Глава 11

Планирование экспедиции к горному комплексу "Сакура" началось немедленно. Каждый день, проведённый на острове, отдалял нас от тех, кого мы надеялись найти. Информация, собранная в заброшенном лагере Фукухара, стала основой для разработки маршрута.

— Примерное местоположение мы знаем, — говорил я, указывая на карту, разложенную на столе в конференц-зале. — Горы Фудзи, северный склон. Но конкретных координат нет.

— Что если комплекс замаскирован? — предположила Такаги, поправляя очки. — Военные объекты часто скрывают от посторонних глаз.

— Логично, — кивнул я. — Именно поэтому нам понадобится разведка перед основным походом.

Саэко, стоявшая у окна, повернулась к нам:

— Есть ещё проблема. Если судить по следам в лагере Фукухара, в районе гор могут быть новые формы мутантов.

— Не только мутанты, — добавил Такаши, вертя в руках фотографию родителей. — Банды, военные патрули, возможно, правительственные силы, которые не обрадуются непрошеным гостям.

Я задумчиво постукивал пальцами по столу. Такаши был прав — в новом мире опасность представляли не только мертвецы.

— Нам нужны два судна, — наконец решил я. — "Клинок" и более лёгкая, манёвренная лодка для разведки прибрежных территорий.

— У нас есть тот прогулочный катер, — заметила Рей. — Нужно всего лишь отремонтировать двигатель.

Я кивнул, мысленно составляя список необходимых модификаций для второго судна.

— Кто пойдёт? — спросила Шизука-сенсей, нервно теребя рукав халата.

— Основная группа: я, Такаши, Саэко, Такаги, — ответил я. — Рей возглавит разведывательный отряд на катере — она, Кендзи и два добровольца из выживших, которых мы спасли в последнем рейде.

Бывший моряк и медсестра, присоединившиеся к нам месяц назад, проявили себя надёжными союзниками. Их опыт мог пригодиться в разведывательной миссии.

— А как же остров? — нахмурилась Шизука. — Кто будет защищать нашу базу?

— Ты и остальные выжившие, — сказал я. — Десять человек, хорошо вооружённых и знающих систему обороны. Этого должно хватить на время нашего отсутствия.

Шизука хотела возразить, но Такаги опередила её:

— Если горный комплекс действительно безопасен, мы сможем перевезти туда всех. Остров хорош, но зима близко. Здесь будет сложно пережить штормы и холода.

Я не стал говорить о том, что на самом деле беспокоило меня больше всего: эволюционирующие мутанты. Рано или поздно они научатся преодолевать морские преграды, и тогда наш островной рай превратится в ловушку.

— Сколько времени займут приготовления? — спросил Такаши, явно нетерпеливый.

— Неделя, — ответил я. — Нужно подготовить оба судна, собрать припасы, спланировать маршрут с учётом опасных зон. И ещё кое-что...

Я подошёл к доске и нарисовал схематичный план:

— Нам понадобятся наземные транспортные средства. От побережья до гор не меньше пятидесяти километров.

— Где мы возьмём машины? — удивилась Рей.

— В прибрежных поселениях, — ответил я. — Бензин, запчасти. Это будет одной из задач разведгруппы.

Мы продолжили обсуждение деталей экспедиции до поздней ночи. Каждый понимал, что это не просто очередной рейд за припасами, а, возможно, переломный момент в нашей борьбе за выживание.

***

Следующую неделю мы посвятили подготовке. "Клинок" был полностью модернизирован — усилена броня по ватерлинии, установлены дополнительные пулемётные точки, улучшена система навигации. Прогулочный катер, получивший название "Разведчик", также прошёл апгрейд — малошумный двигатель, лёгкая защита, скрытые отсеки для оружия и припасов.

Я лично занимался модификацией оружия для обеих групп. Саэко получила новый композитный меч — лёгкий, но невероятно прочный. Такаши я вручил модернизированный дробовик с подствольным огнемётом — идеально для борьбы с группами мертвецов. Для Такаги создал компактный, но мощный пистолет-пулемёт с глушителем.

— Это что? — спросила Рей, когда я протянул ей необычное оружие.

— Арбалет с лазерным прицелом, — ответил я. — Бесшумный, точный, смертельный. Идеален для разведчика.

Выживший моряк, назвавшийся Хидео, получил гарпунное ружьё, модифицированное для стрельбы разрывными снарядами. Медсестра Юки — компактный пистолет с глушителем и комплект метательных ножей.

Кендзи я доверил одну из главных разработок — огнемётный ранец малого радиуса действия. Компактный, но эффективный против большинства видов мутантов.

— Никогда не видел ничего подобного, — признался Кендзи, примеряя устройство.

— Собственное изобретение, — пояснил я. — Используй экономно — запас топлива ограничен.

В ночь перед отплытием я проверял экипировку в своей мастерской, когда услышал тихие шаги. Обернувшись, увидел Саэко, стоящую в дверном проёме.

— Не спится? — спросил я, откладывая инструменты.

— Думаю о завтрашнем дне, — она подошла ближе, разглядывая разложенное на столе оружие. — Ты действительно веришь, что мы найдём горный комплекс? И что он всё ещё... безопасен?

Я отложил автомат, над которым работал, и повернулся к ней:

— Честно? Не знаю. Но даже если шансы один из ста — мы должны попытаться.

Она кивнула, проводя пальцами по лезвию нового меча:

— Ты изменился, Хирано. С того первого дня в школе. Иногда мне кажется, что ты... не тот, кем был раньше.

Я замер. Саэко всегда была самой наблюдательной из группы. Видела то, что другие пропускали.

— Все мы изменились, — уклончиво ответил я. — Апокалипсис меняет людей.

— Не так, — покачала головой она. — Твои навыки, знания, реакции... они не появляются из ниоткуда. Словно в тебе живёт кто-то другой. Кто-то... опытный.

Я молчал, не зная, что ответить. Рассказать правду? О том, как сознание русского десантника вселилось в тело японского школьника? Она решит, что я сошёл с ума.

Саэко подошла ещё ближе, глядя мне прямо в глаза:

— Знаешь, что самое странное? Мне всё равно, кто ты. Важно только то, что благодаря тебе мы все живы.

Она положила руку мне на плечо, и в этом простом жесте было больше понимания, чем в любых словах.

— Кем бы ты ни был, Хирано, я рада, что ты с нами.

С этими словами она развернулась и вышла из мастерской, оставив меня наедине с мыслями и оружием.

***

Рассвет следующего дня встретил нас на пристани. Оба судна были готовы к отплытию, команды заняли свои места. Шизука-сенсей и остальные выжившие пришли проводить экспедицию.

— Возвращайтесь, — сказала Шизука, обнимая каждого из нас. — Все, слышите? Все до единого.

— Обещаем, — улыбнулся Такаши, хотя все понимали цену таких обещаний в новом мире.

"Клинок" отчалил первым, за ним последовал "Разведчик". Согласно плану, мы должны были держаться вместе первую часть пути, а затем разделиться — разведгруппа обследует прибрежные поселения в поисках наземного транспорта, основная группа направится к устью реки, ведущей в горы.

Первый день пути прошёл без происшествий. Море было спокойным, лишь изредка на горизонте появлялись силуэты кораблей — других выживших или, возможно, пиратов. Мы держались на безопасном расстоянии, не привлекая внимания.

Ночью оба судна бросили якорь в укромной бухте. Рей с разведгруппой перешли на "Клинок" для совместного ужина и последнего инструктажа.

— Сначала обследуйте окрестности с безопасного расстояния, — говорил я, показывая точки на карте. — Никакого героизма. Ваша задача — найти рабочий транспорт и топливо, не вступая в конфликт.

Рей кивнула, делая пометки в блокноте:

— Как узнать, что место безопасно для основной группы?

— Условные сигналы, — ответил я. — Три коротких вспышки с паузой — "путь открыт". Две длинные — "опасность". Одна короткая, одна длинная — "требуется поддержка".

Сигнальные ракеты были распределены между обеими группами. Простая, но эффективная система связи, работающая на расстоянии.

На следующее утро пути наших групп разошлись. "Разведчик" направился к ближайшему прибрежному городку, "Клинок" продолжил движение к устью реки согласно найденным в лагере Фукухара картам.

К полудню мы достигли широкого речного устья. Вода здесь была мутной, с плавающими остатками разрушенной инфраструктуры — обломками мостов, затопленными машинами, фрагментами зданий.

— Жуткое зрелище, — пробормотала Такаги, глядя на руины городка, когда-то стоявшего у реки.

— И подозрительно тихое, — добавила Саэко, вглядываясь в берег через бинокль. — Ни мертвецов, ни живых.

Я кивнул, разделяя их беспокойство. Пустота в этом новом мире часто означала не безопасность, а скрытую угрозу.

— Будем держаться середины реки, — решил я. — Так безопаснее всего. Такаги, за штурвал. Саэко, наблюдение по правому борту. Такаши — по левому. Я на носу с винтовкой.

"Клинок" медленно вошёл в речное русло, с трудом преодолевая встречное течение. Двигатель работал на минимальных оборотах, чтобы сохранить тишину и топливо.

Первые несколько километров прошли без происшествий. Затем русло сузилось, и мы были вынуждены приблизиться к берегам. Именно тогда я заметил нечто странное — деревья на правом берегу двигались, хотя ветра не было.

— Саэко, — тихо позвал я. — Твой сектор. Видишь что-нибудь необычное?

Она подняла бинокль и напряглась:

— Деревья... они меняют положение. Как будто...

Договорить она не успела. Одно из "деревьев" внезапно выпрямилось во весь рост — не меньше пяти метров — и вошло в воду. Теперь стало ясно, что это не дерево вовсе, а мутант нового типа. Его тело, покрытое похожей на кору кожей, сливалось с окружающим лесом. Длинные, напоминающие ветви конечности оканчивались острыми, словно ножи, отростками.

— Твою мать, — выдохнул Такаши. — Что это за хрень?

— Вот почему здесь нет мертвецов, — мрачно заметил я, поднимая винтовку. — Они эволюционировали во что-то... другое.

Существо вошло в реку по пояс, затем остановилось, словно принюхиваясь. У него не было видимых глаз, но я не сомневался — оно засекло нас.

— Полный вперёд, — скомандовал я Такаги. — Прорываемся\!

Двигатель "Клинка" взревел, и судно рвануло вперёд. Существо-дерево издало низкий, вибрирующий звук, и по обоим берегам реки началось движение — десятки таких же мутантов выходили из леса, направляясь к воде.

— Они пытаются перекрыть реку\! — крикнула Саэко, указывая вперёд, где несколько существ уже вошли в воду, протягивая свои ветви-руки через всё русло.

Я прицелился и выстрелил. Пуля попала точно в ствол первого мутанта, но тот лишь слегка пошатнулся. Его кожа-кора была слишком прочной для обычных боеприпасов.

— Такаши\! — крикнул я. — Зажигательные патроны\!

Такаши мгновенно переключил ствол дробовика и выстрелил в ближайшего мутанта. Заряд попал в цель, и существо вспыхнуло, словно сухое дерево. Огонь быстро распространился по его телу, и мутант с оглушительным треском рухнул в воду.

— Они горят\! — крикнул Такаши. — Огонь — их слабость\!

Я перезарядил винтовку зажигательными патронами и начал методично отстреливать мутантов, блокирующих путь. Такаши присоединился, ведя огонь по правому берегу. Саэко подготовила зажигательные бомбы, готовая использовать их, если твари подберутся слишком близко.

"Клинок" мчался по реке на полной скорости, лавируя между горящими мутантами и обломками в воде. Несколько раз ветви-руки почти дотягивались до палубы, но Саэко отсекала их точными ударами меча.

Такаги вела судно мастерски, используя течение и извилистость русла для маневрирования. Её глаза за стёклами очков были сосредоточены и холодны, словно у профессионального моряка.

За одним из поворотов река резко расширилась, образуя что-то вроде небольшого озера. Здесь течение замедлялось, зато появлялось больше пространства для манёвра. Но и мутанты не отставали — они бежали по обоим берегам, не уступая в скорости моторной лодке.

— Такаги, направь судно к центру озера, — скомандовал я. — Максимальное расстояние от берегов.

Она кивнула, выполняя манёвр. Мутанты остановились на берегу, издавая низкие, вибрирующие звуки — словно переговаривались между собой. Затем, к нашему ужасу, начали входить в воду. Десятки, сотни существ, образуя живую дамбу через всё озеро.

— Они хотят заблокировать нас, — прошептала Саэко. — Загнать в ловушку.

Я лихорадочно оценивал ситуацию. Прорваться силой не получится — слишком много мутантов. Вернуться вниз по течению — значит оказаться в западне. Единственный путь — вперёд, к противоположному берегу озера, где река продолжала свой путь в горы.

— Нам нужно массовое отвлечение, — решил я. — Такаги, готовь двигатель к максимальной нагрузке. Такаши — все зажигательные патроны на правый борт. Саэко — бомбы по левому. По моей команде.

Я достал из тайника на палубе своё секретное оружие — самодельную напалмовую гранату. Смесь бензина, загустителя и термитного состава, способная превратить половину озера в огненный ад.

— Когда я брошу гранату, — инструктировал я, — у нас будет не больше тридцати секунд, чтобы прорваться сквозь брешь. Не останавливаться, что бы ни случилось.

Все сосредоточенно кивнули, готовясь к решающему манёвру. Я выдернул чеку и забросил гранату по широкой дуге в центр линии мутантов.

Секунда. Две. Три...

Взрыв превзошёл даже мои ожидания. Огненный шар взметнулся вверх, разбрасывая горящие куски напалма в радиусе десятков метров. Ближайшие мутанты мгновенно вспыхнули, как спички. Огонь распространялся по воде, создавая настоящий огненный барьер.

— Сейчас\! — крикнул я, и Такаги вдавила рычаг газа до упора.

"Клинок" рванул вперёд, прямо к образовавшейся бреши в линии мутантов. Такаши и Саэко открыли огонь по флангам, не давая существам сомкнуть строй.

Мы неслись сквозь огонь и дым, сквозь обугленные тела мутантов и горящую воду. Жар был таким сильным, что краска на бортах корабля начала пузыриться и облезать.

— Держитесь\! — крикнул я, когда "Клинок" врезался в частично обгоревшего мутанта, перекрывавшего последний участок пути.

Удар был сильным, но броня "Клинка" выдержала. Мутант ушёл под воду, а мы вырвались в свободное русло реки за озером.

— Мы сделали это, — выдохнула Такаги, вытирая пот со лба. — Чёртовы деревья-мутанты\!

Я окинул взглядом озеро позади нас. Огонь всё ещё бушевал, уничтожая десятки древоподобных существ. Но некоторые уже начали обходить огненный барьер, двигаясь вдоль берега. Преследование продолжалось.

— Не останавливаемся, — скомандовал я. — Нужно уйти как можно дальше вверх по течению.

"Клинок" продолжил путь, углубляясь в горные районы. Река сужалась, течение становилось сильнее, но Такаги уверенно вела судно между скалистыми берегами. Постепенно признаки преследования исчезли — видимо, древесные мутанты имели ограниченную территорию обитания.

К вечеру мы достигли точки, где река становилась слишком мелкой для нашего судна. Пришлось бросить якорь у небольшого природного причала — выступа скалы, образующего что-то вроде пристани.

— Дальше пешком, — сказал я, изучая карту. — Согласно координатам, горный комплекс должен находиться в пятнадцати-двадцати километрах отсюда, выше по склону.

— А как же Рей и остальные? — спросил Такаши. — Мы должны были встретиться с ними.

Я посмотрел на небо, где уже начали появляться первые звёзды:

— Дадим сигнал. Если они нашли транспорт, то могли добраться до этих мест по суше.

Я достал сигнальную ракетницу и выпустил условленный сигнал — три коротких вспышки с паузой. "Путь открыт".

Несколько минут ничего не происходило. Затем, к нашему облегчению, на горизонте появился ответный сигнал — такие же три короткие вспышки. Рей и её группа были живы и, судя по всему, успешно выполнили задание.

— Теперь ждём, — сказал я. — Устраиваемся на ночлег, готовимся к пешему переходу. Судя по всему, разведгруппа будет здесь к утру.

Мы организовали лагерь на "Клинке" и прилегающем берегу. Установили дежурство, разожгли небольшой, тщательно замаскированный костёр для приготовления пищи. Ночь обещала быть холодной — мы находились высоко в горах, осень вступала в свои права.

Я занял первую вахту, расположившись на носу корабля с винтовкой наготове. Ночное небо было усыпано звёздами, луна освещала скалистые берега реки серебристым светом. В другом мире, в другое время, это зрелище можно было бы назвать красивым.

Но я не позволял себе отвлекаться на красоту. Каждая тень могла скрывать угрозу, каждый шорох — предвещать атаку. Мир изменился навсегда, превратившись в территорию вечной охоты. И я должен был быть начеку, чтобы защитить тех, кто полагался на меня.

В тишине ночи я продолжал наблюдение, готовый встретить новый день и те испытания, которые он принесёт. Ведь где-то там, в горах, возможно, ждали те, кого мы искали. И я был полон решимости найти их, чего бы это ни стоило.

***

Рассвет застал нас за подготовкой к пешему переходу. Тусклое солнце едва пробивалось сквозь плотные облака, обещая пасмурный, возможно, дождливый день. Не лучшая погода для горного путешествия, но выбора у нас не было.

Я раскладывал снаряжение на палубе "Клинка", когда услышал шум двигателя со стороны реки. Мгновенно вскинув винтовку, приготовился к возможной угрозе. Но вскоре увидел знакомый силуэт "Разведчика", огибающего скалистый выступ.

— Они здесь, — сообщил я остальным, не скрывая облегчения.

Катер приблизился к нашей стоянке и заглушил двигатель. Рей помахала нам с палубы, её лицо выражало усталость, но и удовлетворение от выполненного задания.

— Миссия успешна? — спросил я, когда разведгруппа поднялась на борт "Клинка".

— Более чем, — улыбнулась Рей. — Два джипа, полные баки, запас топлива в канистрах. И кое-что, чего ты не ожидал.

Она кивнула Кендзи, и тот развернул карту — не обычную туристическую, а детальную топографическую схему района с отмеченными военными объектами. Среди них был и горный комплекс "Сакура", обозначенный красным кружком.

— Где вы это нашли? — удивилась Такаги, склоняясь над картой.

— В заброшенном полицейском участке, — ответил Кендзи. — Похоже, военные передали копии координат местным силам правопорядка для эвакуации гражданских.

Я внимательно изучал карту. Комплекс "Сакура" находился в десяти километрах от нашей текущей позиции, высоко в горах. Судя по обозначениям, это была бывшая научная станция, переоборудованная под убежище.

— Есть ещё кое-что, — сказала медсестра Юки, доставая потрёпанный журнал. — Список эвакуированных. Мы нашли его в том же участке.

Такаши и Такаги буквально вырвали журнал из её рук, лихорадочно пролистывая страницы в поисках знакомых имён.

— Вот\! — воскликнул Такаши, указывая на строчку. — Комуро Такаши и Акико, прибыли из лагеря Фукухара три недели назад\!

— И мой отец, — глаза Такаги за стёклами очков расширились. — Сойчиро Такаги, назначен руководителем службы безопасности комплекса.

Я почувствовал, как напряжение, копившееся в группе, начинает отступать. Наши поиски не были напрасными — близкие действительно находились в комплексе "Сакура", и, судя по датам в журнале, были там ещё совсем недавно.

— Это меняет план, — сказал я, принимая решение. — Рей, твоя группа останется здесь, охранять суда. Мы — я, Такаши, Такаги и Саэко — двинемся к комплексу на джипах.

— Почему мы не можем поехать все вместе? — возразила Рей, явно недовольная своей ролью в тылу.

— Потому что нужен план отступления, — терпеливо объяснил я. — Если в комплексе ловушка или он уже пал — нам понадобится быстрая эвакуация. Вы — наш страховочный канат.

Рей хотела спорить дальше, но Кендзи положил руку ей на плечо:

— Он прав. Держать контрольную точку не менее важно, чем идти в авангарде.

После короткого завтрака мы выгрузили джипы с прицепа, который Рей и её команда притащили к месту встречи. Два армейских внедорожника — потрёпанные, но надёжные, с полным баком и запасными канистрами горючего.

— Их было сложно найти? — спросил я, проверяя двигатель первого джипа.

— Проще, чем ты думаешь, — ответил Хидео, бывший моряк. — Заброшенная военная колонна на шоссе. Много мертвецов вокруг, но мы справились.

Я кивнул, отмечая очередное доказательство того, как сильно выросли наши товарищи за время апокалипсиса. То, что раньше казалось невозможным подвигом, теперь воспринималось как обычное задание.

Погрузив снаряжение в джипы, мы в последний раз проверили план действий. Карта, компас, рации, сигнальные ракеты — всё было готово. Последние инструкции оставшейся группе, и мы тронулись в путь.

Я вёл первый джип, Саэко сидела рядом с картой в руках. Такаши управлял вторым, Такаги занимала место штурмана. Дорога, обозначенная на карте, начиналась как грунтовка, но быстро превратилась в узкую горную тропу, едва пригодную для джипов.

— Военная тропа, — заметила Саэко, указывая на характерные метки на деревьях. — Специально замаскирована от случайных глаз.

Я кивнул, концентрируясь на управлении. Джип трясло на камнях и выбоинах, двигатель натужно ревел на крутых подъёмах. Мы поднимались всё выше в горы, оставляя реку далеко внизу. Воздух становился разреженнее, холоднее, начал накрапывать мелкий дождь.

После трёх часов изнурительного подъёма мы достигли небольшого плато, где дорога расширялась. Я подал сигнал остановиться и заглушил двигатель.

— Привал десять минут, — сказал я, выходя из машины и разминая затёкшие мышцы. — Осмотрим окрестности, проверим двигатели.

Такаши подошёл ко мне, на его лице читалось беспокойство:

— Как думаешь, почему нам не встретились ни мертвецы, ни мутанты? Слишком тихо.

Я огляделся, оценивая обстановку. Действительно, с момента выезда мы не видели ни единого признака опасности — ни обычных зомби, ни продвинутых форм мутантов. Лишь безмолвный, влажный от дождя лес.

— Может, высота, — предположил я. — Или температура. Или...

— Или кто-то зачистил территорию, — закончила мою мысль Саэко, проверяя лезвие своего меча.

Эта версия звучала наиболее правдоподобно. Если комплекс "Сакура" действительно функционировал как убежище, логично было предположить наличие регулярных патрулей, уничтожающих угрозы на подходах.

— В любом случае, не расслабляемся, — я вернулся к джипу. — Нам осталось около пяти километров, судя по карте.

Мы продолжили путь по всё более узкой и крутой дороге. Дождь усилился, превращая грунт в скользкую кашу. Джипы буксовали на поворотах, но упорно продвигались вперёд.

Внезапно Саэко резко выпрямилась и указала вперёд:

— Смотри!

Я резко затормозил, вглядываясь туда, куда она показывала. Сквозь пелену дождя виднелось нечто неестественное — бетонная стена, перегораживающая дорогу. Военный блокпост.

— Приехали, — тихо сказал я, доставая бинокль.

Пост казался заброшенным — ворота распахнуты, будка охраны пуста. Но мой опыт подсказывал, что внешний вид может быть обманчив.

— План такой, — я повернулся к остальным. — Машины оставляем здесь. Дальше идём пешком, максимально тихо. Я первый, Саэко прикрывает, Такаши и Такаги держатся в центре.

Мы вышли из джипов, захватив только самое необходимое — оружие, небольшой запас провизии, медикаменты. Двигались медленно, используя деревья как прикрытие, готовые в любой момент отразить атаку.

Приблизившись к блокпосту, я заметил первые странности. На бетонной стене виднелись следы пуль и... когтей? Глубокие борозды, словно кто-то пытался прорваться внутрь, царапая бетон. У ворот темнели пятна засохшей крови.

— Здесь был бой, — шепнула Саэко, указывая на гильзы, разбросанные вокруг будки охраны.

Я кивнул, ощущая, как напрягаются мышцы. Что-то было не так. Если комплекс "Сакура" функционировал, почему внешний пост заброшен? Где охрана?

Мы осторожно миновали ворота и оказались на широкой дороге, ведущей к главному комплексу. Теперь он был виден даже сквозь дождь — массивное бетонное сооружение, частично встроенное в горный склон. Несколько уровней, антенны на крыше, вертолётная площадка сбоку. Убежище, способное вместить сотни людей.

Но признаков жизни не было. Никакого движения, никаких огней. Входные двери, массивные стальные створки, предназначенные выдержать даже прямое попадание снаряда, были приоткрыты.

— Мне это не нравится, — пробормотал Такаши, крепче сжимая дробовик.

— Мне тоже, — согласился я. — Но мы пришли слишком далеко, чтобы повернуть назад.

Приблизившись к входу, мы увидели новые следы боя — отметины от пуль на стенах, потёки крови, ведущие внутрь. Кто-то отчаянно пытался прорваться в комплекс... или вырваться из него.

Я остановил группу жестом и прислушался. Из глубины здания доносился слабый звук — не то гул генераторов, не то отдалённые голоса.

— Кто-то есть внутри, — шепнул я. — Будьте готовы ко всему.

Мы проскользнули через приоткрытые двери и оказались в просторном вестибюле. Некогда стерильное помещение сейчас выглядело как поле боя — перевёрнутая мебель, разбитые лампы, кровавые следы на стенах и полу. Но опять же — ни тел, ни мертвецов.

Саэко подобрала с пола обрывок бумаги:

— Похоже на фрагмент военного отчёта. Что-то про "прорыв периметра" и "эвакуацию персонала".

Я кивнул, осматривая помещение. У дальней стены располагалась схема комплекса — подробная карта всех уровней и секций. Я быстро сфотографировал её на цифровую камеру, затем изучил, определяя наш дальнейший маршрут.

— Жилые секторы на втором и третьем уровнях, — сказал я, указывая на схему. — Командный центр — в глубине, под горой. Если кто-то выжил, они скорее всего там, в наиболее защищённой зоне.

— Или в бегах, — мрачно заметила Такаги.

Мы двинулись к лестнице, ведущей на верхние уровни. Электричество в комплексе работало, но большинство ламп было разбито, и коридоры тонули в полумраке. Наши шаги эхом отдавались в пустых помещениях, создавая иллюзию, будто кто-то идёт следом.

Второй уровень представлял собой жилую зону — десятки комнат, расположенных вдоль длинных коридоров. Двери многих были распахнуты, внутри — признаки поспешного бегства. Разбросанные вещи, опрокинутая мебель, в некоторых случаях — кровавые пятна на стенах и полу.

— Смотрите! — Такаши указал на одну из дверей, где виднелась табличка с номером и фамилией. "47. Комуро".

Он бросился к комнате, мы — за ним. Внутри было относительно аккуратно, словно хозяева не убегали в панике, а организованно эвакуировались. На столе лежала записка, придавленная настольной лампой.

Такаши схватил её и начал читать вслух, голос дрожал от волнения:

"Такаши, если ты каким-то чудом найдёшь это послание... Мы с мамой эвакуировались с последней группой. Направляемся в комплекс "Момидзи" в северных горах. Следуй за нами, если это безопасно. Если нет — найди безопасное место и жди. Мы тебя любим. Папа."

Дата на записке — две недели назад.

— Они живы, — выдохнул Такаши, сжимая записку. — И они ждут меня.

Я положил руку ему на плечо:

— Теперь нам нужно найти следы семьи Такаги.

Мы продолжили обход жилых секций, пока не наткнулись на комнату с табличкой "Такаги". Дверь была заперта — единственная закрытая дверь во всём коридоре.

— Позволь, — сказал я Такаги, доставая набор отмычек. Замок поддался на удивление легко.

Внутри комната выглядела нетронутой — идеальный порядок, никаких признаков поспешного бегства. На столе, как и в комнате Комуро, лежала записка. Но не на бумаге, а выгравированная на металлической пластине — явно, чтобы выдержать испытание временем.

Такаги взяла пластину и прочитала:

"Саяка, если ты читаешь это, значит, мои расчёты верны, и ты выжила, как я и предполагал. Комплекс "Сакура" больше не безопасен. Мы переместились в резервное убежище "Момидзи". Координаты на обратной стороне. Будь осторожна. Твой отец."

Она перевернула пластину — на обороте действительно были выгравированы точные координаты.

— Тот же комплекс, что упоминали родители Такаши, — заметила Саэко. — Они эвакуировались вместе.

Я кивнул, анализируя ситуацию:

— Но что заставило их покинуть такой хорошо укреплённый объект? И куда делись все тела?

Этот вопрос беспокоил меня с момента входа в комплекс. Следы боя были повсюду, но ни единого трупа — ни людей, ни мертвецов, ни мутантов. Словно кто-то тщательно "прибрался" после катастрофы.

— Нужно проверить командный центр, — решил я. — Там должны быть записи о том, что произошло.

Мы спустились на нижний уровень, следуя указателям к командному центру. Коридоры здесь были уже, освещение — тусклее. Генераторы ещё работали, но явно на исходе топлива.

Массивная дверь командного центра была приоткрыта. Изнутри доносился тот самый гул, что мы слышали раньше — работающие компьютеры и системы жизнеобеспечения.

Я осторожно заглянул внутрь. Просторное помещение с десятками мониторов, пультами управления, коммуникационным оборудованием. Большинство систем продолжало работать в автономном режиме.

— Чисто, — сказал я, входя в центр. — Осмотритесь, ищите любые записи о эвакуации.

Мы разделились, изучая разные секции командного центра. Я направился к главному терминалу, где мигал индикатор активной записи. Экран показывал журнал событий комплекса за последние недели.

То, что я прочитал, заставило кровь застыть в жилах.

"День 45 после прорыва: Мутанты эволюционировали. Теперь они способны к частичной мимикрии. Притворяются мёртвыми, чтобы проникнуть в безопасные зоны. Несколько особей проникли на уровень 1 через морг.

День 47: Ситуация ухудшается. Мутанты демонстрируют признаки коллективного разума. Координируют атаки, используют тактику. Некоторые из них... меняют внешность, становясь похожими на людей.

День 48: Периметр прорван. Начата эвакуация гражданских в комплекс "Момидзи". Группа военных остаётся, чтобы обеспечить отступление.

День 49: Последняя запись. Мы проиграли. Существа, которыми становятся мертвецы... это уже не просто мутация. Это что-то большее. Словно разумный вирус, захватывающий не только тела, но и воспоминания, личности. Они знают коды, процедуры. Они... помнят.

Если кто-то найдёт эту запись — убейте их всех. Сожгите дотла. Иначе они станут вами."

На этом записи обрывались.

— Такаши! Такаги! — позвал я, чувствуя, как холодок пробегает по спине. — Мы уходим. Немедленно.

— Что случилось? — Саэко мгновенно уловила тревогу в моём голосе.

Я указал на монитор:

— Комплекс пал. Мутанты... они эволюционировали в нечто новое. Нечто, способное имитировать людей.

— Как это возможно? — побледнела Такаги.

— Не знаю, — честно ответил я. — Но если записи верны, находиться здесь крайне опасно. Нам нужно вернуться к джипам и как можно скорее добраться до базы.

Мы быстро собрали всю информацию, какую смогли — карты, координаты комплекса "Момидзи", технические данные о новом типе мутантов. Затем поспешили к выходу, двигаясь гораздо быстрее, чем при проникновении.

Уже у главных дверей я услышал звук, заставивший меня замереть — тихое, методичное постукивание, доносящееся из глубины комплекса. Словно кто-то отбивал ритм, приближаясь к нам.

— Бегом! — скомандовал я, и мы выскочили наружу, под моросящий дождь.

Дорога обратно к джипам показалась бесконечной, несмотря на то, что мы практически бежали. Каждый шорох в лесу, каждый порыв ветра заставлял нас вздрагивать и хвататься за оружие.

Наконец мы добрались до машин. Они стояли нетронутые, в точности как мы их оставили. Я быстро проверил двигатель, салон, забрался за руль.

— Саэко, свяжись с базой, — сказал я, заводя двигатель. — Сообщи Рей, что мы возвращаемся, и нужно готовиться к немедленной эвакуации.

Она кивнула, активируя рацию. Несколько секунд статических помех, затем голос Рей:

— Слышу вас. Что-то случилось?

— Комплекс пал, — коротко ответила Саэко. — Все эвакуировались в убежище "Момидзи". Мы возвращаемся. Будьте готовы к немедленному отплытию.

— Вас поняла, — голос Рей звучал напряженно. — Есть кое-что, что вы должны знать. У нас здесь... гости.

— Какие гости? — насторожилась Саэко.

— Три человека на моторной лодке. Говорят, что из комплекса "Сакура". Ищут выживших.

Я резко затормозил, едва не вылетев на обочину. Такаши во втором джипе чуть не врезался в нас.

— Рей, — медленно и чётко произнёс я в рацию. — Не доверяй им. Никому. Держи их на расстоянии до нашего прибытия. Вооружись. Это может быть ловушка.

— Но они выглядят как обычные люди, — возразила Рей. — Один из них — военный врач, он показал документы.

— Не имеет значения, — отрезал я. — Согласно записям из комплекса, мутанты научились имитировать людей. Внешность, поведение, даже воспоминания. Держи их на мушке. Мы будем через час.

Я отключил рацию и вдавил педаль газа в пол. Джип рванул вниз по горной дороге, Такаши следовал за нами на предельной скорости.

Путь, занявший три часа при подъёме, на спуске мы преодолели за один. Машины подпрыгивали на камнях, скользили в грязи, несколько раз едва не перевернулись на крутых поворотах. Но альтернативы не было — каждая минута промедления увеличивала опасность для Рей и остальных.

Наконец мы вылетели на последний прямой участок перед спуском к реке. Я увидел наши суда, пришвартованные у скалистого выступа, и фигуры людей на берегу. Рей, Кендзи и незнакомцы — трое мужчин в гражданской одежде, но с военной выправкой.

— Приготовьтесь, — сказал я, доставая пистолет. — Стреляйте на поражение при первых признаках опасности.

Мы остановили джипы в пятидесяти метрах от берега и медленно вышли, держа оружие наготове. Рей помахала нам, но её поза выдавала напряжение.

— Хирано! — крикнула она. — Всё в порядке! Это правда люди из "Сакуры"!

Я не ответил, внимательно изучая незнакомцев. Трое мужчин средних лет, одетые в потрёпанную, но чистую одежду. Один — с медицинской сумкой через плечо, видимо, тот самый врач. Они выглядели безобидно, даже измождённо, но что-то в их позах, в том, как они держались, вызывало тревогу.

— Держи их на прицеле, — шепнул я Саэко, затем обратился к незнакомцам. — Кто вы и откуда прибыли?

Мужчина с медицинской сумкой шагнул вперёд:

— Доктор Ямада, военно-медицинская служба. Мы из комплекса "Сакура", последняя группа эвакуации. Ищем выживших, чтобы сопроводить их в безопасное место.

— В комплекс "Момидзи"? — уточнил я, продолжая держать пистолет наготове.

Мужчина кивнул:

— Именно. Вы знаете о нём?

— Мы только что вернулись из "Сакуры", — ответил я, наблюдая за реакцией. — Нашли записки от родных наших товарищей. И журналы командного центра.

Что-то промелькнуло в глазах доктора — то ли беспокойство, то ли... голод?

— Тогда вы знаете, что мы последние, — сказал он. — Остальные уже эвакуировались.

— Знаем, — кивнул я. — И ещё мы знаем о новом типе мутантов. Тех, что могут имитировать людей.

Теперь изменение было очевидным. Глаза доктора блеснули нечеловеческим огнём, губы растянулись в странной, неправильной улыбке.

— Как жаль, — произнёс он изменившимся, глубоким голосом. — Мы надеялись, что вы будете менее... информированы.

В следующий момент всё произошло одновременно. "Доктор" и его спутники начали меняться — их кожа потекла, словно воск, обнажая нечто совсем нечеловеческое под внешней оболочкой. В то же время Саэко открыла огонь, посылая три пули точно в голову ближайшего мутанта.

Существо пошатнулось, но не упало. Вместо крови из ран сочилась густая, желеобразная субстанция, быстро затягивающая повреждения.

— В укрытие! — крикнул я, открывая огонь по второму мутанту. — Рей, Кендзи — к нам!

Рей и Кендзи бросились к нам, в то время как мутанты полностью сбросили человеческую маскировку. Теперь это были высокие, бледные существа с удлинёнными конечностями и искажёнными лицами, в которых угадывались черты имитируемых людей.

Такаши разрядил дробовик в ближайшего мутанта, отбрасывая существо назад, но не убивая. Такаги вела прицельный огонь из автомата, пули впивались в плоть мутантов, но наносили лишь временный урон.

— Огонь! — крикнул я, вспоминая записи из командного центра. — Нужен огонь!

Саэко мгновенно поняла, что я имею в виду. Она бросила самодельную зажигательную гранату прямо под ноги мутантам. Взрыв и последовавшая вспышка пламени охватили существ с головы до ног.

Теперь их крики стали по-настоящему нечеловеческими — высокие, вибрирующие, они прорезали воздух, словно звук работающей бензопилы. Объятые пламенем, мутанты метались по берегу, пытаясь добраться до воды, но огонь пожирал их слишком быстро.

— На корабли! — скомандовал я, видя, что угроза нейтрализована. — Немедленно!

Мы бросились к судам, на ходу забирая самое необходимое из джипов. "Клинок" и "Разведчик" были готовы к отплытию — Рей предусмотрительно поддерживала двигатели в рабочем состоянии.

— Куда теперь? — спросила Такаги, когда мы отчалили от берега. — К острову?

Я покачал головой, глядя на пылающие фигуры мутантов на берегу:

— Нет. Слишком рискованно. Если эти твари научились имитировать людей, то весь материк превращается в смертельную ловушку. А имитаторы могут добраться и до острова.

— Тогда куда? — нахмурился Такаши. — В комплекс "Момидзи"?

— Слишком рискованно, — возразила Саэко. — Если один комплекс пал, другой может постигнуть та же участь.

Я задумался, анализируя варианты. Остров, который мы считали безопасным убежищем, теперь становился потенциальной ловушкой. Материк кишел мутантами, от примитивных зомби до продвинутых имитаторов. Где найти безопасное место в этом кошмаре?

— Есть одна возможность, — медленно произнёс я. — Северные острова. За пределами досягаемости большинства мутантов. Холодный климат, которого, судя по записям, они избегают. Изолированное расположение, что затруднит проникновение имитаторов.

— А как же наши родные? — тихо спросил Такаши. — Они в "Момидзи"...

Я положил руку ему на плечо:

— Мы найдём их. Но сначала нужно обеспечить безопасность нашей группы. Создать новую базу, собрать информацию, подготовиться. И тогда — вернуться за ними с достаточными силами, чтобы противостоять любой угрозе.

Было видно, что Такаши хочет возразить, но даже он понимал логику моих слов. В новом мире нужно было думать стратегически, не поддаваясь эмоциям, как бы трудно это ни было.

— Так куда именно в северных островах? — спросила Рей, подходя к нам.

Я развернул карту Японии:

— Хоккайдо. Самый северный из основных островов. Холодный климат, множество небольших прибрежных островков, где можно организовать базу. Малая плотность населения даже до катастрофы, а значит, меньше мертвецов и мутантов.

— Это же не меньше тысячи километров отсюда, — покачала головой Такаги. — На таких судах, как наши...

— Будем двигаться поэтапно, — ответил я. — От острова к острову, пополняя запасы, собирая информацию. Займёт время, но это единственный надёжный вариант.

Решение было принято единогласно. Мы направили суда к нашему островному убежищу — нужно было забрать оставшихся выживших и максимум припасов, прежде чем отправиться на север.

Обратный путь занял два дня. Всё это время мы поддерживали повышенную боеготовность, опасаясь как атаки с моря, так и возможных имитаторов среди нас. Каждые три часа проверяли друг друга на признаки заражения — следили за поведением, реакциями, любыми аномалиями.

На рассвете третьего дня показался знакомый силуэт острова Танегасима. Дым над отелем сигнализировал, что база всё ещё функционирует. Я подал условный сигнал — три короткие вспышки с паузой.

В ответ с острова пришёл правильный сигнал. Шизука-сенсей и остальные были в порядке.

— Помните о бдительности, — напомнил я, когда мы пришвартовались к пирсу. — Никому не рассказывайте об имитаторах, пока не проверим каждого.

Шизука-сенсей встретила нас у причала, её обычно улыбчивое лицо выражало тревогу:

— Слава богу, вы вернулись! У нас... проблемы.

— Какого рода? — насторожился я, инстинктивно проверяя, на месте ли оружие.

— Трое выживших на лодке, появились вчера, — ответила она. — Говорят, бежали из какого-то комплекса. Мы заперли их в отдельном бунгало под охраной, как ты инструктировал на случай появления незнакомцев.

Мы переглянулись. Возможно, очередные имитаторы.

— Видели их лица? Знаете, кто они? — спросил я, жестом показывая Саэко и Такаши окружить отель.

— Двое мужчин, одна женщина, — ответила Шизука. — Один назвался военным исследователем, другой — инженером. Женщина... она сказала, что знакома с тобой, Такаши. Назвалась Миюки Мори, говорит, вы учились в одной школе.

Такаши замер:

— Миюки? Не может быть... Она была в художественном клубе, тихая такая. Я думал, она погибла в первые дни.

— Она знает о тебе что-то, чего не знаем мы? — спросил я, подозревая ловушку. — Какую-то деталь, которую мог бы знать только настоящий человек?

Такаши задумался:

— Был случай в школьной столовой... Я случайно пролил сок на её рисунок. Это не было громким событием, мало кто знал.

Я кивнул:

— Хорошо. Саэко, Такаги, Рей — проверьте периметр, убедитесь, что нет незваных гостей. Я и Такаши проверим этих "выживших".

Бунгало, где держали незнакомцев, находилось в дальнем углу курортного комплекса. Двое выживших из нашей группы, вооружённые дробовиками, сторожили вход.

— Никаких странностей, — доложил один из них. — Ведут себя как обычные люди. Просили воды и еды, говорили о том, как рады найти безопасное место.

— Типичное поведение для имитаторов, — пробормотал я тихо, затем обратился к Такаши. — Готов?

Он сжал дробовик:

— Да. Что будем делать, если это имитаторы?

— То же, что и с теми, у реки, — мрачно ответил я. — Огонь — их слабость.

Мы вошли в бунгало, держа оружие наготове. В комнате сидели трое — двое мужчин средних лет и молодая женщина, все выглядели измученными и напуганными.

— Такаши-кун? — женщина подняла глаза, и её лицо просветлело. — Это правда ты! Я не верила, что ты мог выжить!

Такаши напрягся, всматриваясь в лицо девушки:

— Миюки? Ты помнишь, что случилось в школьной столовой в прошлом году?

Девушка на мгновение замерла, затем её лицо озарилось воспоминанием:

— Конечно! Ты пролил апельсиновый сок на мой набросок для художественного конкурса. Я так расстроилась, что не разговаривала с тобой неделю. А потом ты извинился, подарив мне новые кисти.

Такаши медленно опустил дробовик, облегчение отразилось на его лице:

— Это она. Настоящая Миюки.

Я не был так уверен. Имитаторы могли каким-то образом получать доступ к воспоминаниям жертв. Нужно было провести более тщательную проверку.

— Кто эти люди с тобой? — спросил я, не опуская оружия.

— Доктор Ишида и профессор Такеши, — ответила Миюки. — Мы встретились в комплексе "Момидзи", но пришлось бежать, когда...

— Когда что? — напрягся я.

Старший из мужчин, с седеющей бородой, ответил:

— Когда начались странные случаи. Люди... менялись. Не сразу, постепенно. Сначала просто странное поведение, потом — провалы в памяти. А затем... — он содрогнулся. — Некоторые превращались во что-то другое. Прямо на глазах.

Это совпадало с информацией, которую мы получили в "Сакуре". Имитаторы проникли и в "Момидзи". Но были ли эти трое настоящими беженцами или очередной волной инфильтраторов?

— Как вы спаслись? — продолжил я допрос.

— Нас предупредил охранник, — ответил второй мужчина, моложе первого. — Сказал, что видел, как командующий комплексом обратился. Мы взяли лодку из гавани и бежали. Несколько дней блуждали вдоль побережья, пока не увидели дым от вашего острова.

История звучала правдоподобно, но и имитаторы у реки казались настоящими людьми, пока не раскрыли свою истинную сущность.

— У меня есть способ проверить, — сказал я, доставая небольшую металлическую коробочку из кармана. — Это детектор инфракрасного излучения. Имитаторы имеют более низкую температуру тела, чем люди.

Это была ложь — устройство в моей руке было всего лишь модифицированным детектором дыма. Но они об этом не знали.

— Проверяйте, — кивнул бородатый мужчина. — Мы понимаем ваши опасения.

Я медленно поднёс прибор к каждому из трёх незнакомцев, наблюдая за их реакцией. Никто из них не проявил беспокойства или агрессии — типичной реакции имитаторов на разоблачение.

— Чисто, — сказал я, опуская устройство. — Но оставайтесь под наблюдением ещё несколько дней. Стандартный карантинный протокол.

Они согласились без возражений. Я кивнул Такаши, и мы вышли из бунгало.

— Думаешь, они настоящие? — спросил он, когда мы отошли на безопасное расстояние.

— Похоже на то, — ответил я. — Но доверять сейчас нельзя никому. Проверим их историю, сравним с тем, что мы знаем о "Момидзи". Если всё сойдётся — примем их в группу.

Мы вернулись к главному зданию отеля, где собрали военный совет. Рей, Саэко, Такаги, Шизука-сенсей — все ключевые члены нашей группы выживания.

— Ситуация изменилась кардинально, — начал я, раскладывая на столе карты и записи из комплекса "Сакура". — Мир опаснее, чем мы думали. Мутанты эволюционируют в существ, способных имитировать людей. Базы, которые мы считали безопасными, пали или находятся под угрозой.

Я рассказал о плане эвакуации на Хоккайдо, о стратегии продвижения от острова к острову, о необходимости создания мобильных групп выживания вместо одной стационарной базы.

— Собираем только самое необходимое, — продолжил я. — Оружие, медикаменты, инструменты, технические устройства. Провизию будем добывать по пути. Отправляемся через три дня, этого должно хватить на подготовку.

— А что с новенькими? — спросила Рей. — И остальными выжившими? У нас сейчас пятнадцать человек на острове, не считая нас.

— Проверим каждого, — ответил я. — Тех, кто пройдёт проверку, возьмём с собой. Остальных... — я замолчал, не желая озвучивать очевидное.

Саэко кивнула, понимая недосказанное:

— Если среди нас есть имитаторы, они не должны узнать о нашем плане. Иначе встретят нас на каждом острове по пути.

— Именно, — я кивнул. — Поэтому официальная версия — мы укрепляем базу на островах, готовимся к зиме. Реальный план знают только присутствующие в этой комнате.

Следующие дни прошли в лихорадочной подготовке. Я лично проверял каждого выжившего, используя комбинацию психологических тестов и физических проверок. Никто не вызвал подозрений, хотя полной уверенности быть не могло — имитаторы становились всё совершеннее.

Суда были переоборудованы для длительного плавания. На "Клинке" усилили броню и модернизировали вооружение. "Разведчик" превратили в компактное, но хорошо защищённое транспортное судно. Добавили третий корабль — рыболовецкий траулер, найденный у дальнего пирса острова и отремонтированный умелыми руками Кендзи.

Наконец, всё было готово. Три судна, двадцать три человека, запасы на две недели пути и координаты первого промежуточного острова на пути к Хоккайдо.

В ночь перед отплытием я стоял на крыше отеля, глядя на звёздное небо. Странно было думать, что где-то там, за пределами этого кошмара, существовал другой мир. Мир, где я был русским десантником, а не японским школьником в апокалиптической реальности.

— Не спится? — Саэко появилась рядом, бесшумно, как всегда.

— Думаю о том, что нас ждёт, — ответил я. — Хоккайдо далеко. И кто знает, что мы встретим по пути.

Она молча встала рядом, глядя на звёзды:

— Знаешь, до всего этого я никогда не выбиралась дальше Токио. А теперь пересекаю всю Японию, сражаюсь с мертвецами и мутантами.

— Жизнь непредсказуема, — усмехнулся я. — Особенно когда мир рушится.

— И все же, — она повернулась ко мне, — я рада, что встретила тебя, Хирано. Кем бы ты ни был на самом деле.

Я посмотрел на неё, удивлённый проницательностью:

— Что ты имеешь в виду?

— Я наблюдательна, — просто ответила она. — И вижу, что ты изменился. Не только внешне — твоя душа стала другой. Словно кто-то другой смотрит через твои глаза.

Я молчал, не зная, что ответить. Впервые за всё время кто-то так близко подошёл к разгадке моей тайны.

— Неважно, — она положила руку мне на плечо. — Кем бы ты ни был, ты спас нас всех. И продолжаешь спасать. Это единственное, что имеет значение.

С этими словами она развернулась и ушла, оставив меня наедине с ночным небом и мыслями о предстоящем пути.

Утром, когда первые лучи солнца коснулись горизонта, наш флот отчалил от острова Танегасима. Три корабля, отремонтированные и вооружённые, взяли курс на север. Впереди ждали неизвестность, опасности и, возможно, безопасное убежище на далёком Хоккайдо.

Я стоял на капитанском мостике "Клинка", всматриваясь в линию горизонта. Тело японского школьника Коты Хирано изменилось — стало крепче, выносливее, покрылось шрамами битв. Но внутри по-прежнему жил дух русского десантника — стойкий, непреклонный, готовый сражаться до конца.

Мир изменился навсегда. И мы изменились вместе с ним, приспосабливаясь, эволюционируя, выживая любой ценой. Впереди ждала новая глава нашей борьбы — и я был готов встретить её с оружием в руках и решимостью в сердце.

***

Северное побережье Японии встретило нас штормовой погодой. Мы были в пути уже две недели, перемещаясь от острова к острову, пополняя запасы и собирая информацию. Наш маленький флот — "Клинок", "Разведчик" и рыболовецкий траулер, названный "Спасение", — держался вместе, несмотря на трудности навигации.

Сейчас мы стояли на якоре у небольшого рыбацкого острова, чьё название стёрлось со всех карт. Шторм, начавшийся вчера вечером, не позволял продолжить путь, но я использовал вынужденную остановку для встречи капитанов наших судов.

— Через пятьдесят километров начинается цепь островов, ведущих к Хоккайдо, — говорил я, указывая на карту, разложенную в кают-компании "Клинка". — Если погода позволит, достигнем первого из них завтра к полудню.

Кендзи, ставший капитаном "Спасения", поморщился:

— Там сильные течения. И много рифов. Даже в хорошую погоду навигация будет сложной.

— И всё же это наш путь, — твёрдо сказал я. — Первый остров в цепи — Мацусима, бывший рыбацкий порт. По информации, собранной в "Сакуре", там была научная станция метеорологов. Возможно, найдём рабочее радиооборудование.

Юки, бывшая медсестра, ставшая капитаном "Разведчика", задумчиво постукивала пальцами по столу:

— Я больше беспокоюсь о наших запасах пресной воды. Последний шторм повредил часть контейнеров. Если не найдём источник на Мацусиме...

— Найдём, — уверенно сказал я. — На острове постоянно жили люди, значит, есть пресная вода. Вопрос только в том, насколько она чиста сейчас.

На этом совет капитанов завершился. Мы условились выдвигаться на рассвете, если шторм утихнет, или на следующий день, если непогода продолжится.

Я остался один в кают-компании, изучая карты и записи о северных островах. Два месяца пути существенно изменили наш состав. Мы потеряли троих — одного при штормовом шторме, двоих во время рейда за припасами на заброшенный прибрежный город. Их места заняли четверо выживших, которых мы нашли на островах по пути — двое рыбаков, бывший капитан торгового судна и, что самое ценное, радист с военного корабля.

Группа становилась сильнее, опытнее, сплочённее. Трудности пути закалили всех, превратив вчерашних гражданских в настоящую команду выживальщиков.

Особенно отличилась Такаги. Её аналитический ум, помноженный на приобретённый опыт, сделал её незаменимой при планировании операций. Она возглавила информационный центр нашей маленькой флотилии, собирая данные обо всём — от погодных условий до распространения различных типов мутантов.

Благодаря её карте мы знали, что по мере продвижения на север количество обычных мертвецов снижалось — холодный климат замедлял их и без того ограниченные функции. Но появлялись новые типы мутантов, приспособленные к низким температурам.

А ещё были имитаторы. После первой встречи с ними у подножия гор мы столкнулись ещё дважды — на прибрежном торговом терминале и на одном из островов. Каждый раз они становились всё совершеннее, всё труднее отличимыми от настоящих людей. Кровь, человеческие функции, речь — всё это они имитировали почти идеально.

Но у них оставались слабости. Во-первых, огонь — он уничтожал их быстрее, чем любое другое оружие. Во-вторых, их неспособность удерживать форму при сильном стрессе или травме. В-третьих, характерная реакция на ультрафиолетовый свет — их кожа начинала слабо флуоресцировать, что я обнаружил случайно при проверке одежды УФ-фонариком.

С тех пор мы ввели новые протоколы безопасности. УФ-проверка для всех — ежедневно и при малейшем подозрении. Огнемёты и зажигательные смеси — стандартное вооружение при любой вылазке. И никаких контактов с незнакомцами без предварительной карантинной проверки.

Но я знал, что это только временные меры. Имитаторы адаптировались, эволюционировали. Если мы обнаружили их слабости, они наверняка работали над их устранением. Это была гонка — эволюционная, технологическая, стратегическая. И проигравших в ней не будет — только мёртвые.

Раздался стук в дверь, прервавший мои размышления. Вошёл Такаши — повзрослевший, возмужавший, с короткой бородой и шрамом на правой щеке.

— Шторм стихает, — сообщил он. — Радист говорит, к утру будет солнечно.

— Хорошо, — кивнул я. — Значит, на рассвете выдвигаемся. Как настроение у людей?

— Усталость, — честно ответил Такаши. — Долгий путь начинает сказываться. Всем нужен дом, пусть даже временный.

Я понимал его. Две недели в море, постоянная смена мест, тревожный сон — всё это измотало даже самых стойких. Нам действительно нужна была база, место, где можно перевести дух, восстановить силы.

— Ещё неделя, — сказал я. — Если повезёт, через неделю достигнем южного побережья Хоккайдо. Там решим, где обосноваться.

Он кивнул, затем спросил то, что, я знал, беспокоило его больше всего:

— А комплекс "Момидзи"? Мы всё ещё собираемся искать его?

Я вздохнул. Такаши и Такаги не оставляли надежды найти своих родных, несмотря на опасности и неопределённость. Я не мог их винить — на их месте поступал бы так же.

— Собираемся, — ответил я. — Но не сейчас. Сначала найдём безопасное место, создадим базу, соберём больше информации. Затем организуем экспедицию — с достаточными силами, чтобы противостоять любой угрозе.

Такаши хотел что-то возразить, но в этот момент раздался крик с палубы:

— Капитан! Судно на горизонте!

Мы выскочили из кают-компании и поднялись на мостик. Дежурный наблюдатель, молодой рыбак по имени Хиро, протянул мне бинокль, указывая на северо-восток.

Сквозь затихающий дождь я увидел силуэт корабля — гораздо крупнее наших судов, похожий на военный фрегат или ракетный катер.

— Кендзи! — крикнул я в сторону "Спасения". — Опознай судно!

Кендзи, бывший моряк, имевший опыт в идентификации кораблей, поднял свой бинокль:

— Похоже на патрульный катер береговой охраны типа "Хаябуса"! Вооружен 20-миллиметровыми автоматическими пушками и противокорабельными ракетами!

Моё сердце пропустило удар. Военное судно могло означать как спасение, так и угрозу. Если на нём оставался жив экипаж — организованные, обученные люди с доступом к вооружению и связи, они могли стать ценными союзниками. Но если катер был захвачен пиратами или, хуже того, имитаторами...

— Всем судам — боевая готовность! — скомандовал я по рации. — Приготовиться к маневрированию! Не открывать огонь без моего приказа!

Я наблюдал, как военный катер приближался. Он двигался медленно, словно на сниженной мощности, чуть покачиваясь на волнах. Никаких сигналов, никаких попыток связаться с нами.

— Дистанция? — спросил я у Такаши.

— Примерно два километра и сокращается, — ответил он, не отрываясь от бинокля. — Хирано... у него на борту люди. Я вижу движение на палубе.

Я перехватил бинокль и навёл на приближающийся катер. Действительно, на палубе виднелись фигуры в тёмной униформе, перемещающиеся с военной чёткостью.

— Радист! — позвал я. — Попытайтесь связаться с ними на стандартной частоте береговой охраны!

Ичиро, бывший радист с военного корабля, кивнул и настроил передатчик:

— Внимание, патрульный катер! Говорит гражданская группа выживших! Просим идентифицировать себя и обозначить намерения! Приём!

Несколько долгих секунд эфир оставался пустым, затем из динамика раздался чёткий мужской голос:

— Гражданская группа, говорит лейтенант Акира Курода, командир патрульного катера "Сокол"! Мы — официальный патруль Северного командования сил самообороны Японии! Запрашиваем разрешение на сближение для проверки вашего статуса! Приём!

Я переглянулся с Такаши. Всё звучало правдоподобно, но мы уже научились не доверять внешним признакам.

— Ответьте им, — наконец решил я. — Разрешаем сближение, но только на дистанцию голосового общения. Никаких абордажей без предварительных переговоров.

Ичиро передал наше решение, и катер начал маневрировать, чтобы приблизиться к нашей маленькой флотилии. Я использовал это время, чтобы отдать последние инструкции.

— Такаши, — сказал я тихо. — Возьми снайперскую винтовку и займи позицию на кормовой надстройке. Если заметишь что-то подозрительное — открывай огонь без предупреждения.

Он кивнул и исчез в трюме, чтобы забрать оружие.

— Саэко! — позвал я через рацию. — Подготовь огнемёты. При первых признаках трансформации — полное уничтожение.

— Поняла, — коротко ответила она с борта "Разведчика".

К тому моменту, как военный катер остановился в трёхстах метрах от нас, мы были полностью готовы к любому развитию событий. Я стоял на мостике "Клинка" с мегафоном в одной руке и пистолетом в другой.

— Лейтенант Курода! — крикнул я через мегафон. — Сообщите цель вашего патрулирования и что вам известно о текущей ситуации в Японии!

На палубе катера появилась фигура в тёмной форме. Мужчина средних лет с коротко стриженными седеющими волосами поднял свой мегафон:

— Мы выполняем приказ Северного командования по патрулированию прибрежных вод и поиску выживших для эвакуации в безопасную зону! По нашим данным, северная часть Хоккайдо относительно свободна от заражения! Там создана защищённая территория под командованием генерала Хидеки Исикавы!

Информация звучала многообещающе, но я оставался настороженным. Слишком часто надежда оказывалась ловушкой в этом новом мире.

— Как вы можете доказать, что вы те, за кого себя выдаёте? — крикнул я в ответ. — У нас были столкновения с существами, имитирующими людей!

На палубе катера возникло заметное движение. Офицеры переговаривались, затем лейтенант снова поднял мегафон:

— Мы знаем об имитаторах! Северное командование разработало методы их выявления! Разрешите пристыковаться к вашему судну для демонстрации и обмена информацией!

Я колебался. Риск был огромным, но и потенциальная выгода тоже. Если они действительно были военными с доступом к защищённой территории и методам борьбы с имитаторами...

— Саэко, — тихо сказал я в рацию. — Твоё мнение?

— Риск есть, — ответила она после короткой паузы. — Но мы готовы к бою. А информация нам необходима.

Я принял решение:

— Разрешаю швартовку к нашему основному судну! — крикнул я в мегафон. — Делегация не более трёх человек! Все оружие на виду!

Военный катер медленно приблизился к "Клинку". Их маневрирование выдавало профессионализм — чёткое, выверенное, без лишних движений. Если это имитаторы, они великолепно освоили военно-морское дело.

Швартовые канаты были переброшены и закреплены. Трап опустился между судами. По нему поднялись трое — лейтенант Курода и два офицера помладше. Все в форме береговой охраны, с пистолетами в открытых кобурах.

— Благодарим за доверие, — сказал лейтенант, когда они ступили на палубу "Клинка". — Мы понимаем вашу осторожность.

— Мы пережили достаточно, чтобы быть осторожными, — ответил я. — Как вы определяете имитаторов?

Курода жестом указал на чемоданчик, который нёс один из офицеров:

— Полная проверка включает анализ крови на наличие специфических маркеров, но для быстрой идентификации мы используем УФ-излучение определённой частоты в сочетании с реактивом.

Он кивнул офицеру, и тот открыл чемоданчик, демонстрируя компактное устройство, похожее на медицинский сканер, и набор ампул с бесцветной жидкостью.

— Реактив распыляется на кожу, затем область освещается УФ-лучом, — пояснил лейтенант. — У имитаторов появляется характерное жёлтое свечение из-за особенностей их клеточной структуры.

Я кивнул — их метод был развитием того, что мы обнаружили случайно:

— Мы используем простой УФ-фонарик. Но ваш метод, полагаю, эффективнее.

— Значительно, — подтвердил Курода. — Имитаторы адаптировались к базовому УФ-сканированию. Но комбинация реактива и специфической частоты по-прежнему работает.

Я сделал знак Такаши и Саэко, чтобы они оставались настороже, и пригласил делегацию в кают-компанию. Там нас уже ждали Такаги и радист Ичиро.

— Расскажите о защищённой зоне на Хоккайдо, — попросил я, когда все расселись.

Лейтенант Курода развернул карту северной части острова:

— Здесь, в районе Вакканай, — указал он на самую северную точку Хоккайдо. — Полуостров почти полностью очищен от мертвецов и мутантов. Естественные географические барьеры и военные укрепления создают надёжный периметр. На территории размещены около пяти тысяч гражданских и тысяча военных.

— Как вам удалось сохранить контроль? — спросил Такаги, её аналитический ум сразу искал подвохи. — Большинство военных объектов, о которых мы знаем, пали.

— Изоляция и своевременная реакция, — ответил Курода. — Когда начался кризис, генерал Исикава действовал решительно. Он запер базу, установил карантин для всех прибывающих, ввёл протоколы ультрафиолетовой и химической проверки. И главное — не доверял приказам из центра, когда стало ясно, что там уже действуют имитаторы.

Это звучало разумно. Жёсткие меры плюс географическая изоляция действительно могли создать зону относительной безопасности.

— И каковы ваши цели здесь? — продолжил я допрос. — Зачем патрулировать воды так далеко от безопасной зоны?

— Разведка и спасение, — пояснил лейтенант. — Мы ищем выживших, собираем информацию о распространении мутаций, отслеживаем активность пиратских группировок. Всё это помогает укреплять безопасность зоны и планировать будущие операции.

— Операции? — насторожился я. — Какие именно?

Курода помедлил, словно решая, сколько информации можно раскрыть:

— Генерал верит, что мы можем вернуть контроль над ключевыми территориями. Не сразу, конечно. Но постепенно, шаг за шагом. Сейчас мы в фазе сбора информации и консолидации сил.

Я внимательно наблюдал за офицером во время разговора. Никаких признаков обмана, никаких физических аномалий, характерных для имитаторов. Он выглядел и вёл себя как настоящий военный.

— Мы направляемся на Хоккайдо, — сказал я, приняв решение. — Возможно, не в вашу безопасную зону, но на один из южных островов архипелага. Наша цель — создать собственную базу.

— Почему не присоединиться к нам? — предложил Курода. — У нас есть ресурсы, защита, организация. Вашим людям будет безопаснее.

Я покачал головой:

— Мы ценим предложение, но предпочитаем сохранять независимость. По крайней мере, пока не убедимся в безопасности вашей зоны.

Лейтенант понимающе кивнул:

— Разумная предосторожность. Но позвольте хотя бы сопроводить вас часть пути. Воды здесь опасны — не только из-за мутантов, но и из-за пиратов.

На этот раз я согласился. Дополнительная защита в виде военного корабля не повредит. К тому же, это даст нам возможность лучше узнать потенциальных союзников.

— До первого острова в цепи Хоккайдо, — уточнил я. — Там мы решим, как действовать дальше.

Договорённость была достигнута. Курода передал нам флакон с реактивом для проверки на имитаторов и современную карту северных вод с отмеченными опасными зонами. В ответ я поделился информацией о типах мутантов, встреченных нами на пути, и координатами безопасных островов, где можно пополнить запасы.

Когда военные вернулись на свой катер, я собрал ближайших соратников для обсуждения.

— Мнения? — спросил я, глядя на Саэко, Такаши и Такаги.

— Слишком хорошо, чтобы быть правдой, — мрачно сказала Такаги. — Защищённая зона, функционирующее военное подразделение, методы борьбы с имитаторами... Словно ответ на все наши проблемы.

— Согласен, — кивнул я. — Подозрительно идеально. Но проверка не выявила имитаторов, и их информация кажется достоверной.

— Что если имитаторы эволюционировали настолько, что научились обходить и этот метод проверки? — предположила Саэко. — Они адаптируются очень быстро.

Мысль была тревожной, но логичной.

— Возможно, — согласился я. — Но у нас недостаточно данных. Поэтому продолжаем придерживаться исходного плана — направляемся к Мацусиме, оценим ситуацию там и решим, как действовать дальше.

— А как же их предложение сопровождения? — спросил Такаши. — Принимаем?

Я задумался. Военный катер мог стать как защитой, так и угрозой. Его огневая мощь намного превосходила нашу.

— Примем, но будем постоянно начеку, — решил я. — На ночь сохраняем дистанцию. И держим наготове план экстренного отступления.

На этом мы завершили обсуждение и занялись подготовкой к отплытию с рассветом.

Ночь прошла спокойно. Военный катер держался на почтительном расстоянии, обменивались только короткими радиосообщениями для координации.

На рассвете наш маленький флот, теперь состоящий из четырёх судов, снялся с якоря и взял курс на остров Мацусима. Погода улучшилась — безоблачное небо, умеренный ветер, спокойное море.

"Клинок" шёл во главе гражданских судов, "Сокол" держался на несколько кабельтовых левее и впереди, словно разведчик, выискивающий возможные угрозы.

Через три часа хода на горизонте показался силуэт острова Мацусима — небольшой, скалистый, с заметным маяком на восточном мысе.

— Входим в опасную зону, — сообщил лейтенант Курода по рации. — Наши данные указывают на активность водных мутантов в этом районе. Рекомендую повысить бдительность.

Я отдал соответствующий приказ, и на всех наших судах заняли позиции вооружённые наблюдатели. Особое внимание уделялось пространству под кораблями — излюбленному месту атаки водных мутантов.

Когда до острова оставалось не более пяти километров, я заметил странное поведение военного катера. Он начал забирать вправо, увеличивая дистанцию между нашими судами.

— Лейтенант Курода, — вызвал я по рации. — Почему меняете курс?

— Обходим подводное препятствие, — ответил он после небольшой паузы. — Наш сонар засёк крупный объект на глубине пятнадцати метров.

Я взглянул на нашу сонарную систему — примитивную, но рабочую. Ничего не видно.

— Саэко, — тихо сказал я в персональную рацию. — Что-то не так. Будь готова к экстренному маневрированию.

— Уже, — коротко ответила она с борта "Разведчика".

Мы продолжали движение к острову, сохраняя видимость спокойствия, но внутренне напряжённые, готовые к любым неожиданностям.

Внезапно раздался крик наблюдателя на корме "Клинка":

— Капитан! Они открывают оружейные порты!

Я резко обернулся и увидел, как на борту "Сокола", теперь уже в полукилометре от нас, открываются крышки орудийных установок.

— Всем судам — полный ход! — крикнул я в рацию. — Разделиться и маневрировать! Курс на остров!

В следующий момент раздался грохот 20-миллиметровой автоматической пушки, и водяные столбы взметнулись в десяти метрах от борта "Клинка".

— Предупредительный огонь! — раздался в рации голос Куроды, неузнаваемо изменившийся, с металлическими нотками. — Остановите двигатели, или следующая очередь пройдёт сквозь ваши корпуса!

— Не сбавлять скорость! — скомандовал я, бросаясь к штурвалу. — Саэко, дымовая завеса!

С борта "Разведчика" полетели самодельные дымовые шашки, создавая плотную завесу между нашими судами и военным катером. Я резко повернул "Клинок" вправо, уходя от линии огня.

— Они были имитаторами! — крикнула Такаги, вбегая на мостик. — Всё это время!

— Да, — процедил я сквозь зубы, выжимая из двигателя "Клинка" максимальную скорость. — И мы почти попались.

Позади снова раздались выстрелы — "Сокол" вёл огонь по движущимся целям через дымовую завесу. Одна из очередей зацепила корму "Спасения", но траулер продолжал движение.

— Такаши! — крикнул я. — Займи позицию на корме с РПГ! Попытайся вывести из строя их орудийную систему!

Он кивнул и бросился выполнять приказ. РПГ-7, трофей из заброшенного полицейского арсенала, был нашим самым мощным оружием, но я берёг его для крайнего случая. Сейчас был именно такой.

Погоня продолжалась. Наши гражданские суда, менее мощные, но более манёвренные в прибрежных водах, направлялись к скалистым рифам Мацусимы. Военный катер преследовал, ведя нерегулярный огонь, но явно опасаясь мелководья.

— Они загоняют нас к рифам! — крикнул Кендзи по рации с борта "Спасения". — Хотят, чтобы мы разбились о скалы!

— Нет, — возразил я. — Они хотят, чтобы мы сдались. Мы нужны им живыми.

Это понимание пришло внезапно, но я был уверен в своей правоте. Если бы имитаторы хотели нас убить, они могли сделать это ещё ночью, атаковав без предупреждения. Но они пытались завоевать наше доверие, заманить в ловушку.

— Всем судам, — скомандовал я. — Держаться ближе к береговой линии! Я знаю этот остров по картам — здесь есть узкий пролив между скалами, недоступный для крупных судов!

И действительно, впереди виднелся проход между двумя скалистыми выступами — достаточно широкий для наших небольших судов, но слишком узкий для военного катера.

— Такаши, — скомандовал я. — Огонь!

Такаши выстрелил из РПГ. Ракета пролетела над водой и ударила в переднюю часть военного катера, вызвав серию вторичных взрывов. "Сокол" замедлил ход, его носовая часть начала погружаться в воду.

— Попадание! — крикнул Такаши. — Похоже, пробило топливный бак!

Это дало нам необходимое преимущество. "Клинок", "Разведчик" и "Спасение" один за другим прошмыгнули в узкий пролив между скалами, оставив повреждённый военный катер позади.

Пролив вывел нас в небольшую бухту, скрытую от открытого моря. У причала виднелось приземистое здание метеостанции — нашей цели на этом острове.

— Пришвартоваться и проверить повреждения, — скомандовал я, когда все три судна оказались в безопасности бухты. — Такаши, Саэко — организуйте оборону на случай, если имитаторы попытаются добраться до нас по суше.

Осмотр судов выявил незначительные повреждения от пулемётного огня, но ничего критического. Мы быстро организовали периметр обороны вокруг причала и здания метеостанции.

— Ты был прав насчёт ловушки, — сказала Такаги, когда мы закончили с первоочередными мерами безопасности. — Они слишком хорошо знали, что сказать, что предложить.

— Потому что читали наши мысли, — мрачно ответил я. — Или, точнее, получали информацию от тех, кого успешно имитировали. Военных из настоящего Северного командования.

Мысль о том, что существует организованная группа имитаторов, использующая военную технику и тактику, была пугающей. Это означало новый уровень угрозы — не просто отдельные мутанты, а структурированная вражеская сила.

— Что теперь? — спросила Саэко, подходя к нам. — Остаёмся здесь или продолжаем путь?

Я посмотрел на здание метеостанции:

— Сначала проверим станцию. Если найдём рабочее радиооборудование, попытаемся перехватить передачи имитаторов, узнать больше об их планах. Затем решим, как действовать дальше.

Мы отправились обследовать метеостанцию — одноэтажное бетонное здание с антенной на крыше. Внутри было пусто, но относительно чисто — никаких признаков борьбы или насильственной смерти персонала. Похоже, станцию покинули организованно, в начале кризиса.

В радиорубке мы обнаружили то, что искали — комплект профессионального радиооборудования, работающего от солнечных батарей. Системы мониторинга эфира, мощный передатчик, спутниковый терминал — всё функционировало, словно ждало нас.

— Невероятно, — пробормотала Такаги, включая системы. — Неужели нам наконец повезло?

— Или это ещё одна ловушка, — предостерёг я. — Проверьте всё оборудование на предмет маячков, жучков или других сюрпризов.

Тщательный осмотр не выявил ничего подозрительного. Радиостанция действительно была просто заброшена, её оборудование продолжало работать в автономном режиме.

Такаги быстро освоилась с системами и начала сканирование эфира, пытаясь перехватить любые передачи в регионе.

— Есть что-то на военной частоте, — сообщила она через час работы. — Зашифровано, но шифр простой. Похоже на координаты и инструкции.

Я подошёл к консоли:

— Можешь расшифровать?

— Уже, — кивнула она. — Это план преследования. "Сокол" сообщает о встрече с группой выживших и запрашивает подкрепление для перехвата. Они направляются к нам.

Я сжал кулаки:

— Сколько у нас времени?

— Судя по координатам в сообщении, часа три, может, четыре, — ответила Такаги. — Но есть кое-что ещё. Они упоминают "Улей" — какую-то базу имитаторов неподалёку от Хоккайдо.

Это была ценная информация. Если имитаторы действительно создали базу, это объясняло их организованность и доступ к военной технике.

— Продолжай мониторинг, — сказал я. — Записывай всё, что сможешь перехватить. Я соберу остальных для планирования.

Я созвал экстренное совещание капитанов и ключевых членов нашей группы. Ситуация была критической — враждебные силы приближались, и нам нужно было решить, как действовать.

— У нас три варианта, — начал я, когда все собрались. — Первый: укрепиться здесь и дать бой. Метеостанция — прочное здание с хорошим обзором. Второй: попытаться уйти морем в другом направлении, используя преимущество в знании местных вод. Третий: разделиться — большая часть группы уходит на судах, малая остаётся, чтобы задержать преследователей.

— Бой неравный, — покачал головой Кендзи. — Если придёт ещё один военный катер...

— Но уходить всем рискованно, — возразила Саэко. — В открытом море мы уязвимы.

Дискуссия продолжалась, пока Такаги не прервала нас:

— Есть информация о "Улье", — сказала она. — Я перехватила подробный отчёт. Это не просто база — это исследовательский центр имитаторов. Они изучают людей, экспериментируют с мутациями. И похоже, есть какой-то центральный узел — нечто, контролирующее всех имитаторов в регионе.

Эта информация меняла ситуацию. Если существовал контролирующий узел, его уничтожение могло ослабить или даже дезорганизовать всех имитаторов.

— Где находится этот "Улей"? — спросил я.

— На островке в двадцати километрах к северо-востоку отсюда, — ответила Такаги. — Согласно перехваченным данным, это бывшая исследовательская платформа для глубоководного бурения.

Я задумался. Новая информация открывала четвёртый вариант действий — контратаку. Неожиданную, рискованную, но потенциально решающую.

— Изменение плана, — медленно произнёс я. — Мы не будем обороняться или убегать. Мы нанесём удар по "Улью".

Мои слова встретили потрясённое молчание. Затем Саэко тихо спросила:

— Как? Нас всего два десятка против неизвестного количества врагов на укреплённой платформе.

— Используя их оружие против них самих, — ответил я. — Такаги, можешь отправить ложное сообщение, имитируя "Сокол"?

Она задумалась:

— Думаю, да. Шифр простой, формат передачи стандартный. Что именно отправить?

— Сообщение о захвате пленных и необходимости доставить их на "Улей" для исследований, — пояснил я. — Пусть думают, что "Сокол" успешно выполнил миссию и возвращается с добычей.

— А затем? — спросил Такаши, начиная понимать мой план.

— Затем "Разведчик", замаскированный под повреждённый "Сокол", приближается к платформе. Мы проникаем внутрь и уничтожаем центральный узел.

План был дерзким, почти безумным. Но в нём была логика — имитаторы не ожидали бы атаки, считая, что их ловушка сработала.

— Это самоубийство, — покачал головой Кендзи. — Даже если вы доберётесь до платформы, как найти этот "узел"? Как его уничтожить?

— Лучший способ уничтожить любой улей — огонь, — ответил я. — У нас достаточно зажигательных смесей. А найти центральный узел... — я взглянул на Саэко. — Если имитаторы действуют как коллективный организм, центр должен быть в наиболее защищённой части платформы.

Саэко медленно кивнула:

— Логично. Но проникновение будет сложным.

— Потому идём малой группой, — сказал я. — Я, ты, Такаши. Остальные остаются здесь, готовые к эвакуации, если что-то пойдёт не так.

Дебаты продолжались ещё час, но в итоге план был принят. Мы начали подготовку операции. "Разведчик" перекрасили, имитируя повреждения "Сокола". Такаги отправила ложное сообщение, используя перехваченные коды. Мы подготовили оружие, зажигательные смеси, взрывчатку.

К закату всё было готово. Я стоял на пирсе, наблюдая, как Саэко и Такаши загружают последнее снаряжение на "Разведчик". Внутри была смесь страха и решимости — страха перед неизвестностью и решимости покончить с угрозой раз и навсегда.

— Ты уверен, что это единственный путь? — тихо спросила Такаги, подойдя ко мне.

— Нет, — честно ответил я. — Но это лучший шанс, который у нас есть. Если мы будем только убегать и обороняться, рано или поздно они нас настигнут. Нужно нанести удар первыми.

Она кивнула, затем неожиданно обняла меня:

— Возвращайтесь. Все трое.

— Обязательно, — пообещал я, хотя мы оба знали, что такие обещания в нашем мире стоят немного.

Когда последние лучи солнца скрылись за горизонтом, "Разведчик" отчалил от пирса острова Мацусима и взял курс на северо-восток, к загадочному "Улью" имитаторов. Я стоял на капитанском мостике, вглядываясь в темноту океана. Такаши проверял оружие, Саэко медитировала в углу, настраиваясь на предстоящий бой.

— Расчётное время прибытия — три часа, — сказал я, сверяясь с навигационной системой. — Держим минимальную скорость, чтобы не привлекать внимание раньше времени.

"Разведчик", замаскированный под повреждённый патрульный катер "Сокол", медленно продвигался по тёмным водам. Лёгкий туман, стелившийся над поверхностью, служил дополнительной маскировкой. Мы выключили все огни, оставив лишь тусклый красный свет в рубке, невидимый снаружи.

— Как думаешь, они купятся? — спросил Такаши, подойдя ко мне.

— Должны, — я кивнул. — Такаги отправила сообщение с правильными кодами. А наш корабль в темноте легко принять за повреждённый "Сокол".

— А если что-то пойдёт не так?

— Тогда импровизируем, — я положил руку на его плечо. — Мы справлялись и с худшими ситуациями, верно?

Он слабо улыбнулся и вернулся к проверке оружия. Я знал, что у него на душе — тот же холодок страха и предчувствия, что и у меня. Мы шли в логово врага, практически вслепую, с минимальной информацией и шансами на успех.

— Они не ожидают нас, — тихо произнесла Саэко, словно прочитав мои мысли. — Это наше главное преимущество.

Она была права. Внезапность могла компенсировать наше численное меньшинство. Если всё пойдёт по плану, мы проникнем внутрь, найдём центральный узел, уничтожим его и отступим прежде, чем имитаторы поймут, что происходит.

Через два часа пути на горизонте показались огни — сначала слабые, затем всё более отчётливые. "Улей" представлял собой массивную морскую платформу, возвышающуюся над водой на мощных опорах. Прожекторы освещали периметр, создавая ореол света вокруг тёмной центральной конструкции.

— Вижу как минимум два патрульных катера у причала, — прошептал Такаши, глядя в бинокль. — И какое-то движение на палубе.

Я кивнул, изучая платформу:

— Главный вход с южной стороны, у причала. Но есть ещё технический подъём с восточной — похоже на грузовой лифт.

— К этому лифту и направимся, — решила Саэко. — Меньше охраны, меньше глаз.

Мы медленно приближались к платформе, держась в тени, скрытые туманом. Когда до "Улья" оставалось около километра, я активировал рацию на частоте, перехваченной Такаги:

— "Улей", "Улей", это "Сокол", — произнёс я, стараясь имитировать голос лейтенанта Куроды. — Запрашиваю разрешение на пристыковку. Корабль повреждён, но миссия выполнена. Везём пленных.

Несколько секунд эфир оставался пустым, затем раздался металлический голос:

— "Сокол", это "Улей". Вас не ожидали так скоро. Подтвердите личность командира.

Я замер. Этого мы не предусмотрели. Каким-то образом они опознавали своих.

— Код идентификации альфа-три-семь-дельта, — импровизировал я, используя обрывки кодов, услышанных в перехваченных сообщениях. — Нас подбили, но мы сумели захватить патрульное судно врага. Критически низкий уровень топлива, запрашиваю экстренную пристыковку.

Снова тишина, затем:

— Принято, "Сокол". Следуйте к восточному причалу для карантинной проверки. Техническая команда готовится к приёму.

Мы переглянулись. Восточный причал — именно туда мы и планировали направиться. Но упоминание карантинной проверки было тревожным. Возможно, у имитаторов были способы выявлять себе подобных... или отличать людей.

— План остаётся в силе, — тихо сказал я. — Но готовьтесь к бою сразу после пристыковки.

"Разведчик" медленно подошёл к восточному причалу платформы. На освещённой тусклыми аварийными огнями площадке нас ждали трое в тёмной форме, похожей на защитные костюмы биологической безопасности.

— Идеально, — прошептала Саэко. — Такие же костюмы и нам понадобятся для проникновения внутрь.

Я кивнул:

— Захватываем троих, забираем костюмы, проникаем внутрь под видом технической команды.

Мы ошвартовались у причала. Трое в защитных костюмах приблизились к борту нашего судна. Один из них держал в руках какое-то устройство, похожее на сканер.

— Командир "Сокола", выйдите для идентификации, — произнёс он механическим, лишённым эмоций голосом.

Я кивнул Саэко и Такаши, давая сигнал приготовиться.

— Выхожу, — ответил я, поднимаясь на палубу с поднятыми руками. — Корабль повреждён, системы связи работают нестабильно.

Я медленно спустился по трапу на площадку. Человек с устройством приблизился, направляя сканер мне в лицо. В этот момент Саэко бесшумно скользнула за спины двоих других и активировала электрошокер — нашу самодельную версию тазера, способную временно парализовать даже имитатора.

Двое рухнули без звука. Третий, заметив движение, развернулся, но я уже был рядом. Короткий удар в горло, затем захват и точное нажатие на сонную артерию — приём из арсенала спецназа. Имитатор обмяк в моих руках.

— Быстро, — скомандовал я. — Тащите их на корабль и забирайте костюмы.

Мы затащили трёх имитаторов в трюм "Разведчика", связали и забаррикадировали. Затем натянули их защитные костюмы — плотная ткань, похожая на неопрен, со встроенными дыхательными фильтрами и визорами, затемняющими лица.

— Как по мне, отлично подходит, — пошутил Такаши, хотя костюм был ему откровенно велик.

— Сойдёт для маскировки, — кивнул я. — Главное не привлекать лишнего внимания.

Мы забрали пропуска и электронные ключи с костюмов пленных имитаторов и направились к грузовому лифту. Путь нам указывали светящиеся в темноте стрелки на полу платформы.

— Держимся вместе, — напомнил я, когда мы подошли к лифту. — Действуем как единая группа проверки. Никаких отклонений от маршрута без крайней необходимости.

Саэко и Такаши молча кивнули. Мы вошли в грузовой лифт — просторную кабину, способную вместить небольшой автомобиль. Я приложил электронный ключ к сканеру, и двери плавно закрылись.

— Куда? — спросил Такаши, глядя на панель с десятками кнопок.

Я изучил схему на стене лифта:

— "Улей" имеет как минимум пять уровней. Верхний — технические помещения, наблюдательные посты. Второй и третий — жилые и лабораторные отсеки. Четвёртый — хранилища и генераторные. Пятый, нижний — обозначен как "блок А". Держу пари, что центральный узел именно там.

— Логично, — согласилась Саэко. — Самое защищённое место.

Я нажал кнопку нижнего уровня. Лифт дрогнул и начал медленное движение вниз. На панели мигнул красный индикатор, и механический голос произнёс:

— Доступ в "блок А" ограничен. Требуется подтверждение личности.

Я приложил к сканеру пропуск, найденный в костюме, который теперь был на мне. Индикатор помигал и сменил цвет на зелёный.

— Личность подтверждена. Доступ разрешён, техник Моримото.

Лифт продолжил движение, а я мысленно запомнил имя, которое теперь "носил" — могло пригодиться.

Спуск казался бесконечным. По моим подсчётам, мы опустились как минимум на пятьдесят метров ниже уровня моря, прежде чем лифт остановился. Двери открылись, и мы оказались в длинном, ярко освещённом коридоре с множеством боковых ответвлений.

— Куда теперь? — тихо спросила Саэко.

Я посмотрел на схему пожарной эвакуации на стене:

— Центр уровня. Там что-то обозначено как "ядро".

Мы двинулись по коридору, стараясь идти уверенно, как люди, имеющие право здесь находиться. На ходу я изучал обстановку — камеры наблюдения на потолке, регулярные пожарные щиты с огнетушителями, герметичные двери, способные изолировать отдельные секции.

Навстречу нам попадались другие фигуры в таких же защитных костюмах. Некоторые кивали, другие проходили мимо, не обращая внимания. Мы отвечали короткими кивками, не останавливаясь и не вступая в разговоры.

Чем ближе мы подходили к центру, тем сильнее становилось странное ощущение вибрации под ногами. Словно что-то массивное пульсировало в глубине платформы, вызывая резонанс во всей конструкции.

— Чувствуете? — прошептал Такаши. — Как будто... сердцебиение.

Я кивнул. Ощущение было именно таким — словно вся платформа была живым организмом, а мы приближались к его сердцу.

Наконец мы достигли центральной секции. Перед нами возвышалась массивная круглая дверь, похожая на вход в банковское хранилище. Рядом — пульт управления и сканер биометрической идентификации.

— Тяжеловато будет взломать, — пробормотал Такаши.

Я изучал систему, когда заметил приближающуюся к нам фигуру — высокого человека в белом защитном костюме, отличающемся от наших.

— Техник Моримото, — обратился он ко мне. — Не ожидал вас здесь. Плановая проверка систем жизнеобеспечения назначена на завтра.

Я почувствовал, как напряглись Саэко и Такаши. Момент истины.

— Внеплановая проверка, — ответил я спокойно. — После возвращения "Сокола". Возможна утечка стабилизирующего реагента. Командор приказал немедленно проверить все системы.

Человек в белом замер, словно обрабатывая информацию. Затем наклонил голову:

— Странно. Командор не информировал меня. Я должен подтвердить ваши полномочия.

Он потянулся к коммуникатору на запястье, и я понял — проверки мы не выдержим. Действовать нужно было немедленно.

— Саэко, — тихо скомандовал я. — Сейчас.

Саэко мгновенно оказалась рядом с человеком в белом, её рука с шокером описала короткую дугу. Разряд — и фигура дёрнулась, но не упала. Вместо этого она начала трансформироваться — костюм разорвался, обнажая нечеловеческую плоть под ним.

— Имитатор высшего ранга! — крикнул я, выхватывая пистолет с глушителем. — В укрытие!

Существо полностью сбросило человеческую форму, превратившись в нечто, напоминающее гигантского богомола с десятком конечностей. Оно издало высокий вибрирующий звук — явно сигнал тревоги.

Я открыл огонь, целясь в то, что считал головой. Пули входили в плоть, но не останавливали существо. Оно бросилось на меня, выбросив вперёд две конечности с острыми, словно скальпели, наростами.

Такаши сработал молниеносно — выхватил из-за пояса огнемёт малого радиуса действия и выпустил струю пламени. Имитатор отпрянул, явно боясь огня. Его конечности обуглились, но остальное тело осталось невредимым.

— Дверь! — крикнула Саэко, указывая на пульт управления. — Попробуй пропуск!

Я бросился к пульту, на ходу доставая пропуск. Имитатор, понимая мои намерения, издал новый сигнал и бросился наперерез. Такаши встретил его второй струёй пламени, заставив отступить.

Я приложил пропуск к сканеру, молясь, чтобы уровня доступа хватило. Секунда... две... Индикатор мигнул зелёным, и массивная дверь начала открываться с тихим гудением гидравлики.

— Внутрь! — скомандовал я, активируя свой огнемёт. — Держать периметр!

Мы отступали к открывающейся двери, сдерживая имитатора стеной огня. В коридоре уже слышались торопливые шаги — на помощь первому спешили другие.

Когда зазор стал достаточно широким, мы проскользнули внутрь центрального отсека. Саэко немедленно бросилась к внутренней панели управления и нажала кнопку аварийного закрытия. Дверь начала медленно закрываться.

— Они здесь! — крикнул Такаши, указывая на другой вход в отсек, откуда появились ещё трое имитаторов, уже сбросивших человеческую маскировку.

Мы оказались в ловушке. Центральный отсек представлял собой круглое помещение диаметром около тридцати метров. В самом центре возвышалась странная конструкция — нечто среднее между органическим коконом и высокотехнологичным устройством. Пульсирующий свет исходил изнутри, синхронизируясь с вибрацией, которую мы чувствовали ранее.

— Это оно, — выдохнул я. — Центральный узел. "Королева улья".

Наши догадки подтвердились — имитаторы действительно функционировали как единый организм с центральным управляющим узлом. И мы стояли прямо перед ним.

Но между нами и этим узлом находились три имитатора, а за медленно закрывающейся дверью собиралось ещё больше. У нас оставались считанные секунды на действие.

— Такаши, Саэко, — крикнул я, доставая из рюкзака последний козырь — самодельные взрывные устройства с напалмовой начинкой. — Держите их на расстоянии! Я займусь узлом!

Они бросились наперерез имитаторам, ведя огонь из огнемётов. Пламя вынуждало существ отступать, но они явно координировали действия, пытаясь зайти с флангов.

Я бросился к центральному узлу, на бегу активируя детонаторы бомб. Мне нужно было подобраться достаточно близко, чтобы взрыв гарантированно уничтожил кокон.

Внезапно я почувствовал присутствие в своей голове — чужое, холодное, нечеловеческое. Словно кто-то копался в моих мыслях, перебирал воспоминания, изучал.

— Интересный экземпляр, — раздался голос в моём сознании. — Два разума в одном теле. Необычная аномалия.

Я замер, потрясённый. Узел общался со мной напрямую, телепатически.

— Ты думаешь, что можешь уничтожить нас, — продолжал голос. — Но мы — будущее. Следующая ступень эволюции. Мы адаптируемся, совершенствуемся, объединяемся.

— Вы паразиты, — мысленно ответил я, продолжая движение к узлу. — Захватываете тела, уничтожаете личности.

— Мы интегрируем, — возразил голос. — Сохраняем самое ценное — воспоминания, навыки, знания. Присоединяйся к нам. Стань частью нового вида. Твой опыт, твои уникальные способности — всё это сохранится. Ты будешь жить вечно, как часть коллективного разума.

Я уже был в нескольких шагах от кокона. Внутри него угадывалась фигура — гуманоидная, но сильно изменённая, опутанная проводами и трубками. Вокруг пульсировала странная субстанция, похожая на жидкий металл.

— Я видел, что вы делаете с теми, кого "интегрируете", — ответил я, активируя последний детонатор. — Лучше смерть, чем такая "жизнь".

Я бросил все три бомбы непосредственно на кокон и закричал:

— Саэко, Такаши! К выходу, сейчас же!

Они мгновенно поняли и бросились к служебной двери в дальнем конце отсека. Я последовал за ними, преследуемый имитаторами и гневным воплем в своей голове:

— Глупец! Ты думаешь, что можешь остановить эволюцию?!

Мы выскочили за дверь за секунду до взрыва. Мощная взрывная волна ударила в спину, швырнув нас на пол коридора. За ней последовало яркое пламя — напалм выполнял своё предназначение, выжигая всё живое.

Из центрального отсека донёсся нечеловеческий крик — ментальный, на грани слышимости, но от него закладывало уши и мутилось сознание. Крик транслировался через всех имитаторов одновременно, словно единый организм испытывал смертельную агонию.

— Бежим! — крикнул я, поднимаясь на ноги. — Вся платформа может быть заминирована!

Мы бросились к аварийной лестнице, не рискуя использовать лифт. Вокруг царил хаос — имитаторы метались, натыкаясь друг на друга, словно потеряли координацию. Некоторые начали трансформироваться обратно в человеческие формы, другие застыли в промежуточных состояниях.

— Это сработало! — выдохнул Такаши, когда мы выбежали на верхнюю палубу. — Мы уничтожили центральный узел!

— Но платформа разваливается, — мрачно заметила Саэко, указывая на трещины, появляющиеся в металлической обшивке. — Нужно убираться отсюда.

Мы бросились к восточному причалу, где оставили "Разведчик". Корабль стоял нетронутым, но вокруг бегали дезориентированные имитаторы, не обращавшие на нас внимания.

— Быстрее! — я запрыгнул на борт и бросился к панели управления. — Отдать швартовы!

Такаши и Саэко выполнили команду, и "Разведчик" начал отходить от платформы. За нашей спиной раздался первый мощный взрыв — центральный отсек, пожираемый напалмом, детонировал, вызывая цепную реакцию.

Я выжимал из двигателя "Разведчика" всю мощность, уходя от обречённой платформы. Через двести метров раздался ещё один взрыв, затем ещё. "Улей" начал разваливаться, погружаясь в тёмные воды.

— Мы сделали это, — прошептала Саэко, когда мы оказались на безопасном расстоянии. — Действительно сделали.

Я молча кивнул, глядя на гибнущую платформу. Последний, самый мощный взрыв расколол её пополам. Огненное зарево осветило ночное небо, затем медленно угасло, поглощённое морем.

— Что теперь? — спросил Такаши, всё ещё не веря в успех. — Что будет с имитаторами?

— Без центрального узла они дезорганизованы, — ответил я. — Но не уничтожены. Возможно, некоторые сохранят индивидуальные способности, но коллективный разум, координация, эволюция... всё это остановлено. По крайней мере, временно.

— Временно? — насторожилась Саэко.

Я посмотрел на тёмный горизонт:

— Они адаптировались однажды, могут адаптироваться снова. Создать новый центральный узел. Но это займёт время. А пока... у нас есть шанс найти безопасное место и подготовиться к следующей фазе войны.

"Разведчик" взял курс на остров Мацусима, где нас ждали остальные. Восходящее солнце осветило три фигуры на палубе — израненные, измученные, но победившие. По крайней мере, в этой битве.

Я смотрел на воду, думая о том, что сказал мне центральный узел перед гибелью. О двух разумах в одном теле. О том, что он видел мою истинную сущность — русского десантника в теле японского школьника.

Может быть, когда-нибудь я расскажу об этом Саэко и остальным. Но не сейчас. Сейчас был момент победы, облегчения и надежды на будущее. Момент, который стоило сохранить нетронутым.

"Разведчик" продолжал путь, унося нас к новому дню и новым испытаниям. Мир изменился навсегда. И мы изменились вместе с ним.

***

Возвращение на остров Мацусима было триумфальным. Когда "Разведчик" приблизился к причалу, вся группа выжиданных высыпала встречать нас. Никто не верил, что дерзкий план может увенчаться успехом, но мы справились — "Улей" был уничтожен, центральный узел имитаторов разрушен.

— Вы сумасшедшие, — сказала Такаги, обнимая каждого из нас. — Невероятные, безумные сумасшедшие!

— Но победившие, — улыбнулся я, впервые за долгое время чувствуя что-то похожее на радость. — И это главное.

Мы собрались в метеостанции для подробного отчёта. Я рассказал о проникновении на платформу, о встрече с имитаторами высшего ранга, о центральном узле. Умолчал лишь о телепатическом контакте и о том, что узел "увидел" мою истинную сущность.

— Значит, они действительно функционировали как единый организм, — задумчиво произнесла Такаги, анализируя информацию. — А теперь, без центрального узла...

— Они дезорганизованы, — кивнул я. — Но не беспомощны. Отдельные особи сохраняют свои способности, просто теперь они действуют автономно, без координации.

— Как долго продлится этот эффект? — спросил Кендзи.

— Трудно сказать, — пожал плечами я. — Возможно, они попытаются создать новый центральный узел. Но это займёт время и ресурсы, которых у них сейчас нет.

— Это даёт нам шанс, — сказала Саэко. — Время для укрепления, для создания надёжной базы.

— Именно, — кивнул я. — И теперь северный путь открыт. Хоккайдо ждёт нас.

В тот же день мы начали подготовку к последнему броску на Хоккайдо. Карты, собранные на метеостанции, и перехваченная Такаги информация указывали на безопасный маршрут через цепочку островов к южному побережью.

Три дня ушло на ремонт судов, пополнение запасов пресной воды и подготовку оборудования. За это время мы не заметили никаких признаков активности имитаторов или других мутантов в округе, что подтверждало теорию о временном "затишье" после разрушения центрального узла.

На рассвете четвёртого дня наш флот отчалил от острова Мацусима. "Клинок", "Разведчик" и "Спасение" шли в плотном строю, прикрывая друг друга. Погода благоприятствовала — ясное небо, умеренный ветер, спокойное море.

Я стоял на капитанском мостике "Клинка", вглядываясь в горизонт.

# Эпилог

Прошло уже два месяца с тех пор, как мы обосновались на побережье Хоккайдо. Небольшая рыбацкая деревушка, защищённая скалами с трёх сторон, стала нашим новым домом. Мы укрепили периметр, создали систему ранней безопасности, наладили рыбный промысел и даже разбили огород.

Мир постепенно восстанавливался. После уничтожения «Улья» имитаторы действительно потеряли координацию. Отдельные группы до сих пор представляли опасность, но масштабных атак больше не было. Обычные мертвецы в холодном климате Хоккайдо стали медлительными, почти безопасными.

В этот вечер я стоял на смотровой башне, наблюдая закат над морем. В груди ощущалась странная пульсация — слабая, но настойчивая. Врач нашей группы сказал, что это последствия перегрузок и стресса. Ничего серьёзного.

Саэко поднялась ко мне, протягивая кружку с горячим чаем:

— О чём думаешь?

— О будущем, — ответил я. — О том, что война ещё не закончена.

Она внимательно посмотрела на меня:

— Ты изменился после возвращения с «Улья». Стал... другим.

Я улыбнулся, наслаждаясь теплом кружки в руках:

— Все мы меняемся, верно? Эволюционируем.

— Да, — кивнула она, не отводя взгляда. — Эволюционируем.

Внутри снова пульсация — сильнее, ритмичнее. Словно что-то пыталось говорить со мной. Или через меня.

— Завтра начинаем подготовку экспедиции в комплекс «Момидзи», — сказал я, меняя тему. — Пора выполнить обещание, данное Такаши и Такаги.

— Ты уверен, что это разумно? — спросила Саэко. — Материк всё ещё опасен.

Я задумчиво смотрел на горизонт. Где-то там, в глубине суши, ждали ответы на последние вопросы. И, возможно, новая фаза войны.

— Мы справимся, — ответил я. — Всегда справлялись.

Когда Саэко ушла, я остался один на башне. Солнце скрылось за горизонтом, оставляя после себя кроваво-красное зарево. Я прислушался к пульсации внутри меня. Теперь она была отчётливее, почти... осознанной.

Поднёс руку к лицу и в угасающем свете заметил то, что старательно скрывал от остальных последние недели — тонкие серебристые прожилки под кожей, паутиной расходящиеся от запястья к кончикам пальцев.

«Интеграция продолжается...» — прошептал голос в моей голове. Тот самый голос из «Улья». Теперь я понимал — в момент уничтожения центрального узла что-то перешло в меня. Маленькая частица, семя нового коллективного разума.

Но этот разум не был чужим, враждебным. Он сосуществовал с моим собственным сознанием. С обоими сознаниями — русского десантника и японского школьника. Три личности в одном теле, переплетённые, интегрированные.

«Мы — будущее», — сказал голос, и впервые я не стал возражать.

Я посмотрел на деревню внизу. На людей, которые доверяли мне, следовали за мной, считали своим лидером. Они не знали, что враг, которого они так боялись, теперь жил среди них. Внутри меня.

Но был ли я всё ещё врагом? Или чем-то новым? Синтезом человеческой воли и коллективного разума имитаторов? Эволюцией в чистом виде?

Эти вопросы требовали ответов. И у меня была вечность, чтобы их найти.

Я спустился с башни и направился к своему дому, серебристые прожилки на руке медленно скрылись под кожей. Завтра начнётся новая глава нашей истории. Экспедиция на материк. Поиск комплекса «Момидзи». И, возможно, распространение нового семени интеграции.

Война за будущее человечества только начиналась. И в этот раз я был не просто участником.

Я был полем битвы.

Тг автора

https://t.me/GRAYSONINFERNO

Загрузка...