — Но я... выжил. И создал... новый вид. Превосходящий. Мыслящий. Единый.

В этот момент в его словах я уловил нечто важное. Единый. Они действовали как единый организм, словно связанные невидимыми нитями.

— Ты контролируешь их, — понял я. — Ты — центральный узел. Словно королева в улье.

Курата снова наклонил голову:

— Умный... очень умный. Да. Я связан... со всеми. Вирус создал... сеть. Нейронная связь. Коллективный разум.

Тогда я понял. Уничтожь голову — и тело умрет. Или, по крайней мере, станет уязвимым.

Я медленно опустил руку в карман, нащупывая там последнюю гранату, которую берег для самой отчаянной ситуации. Одновременно продолжал говорить, отвлекая внимание Кураты:

— И в чем цель? Захватить мир? Уничтожить человечество?

— Нет, — покачал головой Курата. — Спасти... его. Люди убивают планету. Мы... сосуществуем с ней. Новый симбиоз. Новый... порядок.

— За счет миллиардов жизней? — я сделал еще один шаг к нему.

— Необходимая... жертва, — ответил Курата. — Лес горит... чтобы возродиться. Так и человечество.

— Ты не бог, чтобы решать такое, — сказал я, доставая гранату и выдергивая чеку.

Глаза Кураты расширились, но было поздно. Я бросил гранату прямо ему под ноги и крикнул своим:

— В укрытие!

Мы бросились врассыпную, ныряя за ближайшие препятствия — бетонные клумбы, скамейки, что угодно, способное защитить от взрыва.

Грянул взрыв, и по плацу разлетелись осколки бетона и... части тела Кураты. Его буквально разорвало на куски.

А затем произошло нечто удивительное. Мутанты, окружавшие нас, внезапно замерли. Словно марионетки с обрезанными нитями, они потеряли координацию и цель. Некоторые упали на месте, другие начали беспорядочно двигаться, натыкаясь друг на друга.

— Бежим! — крикнул я, понимая, что эффект может быть временным.

Мы бросились к забору, пробиваясь сквозь дезориентированных мутантов. Теперь они не атаковали организованно, а просто реагировали на движение рядом — как обычные мертвецы.

Добравшись до разрыва в заграждении, мы выскочили за пределы базы и побежали к берегу. За спиной слышались вопли и рычание — мутанты пришли в себя и начали погоню, но уже без прежней координации.

Мы неслись сквозь лес, не разбирая дороги. Ветки хлестали по лицам, корни цеплялись за ноги, но страх гнал вперед.

Наконец впереди показалась бухта. Такаги уже заметила нас и готовила двигатели к старту.

— Быстрее! — кричала она с борта. — Они приближаются!

Мы бросились в воду, плывя к кораблю. Позади на берег высыпали первые мутанты — они остановились у кромки воды, словно не решаясь войти в море.

Задыхаясь, мы забрались на борт "Клинка". Такаги уже запустила двигатели. Корабль тронулся с места, набирая скорость и уходя от берега.

— Что случилось? — спросила Такаги, глядя на наши измученные, окровавленные лица.

— Потом, — выдохнул я. — Сейчас главное — убраться отсюда.

Мы стояли на палубе, глядя, как удаляется берег. На пляже мутанты все еще метались в бессильной ярости, не способные последовать за нами.

— Мы потеряли часть снаряжения, — сказал Такаши, опустошая карманы от уцелевших боеприпасов. — Но документы и флешки целы.

— Это главное, — кивнул я. — Информация важнее всего.

Когда берег скрылся за горизонтом, мы наконец смогли перевести дух. Собрались в кают-компании, где Кендзи разлил по кружкам найденный в запасах кофе.

— Что там произошло? — спросила Такаги. — Кто эти существа?

И я рассказал. О мутантах нового типа, способных мыслить и координировать действия. О докторе Курате, ставшем центром нейронной сети. О его безумных планах по "спасению" человечества через уничтожение.

— Значит, вирус был создан намеренно? — уточнила Такаги.

— Похоже на то, — кивнул я. — Курата разрабатывал биологическое оружие, но оно вышло из-под контроля. Или... он позволил ему выйти из-под контроля.

— И что теперь? — спросил Кендзи. Это был первый раз, когда он заговорил с нами как равный.

Я помедлил с ответом, собираясь с мыслями:

— Теперь мы знаем природу врага. И его слабость. Уничтожь "королеву" — и улей становится уязвимым. Но главное — мы знаем, что мутанты эволюционируют в сторону коллективного разума. Это меняет все правила игры.

— Значит, нужно найти все такие "узлы", — решительно сказала Саэко. — И уничтожить их.

— Возможно, — согласился я. — Но сначала нужно проанализировать добытую информацию. Понять механизм действия вируса, способы защиты от него. Может быть, даже найти противоядие.

— Ты правда думаешь, что оно существует? — с надеждой спросил Такаши.

Я посмотрел на него долгим взглядом:

— Не знаю. Но мы должны попытаться. Ради всех, кто выжил. Ради будущего.

Мы шли домой, к нашему острову-убежищу, с новыми знаниями и новой решимостью. Мир изменился навсегда. Мутанты становились умнее, опаснее, организованнее. Но теперь мы знали, с чем имеем дело.

И мы были готовы сражаться. За выживание. За будущее. За право остаться людьми в мире, где человечность становилась редкостью.

Я стоял на носу корабля, глядя на горизонт, где уже виднелись очертания нашего острова. Тело было измучено и покрыто шрамами. Но дух оставался несломленным. Ибо никто, кроме нас.

Загрузка...