Солнце опускалось в море, окрашивая воду в кровавые оттенки, когда на горизонте показались очертания нашего острова. Мы были измотаны, ранены, но живы. И главное — с информацией, способной изменить наши планы на будущее.
— Почти дома, — выдохнул Такаши, держась за бок. Его перевязанные рёбра всё ещё болели, но взгляд светился облегчением.
Я перехватил штурвал покрепче, направляя яхту к защищённой бухте острова Танегасима. Ещё несколько минут, и мы сможем...
— Смотрите, — Саэко указала на тёмную точку слева по борту. — Что это?
Я прищурился, вглядываясь в сумеречное море. Точка быстро росла, превращаясь в силуэт катера. Быстроходного, двигающегося на перехват.
— Проблемы, — процедил я сквозь зубы. — Боевые позиции!
Такаши и Саэко мгновенно собрались, хватая оружие. Я сохранял курс, но уже подготовил гвоздезабиватель и морской нож.
Катер приближался стремительно — не менее тридцати узлов. Военный или полицейский, переоборудованный в нечто, напоминающее пиратское судно. На борту виднелись тёмные фигуры, не меньше десятка.
— Стоять! — прогремел усиленный мегафоном голос. — Заглушить двигатель и приготовиться к абордажу!
— Абордажу? — не поверил ушам Такаши. — Они что, пираты двадцать первого века?
— Хуже, — мрачно ответил я. — Мародёры. Выживальщики, для которых нет законов. Нас трое, их минимум десять. И у них огнестрел.
— Что делать? — спросила Саэко, перехватывая боккен.
— План такой, — быстро проговорил я. — Притворимся, что сдаёмся. Когда они поднимутся на борт — все в каюту. Узкое пространство нивелирует их численное преимущество. Я пойду первым, Саэко прикрывает, Такаши бьёт по уязвимым точкам.
Катер поравнялся с нами, выпуская абордажные крюки. Первый мародёр прыгнул на палубу — крупный мужчина в кожаной жилетке поверх голого торса. За ним последовали ещё двое, все вооружённые. У первого — мачете, у второго — пистолет, у третьего — бейсбольная бита с вбитыми гвоздями.
— Руки вверх, мелкота! — хохотнул главарь. Его лицо было изуродовано шрамом, рассекающим левую щеку. — Эй, Джин, глянь, что за хлам у них на борту.
Один из пиратов начал рыскать по палубе, направляясь к трюму.
— Только не дёргайтесь, детишки, — ухмыльнулся главарь, обращаясь к нам. — Мы возьмём что нужно и оставим вас в живых. Может быть.
Я кивнул, стараясь выглядеть испуганным:
— В каюте есть аптечки, еда, карты...
— А, так ты разговорчивый! — оскалился он. — Веди, показывай.
Я опустил взгляд, изображая покорность, и двинулся к каюте. Краем глаза заметил, как на палубу поднимаются ещё мародёры — теперь их было шестеро, остальные, видимо, остались на катере.
В узком проходе, ведущем в каюту, развернуться по-настоящему. Я шёл впереди, за мной Саэко, за ней Такаши, а следом — трое пиратов, включая главаря. Остальные остались обыскивать палубу.
— Что у вас тут, желтомордые? — протянул главарь, наклоняясь, чтобы пройти в низкую дверь каюты.
В этот момент я резко развернулся и нанёс удар. Гвоздезабиватель хлопнул, посылая металлический стержень прямо в шею пирата. Он захрипел, хватаясь за горло, из которого торчал окровавленный гвоздь.
— Что за... — начал второй пират, но Саэко уже атаковала. Её боккен со стальным наконечником вошёл точно в глазницу, проникая в мозг. Мгновенная смерть.
Третий успел вскинуть пистолет, но Такаши метнул нож, поражая его в предплечье. Оружие выпало из ослабевших пальцев, и я добил раненого новым выстрелом из гвоздезабивателя.
— Трое готовы, — выдохнул я. — Но остальные услышат.
Как по заказу, с палубы раздались крики:
— Босс! Что там у вас?
— Засада, — прошипел я. — Такаши, запри дверь. Саэко, подготовь "сюрприз".
Саэко кивнула и быстро смешала коктейль Молотова из найденной в шкафчике бутылки рома и тряпки. Такаши тем временем блокировал дверь тяжёлым морским сундуком.
Снаружи послышался топот — мародёры бежали к каюте.
— Босс! — крики становились тревожнее. — Ответь!
Затем раздался выстрел — они пытались прострелить замок. Дверь содрогнулась, но выдержала.
— Когда я скажу, — шепнул я, доставая из кармана дымовую шашку, найденную в особняке Такаги, — Такаши, отодвигаешь сундук. Саэко, бросаешь коктейль. Я активирую шашку и прикрываю вас.
Мы заняли позиции у двери, готовые к схватке.
— Сейчас! — скомандовал я.
Такаши отодвинул сундук, я дёрнул чеку дымовой шашки и швырнул её на палубу. Одновременно Саэко метнула бутылку с зажжённым фитилём. Раздался звон разбитого стекла, крики боли, затем — низкий гул занявшегося пламени.
Дым окутал палубу белёсой пеленой. Сквозь неё виднелись мечущиеся фигуры мародёров, ослеплённых и дезориентированных. Двое катались по палубе, пытаясь сбить пламя с одежды.
— Выдвигаемся, — скомандовал я. — Такаши, отсекай их от катера. Саэко, зачищай правый борт. Я беру левый.
Мы выскочили из каюты в дымовую завесу. Я сразу же столкнулся с мародёром — высоким, тощим, с татуированной шеей. Он замахнулся ножом, целясь мне в живот, но я уклонился и выстрелил из гвоздезабивателя. Гвоздь вошёл точно в лоб, и пират рухнул на палубу, дёргаясь в конвульсиях.
Справа доносились звуки боя — глухие удары боккена Саэко и крики боли. Значит, она успешно справлялась со своей частью плана.
Сквозь дым я заметил ещё одного мародёра — низкорослого, плотного, с дробовиком в руках. Он вскинул оружие, целясь в меня.
Инстинкты десантника сработали мгновенно — я бросился вниз, перекатываясь по палубе. Грохнул выстрел, но заряд дроби просвистел над головой. Я перезарядил гвоздезабиватель и выстрелил из положения лёжа. Гвоздь вошёл в колено пирата, он взвыл и упал, роняя дробовик.
Добить его не составило труда — ещё один гвоздь, на этот раз в висок.
Дым начал рассеиваться, и я увидел Такаши, сражающегося с двумя противниками одновременно. Один вооружён цепью, второй — мачете. Парень держался отлично, учитывая травмированные рёбра, но силы были неравны.
Я перезарядил гвоздезабиватель и выстрелил в спину мародёра с цепью. Гвоздь вошёл между лопаток, пробивая лёгкое. Мужчина захрипел и осел на колени. Второй, поняв, что дела плохи, бросился бежать к абордажным крюкам.
— Не дай ему уйти! — крикнул я Саэко, расправившейся со своими противниками.
Она метнулась наперерез, но пират уже был у борта. В отчаянии он прыгнул, пытаясь достичь своего катера. Прыжок вышел неудачным — мужчина ударился о борт головой и соскользнул в воду. Сверху раздался глухой треск — это дерево сломало ему шею.
Мы замерли на палубе, тяжело дыша. Вокруг валялись тела мародёров — семеро на нашей яхте, один — в воде. Ещё трое, видимо, остались на катере.
— Они не должны уйти, — сказал я, перезаряжая гвоздезабиватель. — Иначе вернутся с подкреплением.
— Я это сделаю, — неожиданно твёрдо сказал Такаши.
Он поднял брошенный дробовик, проверил патроны и приблизился к борту. С катера доносились встревоженные голоса — оставшиеся мародёры не понимали, что происходит.
— Эй, на катере! — крикнул Такаши.
Когда первая голова показалась над бортом, он выстрелил. Без колебаний, без жалости. Заряд дроби превратил лицо пирата в кровавое месиво. Второй выстрел поразил ещё одного мародёра, высунувшегося из рубки с автоматом в руках.
Третий, видимо, решил спастись бегством — мы услышали рёв запущенного двигателя. Но Саэко уже действовала. Она перерубила абордажные крюки, и яхта начала отделяться от катера.
— Дай мне, — я забрал у Такаши дробовик и прицелился в топливные баки катера, видневшиеся на корме.
Выстрел. Ещё один. Третий. Наконец, раздался глухой взрыв, и катер окутало пламя. Последний мародёр выпрыгнул за борт, спасаясь от огня, но его тут же накрыло волной горящего топлива.
Мы молча наблюдали, как катер мародёров превращается в пылающий остов. Никто не выжил. Мы позаботились об этом.
— Зачистить палубу, — наконец сказал я. — Тела за борт. Кровь смыть. Никаких следов.
Такаши и Саэко кивнули. Они понимали — в этом новом мире нет места жалости. Только выживание. И если кто-то угрожает тебе и твоим близким — ты уничтожаешь угрозу. Без колебаний. Без сожалений.
Когда с уборкой было покончено, мы снова взяли курс на остров. Теперь в трюме яхты лежало новое оружие — дробовик, пистолет, несколько ножей. А ещё — понимание, что опасность может прийти не только от мертвецов.
Солнце окончательно скрылось за горизонтом, но на фоне звёздного неба уже виднелись очертания нашего временного убежища. Дома, который нам, возможно, скоро придётся покинуть.
Потому что мир изменился. И нам предстояло изменить вместе с ним — или погибнуть.
***
Яркий свет маяка, установленного на самой высокой точке острова, направлял нашу яхту к пристани. Пока мы приближались, я заметил несколько тёмных фигур, ожидающих у причала. Наши — Такаги, Рей и Шизука-сенсей. Они заметили нас и начали махать руками.
— Они беспокоились, — тихо сказала Саэко, глядя на приближающийся берег.
— Неудивительно, — ответил я, направляя яхту к пирсу. — Мы отсутствовали почти четыре дня вместо обещанных трёх.
Швартовка прошла гладко. Такаши, несмотря на повреждённые рёбра, ловко перебросил канаты на причал, где их подхватила Такаги. Яхта мягко ткнулась в резиновые отбойники.
— Вы живы! — воскликнула Рей, заключая Такаши в объятия. Он поморщился от боли, но обнял её в ответ.
— Что случилось? — Такаги внимательно осмотрела нас. — Вы ранены? И... это кровь?
Я посмотрел на свою одежду. Несмотря на попытки отмыться, тёмные пятна крови мародёров всё ещё были заметны на рубашке и брюках.
— Долгая история, — ответил я. — Лучше обсудим в отеле. И да, нам нужна медицинская помощь.
Шизука-сенсей кивнула, сразу переключаясь в режим медика:
— Пойдёмте, я всё подготовила в медпункте.
Мы начали выгружать припасы и трофеи с яхты. Такаги заметила дробовик и пистолет, но промолчала, только бросила на меня вопросительный взгляд. Я слегка покачал головой — объяснения потом.
В отеле нас встретил тёплый свет и ужин, приготовленный Рей. Но прежде чем сесть за стол, мы отправились в медпункт, где Шизука занялась нашими ранами.
Ребра Такаши она перевязала заново, применив какой-то особый бандаж, ограничивающий движение. Мои порезы и ушибы, полученные в схватке с пиратами, обработала антисептиком. У Саэко обнаружился ожог на предплечье — память о столкновении с электрическими мутантами.
— Теперь рассказывайте, — потребовала Такаги, когда мы наконец собрались в обеденном зале. — Всё, от начала до конца.
И мы рассказали. О посещении дома Такаши и найденной записке его родителей. О мутантах нового типа, способных контролировать обычных мертвецов. О визите в особняк Такаги и информации о лагере Фукухара. О техномортах — жуткой смеси мёртвой плоти и технологии. И наконец — о столкновении с мародёрами в море.
— Вы... убили их всех? — тихо спросила Рей, когда я закончил рассказ о морском бое.
— Да, — без колебаний ответил я. — Они бы вернулись с подкреплением. Возможно, нашли бы остров. Мы не могли рисковать.
Повисла тяжёлая тишина. Затем Такаги решительно кивнула:
— Ты поступил правильно. В этом мире выживает тот, кто действует решительно.
— Что нам теперь делать? — спросила Шизука-сенсей. — Искать этот лагерь Фукухара?
Я откинулся на спинку стула, обдумывая варианты:
— Информация о лагере вызывает вопросы. С одной стороны, похоже, что правительство или военные действительно создали зону безопасности. С другой — есть определённые риски.
— Какие? — спросил Такаши.
— Во-первых, путь туда. Сотни километров через территорию, кишащую мертвецами и мутантами нового типа. Во-вторых, неизвестно, что это за лагерь. Безопасное убежище? Или военизированная зона, где выживших используют как подопытных?
— Ты слишком параноидален, — фыркнула Такаги.
— Лучше параноик, чем покойник, — парировал я. — В-третьих, даже если лагерь безопасен сейчас, что будет через месяц? Два? Год? Мертвецы эволюционируют. Скоро обычные заграждения их не удержат.
— Значит, остаёмся здесь? — Рей обвела взглядом просторный зал отеля.
— На время — да, — кивнул я. — Но нужно готовиться к эвакуации. Возможно, за пределы Японии. Искать острова побольше, с меньшим населением. Или морскую платформу, которую можно укрепить.
— А как же наши родители? — тихо спросил Такаши.
Я посмотрел ему в глаза:
— Если лагерь Фукухара действительно существует, и они там — у них больше шансов, чем у многих других. Но мы не можем слепо бросаться спасать их, не имея чёткого плана.
— Я согласна, — неожиданно поддержала меня Такаги. — Нужна разведка. Информация. Возможно, поиск выживших с радиооборудованием, способным связаться с лагерем.
— Точно, — я кивнул. — Саэко, ты что думаешь?
Она задумчиво вертела в пальцах палочку для еды:
— Я считаю, остров — наш лучший вариант на данный момент. Но нужно укрепить его ещё сильнее. И подготовиться к длительной изоляции.
— Тогда решено, — я положил руки на стол. — Завтра начинаем новый этап укрепления острова. Создадим наблюдательные посты вдоль побережья, минируем подходы. Кроме того, нужно разработать план эвакуации — на случай, если остров всё же придётся покинуть.
Мы разошлись поздно вечером, полные тревожных мыслей и планов на будущее. Я вернулся в свою комнату — просторный номер люкс с видом на море — и открыл окно. Свежий бриз ворвался в помещение, унося запах крови и пороха, въевшийся в кожу.
На столе лежали мои трофеи: образцы тканей техномортов, завёрнутые в пластиковые пакеты, записная книжка с наблюдениями, карта с отмеченными зонами активности мутантов. И оружие — гвоздезабиватель, который спас нам жизнь, пистолет, отобранный у мародёров, нож с изогнутым лезвием.
Я сел перед столом и начал разбирать пистолет, методично очищая каждую деталь. Руки работали автоматически, повторяя движения, отточенные годами службы. Разум же блуждал, анализируя увиденное и пережитое.
Техноморты. Существа на стыке плоти и машины. Кто или что их создаёт? Природная эволюция вируса? Или...
Я замер, держа в руках затвор пистолета. Внезапная догадка пронзила сознание. Что если за всем этим стоит кто-то разумный? Не просто мутация, а целенаправленное изменение, управляемая эволюция?
Нет, слишком фантастично. И всё же... стоило обсудить это с остальными. Особенно с Такаги — её аналитический ум мог увидеть связи, упущенные мной.
Я закончил чистку оружия и подошёл к окну. Море простиралось до горизонта, тёмное, бескрайнее. Где-то там, на материке, бродили кошмары, рождённые апокалипсисом. И они менялись, становились сильнее, умнее.
Но и мы менялись. Закалялись в боях, учились на ошибках, превращались из напуганных подростков в опытных бойцов. И у нас было преимущество — человеческий разум, способность планировать, адаптироваться, изобретать.
— Мы выживем, — прошептал я, обращаясь к темноте за окном. — Чего бы это ни стоило.
А где-то на материке, в тишине мёртвых городов, мутанты продолжали свою бесшумную эволюцию, подготавливая новые кошмары для тех, кто осмелился выжить в мире мёртвых.
***
Через неделю после нашего возвращения запасы на острове начали подходить к концу. Консервы, крупы, медикаменты — всё это расходовалось быстрее, чем мы планировали. Особенно топливо для генератора — без электричества жизнь в отеле становилась не просто неудобной, но и опасной.
— Нужен рейд на материк, — заявил я на общем совете. — Грузовой катер, который мы нашли в доках острова, подойдёт идеально. Вместительный, но при этом манёвренный.
— Куда именно? — спросила Такаги, разглядывая карту побережья. — Порт? Промзона?
— Торговый центр на окраине, — я указал точку на карте. — Судя по разведданным, полученным от охраны особняка Такаги, эта зона относительно безопасна. Крупные супермаркеты, склады, минимум жилых кварталов.
— Минимум жителей — минимум мертвецов, — кивнула Саэко.
— Именно, — подтвердил я. — Плюс, с крыши центра просматривается вся округа. Идеальная точка для организации временной базы.
— Кто пойдёт? — спросил Такаши, уже почти восстановившийся после ранения.
— Я, ты и Саэко, — ответил я. — Как в прошлый раз. Такаги, Рей и Шизука остаются защищать остров.
— Почему всегда одно и то же разделение? — возмутилась Такаги. — Я тоже хочу участвовать!
Я посмотрел ей в глаза:
— Ты слишком ценна. Твой интеллект, твои аналитические способности... если с нами что-то случится, именно ты сможешь разработать план спасения для оставшихся.
Она помолчала, затем неохотно кивнула:
— Логично. Но в следующий раз я иду с вами.
— Договорились, — я вернулся к карте. — Выступаем на рассвете. Загружаемся в катер и идём напрямик к этому причалу. Оттуда — два километра пешком до торгового центра. Забираем всё, что можем унести, и возвращаемся до заката.
— А если задержимся? — спросила Рей.
— Тогда укрепляемся в торговом центре на ночь и выходим на следующий день, — ответил я. — Но постараемся избежать этого. Ночь на материке... после того, что мы видели в прошлый раз, не хочу рисковать без крайней необходимости.
Подготовка заняла остаток дня. Мы проверили оружие, распределили снаряжение, подготовили рюкзаки для добычи. Я модифицировал свой гвоздезабиватель, добавив глушитель из поролона и тканевой обмотки — снижение шума могло спасти нам жизнь.
Такаши получил дробовик, отобранный у мародёров, но с строгим наказом использовать только в крайнем случае. Саэко осталась верна своему боккену, хотя я настоял, чтобы она взяла и пистолет как запасное оружие.
Рассвет встретил нас на причале. Мы загрузили снаряжение в катер, проверили двигатель, радиосвязь. Такаги, Рей и Шизука пришли проводить.
— Вернитесь живыми, — сказала Такаги, стараясь звучать сурово, но в голосе проскальзывало волнение. — Это приказ.
— Так точно, — шутливо отсалютовал я. — Ждите нас к закату.
Катер отчалил от пристани, набирая скорость. Остров Танегасима быстро уменьшался за кормой, превращаясь в точку на горизонте. Впереди темнела линия большой земли — территория мертвецов.
Переход занял около часа. Мы двигались на сниженной скорости, экономя топливо и наблюдая за водой вокруг. После встречи с мародёрами я не исключал возможности новых неприятных сюрпризов.
Но море было спокойным, и лишь чайки кружили над головой, выискивая добычу. Казалось, природа быстро восстанавливалась там, где отступил человек.
Мы причалили в небольшой гавани для прогулочных яхт — той самой, что отмечали на карте. Пирс был пуст, если не считать пары перевёрнутых лодок и разбросанных ящиков. Никаких признаков мертвецов или людей.
— Будем держаться вместе, — скомандовал я, когда мы ступили на берег. — Такаши — в середине с дробовиком, я впереди, Саэко замыкает. Никаких лишних звуков.
Мы двинулись по направлению к торговому центру, держась узких переулков и избегая основных улиц. Город выглядел заброшенным, но настораживало отсутствие тел — ни мёртвых, ни живых мертвецов. Словно кто-то тщательно «зачистил» территорию.
— Слишком тихо, — прошептала Саэко, озираясь по сторонам. — Неестественно.
Я кивнул, разделяя её беспокойство. Инстинкты кричали об опасности, но видимых угроз не наблюдалось.
Здание торгового центра показалось через полчаса пути. Массивное строение из стекла и бетона возвышалось над окружающими постройками. Большинство витрин было разбито, входные двери — распахнуты настежь. Классическая картина мародёрства после катастрофы.
— Осторожно, — прошептал я, приближаясь к главному входу. — Возможны сюрпризы.
Мы медленно вошли внутрь, держа оружие наготове. Просторный атриум первого этажа был завален мусором, перевёрнутыми тележками, разбросанными товарами. Но опять же — никаких тел.
— Проверим супермаркет на первом этаже, — решил я. — Затем аптеку и хозяйственный.
Мы двинулись в глубину торгового центра, продвигаясь медленно и методично. Супермаркет располагался в дальнем крыле здания. Его двери были закрыты — не разбиты, не выломаны, а именно закрыты, словно сотрудники просто ушли после рабочего дня.
— Странно, — пробормотал Такаши, разглядывая нетронутые замки.
— Очень, — согласился я. — Будьте предельно осторожны.
Я попытался открыть двери — заперто. Пришлось разбить стеклянную панель рукоятью пистолета, чтобы добраться до механизма запора. Тихий щелчок — и створки раздвинулись.
Внутри нас ждал настоящий оазис изобилия. Полки, заставленные товарами, были почти не тронуты. Консервы, крупы, бутилированная вода, гигиенические принадлежности — всё, за чем мы пришли, находилось здесь в избытке.
— Как такое возможно? — Такаши озадаченно разглядывал нетронутые стеллажи. — Почему никто не разграбил это место?
— Возможно, эвакуация прошла организованно, — предположила Саэко. — Или... нас намеренно привели сюда.
Эта мысль заставила меня замереть. Я внимательно осмотрел помещение, выискивая признаки ловушки. Ничего подозрительного, кроме неестественной сохранности запасов.
— Будем действовать по плану, — решил я после минутного размышления. — Но удвоим бдительность. Такаши, стой на страже у входа. Саэко, помогай мне собирать припасы.
Мы начали методично заполнять рюкзаки. Консервы, сухое молоко, крупы, энергетические батончики, витамины — всё, что могло храниться долго и занимало минимум места при максимальной питательности.
Когда первая партия рюкзаков была заполнена, мы вынесли их к входу и сложили возле Такаши.
— Теперь аптека, — сказал я. — Затем хозяйственный отдел за инструментами и походным снаряжением.
Аптека находилась на том же этаже, через атриум от супермаркета. Здесь двери тоже оказались запертыми, но витрины разбиты — видимо, кто-то всё же успел побывать внутри. Тем не менее, на полках оставалось немало ценных медикаментов.
Мы собрали антибиотики, перевязочные материалы, обезболивающие, шприцы, физраствор — всё, что могло пригодиться в нашем импровизированном медпункте на острове.
Хозяйственный магазин на втором этаже порадовал богатым выбором инструментов, батареек, фонариков, газовых горелок и баллонов с топливом. Именно там, между стеллажами с садовым инвентарём, я услышал первый подозрительный звук.
Тихий скрежет, словно кто-то водил металлом по бетону. Затем — глухое рычание, совсем не похожее на звуки обычных мертвецов.
— Замрите, — прошептал я, поднимая гвоздезабиватель. — Мы не одни.
Саэко мгновенно заняла боевую стойку, Такаши направил дробовик в сторону звука. Мы медленно отступали к выходу, когда из-за высокого стеллажа с электроинструментами показалась фигура.
Мутировавший мертвец, крупнее и быстрее обычных. Массивное тело, покрытое наростами, словно броней. Глаза — неестественно яркие, светящиеся в полумраке. Движения — слишком координированные для обычного зомби.
— Отступаем, — скомандовал я, не отрывая взгляда от мутанта. — Медленно, к эскалатору.
Мутант повернул голову, фиксируя нас взглядом. Затем издал короткий, почти утробный рык — словно передавал сигнал. И в тот же миг из разных углов магазина появились ещё несколько таких же существ.
— К чёрту осторожность, — процедил я сквозь зубы. — Бежим!
Мы бросились к выходу, но путь уже оказался отрезан — ещё один мутант, массивнее предыдущих, перекрыл дверной проём.
— Через склад! — крикнула Саэко, указывая на неприметную дверь в стене.
Мы метнулись туда. Я выстрелил в замок — гвоздь пробил механизм, и дверь поддалась. Мы ворвались в полутёмное помещение склада, заставленное коробками и паллетами с товарами.
— Баррикадируйте дверь! — скомандовал я, помогая Саэко толкать тяжёлый металлический шкаф.
Мы едва успели заблокировать вход, как с другой стороны раздался глухой удар — мутанты пытались прорваться.
— Здесь должен быть запасной выход, — выдохнул Такаши, озираясь по сторонам. — Все склады имеют погрузочные доки.
— Туда! — я указал на светящийся значок эвакуации в дальнем конце помещения.
Мы побежали через лабиринт стеллажей, слыша, как за спиной трещит дверь под натиском мутантов. Добравшись до запасного выхода, я выглянул наружу. Погрузочная платформа выходила на заднюю парковку торгового центра. Пусто, ни мертвецов, ни людей.
— Чисто, — сообщил я. — Выходим и сразу за угол здания, в переулок.
Мы выскочили на платформу и спустились по металлическому пандусу. В этот момент позади раздался треск — дверь склада не выдержала напора мутантов.
— Бегом! — скомандовал я, ускоряясь.
Мы неслись через парковку, когда первый мутант появился в дверном проёме. Он оценил расстояние и бросился следом, двигаясь с невероятной для мертвеца скоростью.
— Разделиться! — крикнул я. — Саэко — налево, мы с Такаши — направо!
Мутант оказался на перепутье, мгновение колебался, выбирая цель, затем бросился за мной и Такаши. Его мощные ноги стучали по асфальту, сокращая дистанцию с пугающей скоростью.
— Между машинами! — крикнул я Такаши, увлекая его в лабиринт брошенных автомобилей на стоянке.
Мы петляли между машинами, то прячась, то меняя направление. Мутант преследовал нас, но его массивное тело мешало маневрировать среди тесно стоящих автомобилей.
Наконец мы выскочили к краю парковки, где находилась небольшая будка охраны. Я рывком открыл дверь, втолкнул Такаши внутрь и заскочил следом, захлопывая за собой стальную дверь.
Через мгновение снаружи раздался глухой удар — мутант врезался в преграду. Дверь содрогнулась, но выдержала.
— Долго не продержится, — выдохнул я, оглядывая крошечное помещение в поисках оружия или другого выхода.
В будке нашлись рация, набор ключей от всех дверей торгового центра и, к нашему счастью, помповый дробовик под прилавком — видимо, для охраны.
— Боеприпасы? — быстро спросил я Такаши.
Он обыскал ящики и нашёл коробку с патронами. Мы быстро зарядили оба дробовика. Снаружи мутант продолжал атаковать дверь, каждый удар сотрясал всю конструкцию.
— Когда он прорвётся, — прошептал я, — стреляем одновременно. Целься в голову. Потом бежим в сторону доков. Надеюсь, Саэко уже там.
Такаши кивнул, сжимая оружие побелевшими пальцами. Его руки дрожали, но взгляд был решительным.
Мутант снаружи вдруг замолчал. Тишина длилась несколько секунд, затем сменилась оглушительным треском — существо прыгнуло на крышу будки и начало проламывать её.
— Меняем план! — крикнул я. — Стреляй в потолок!
Мы одновременно вскинули дробовики и выстрелили. Заряды дроби прошили хлипкую крышу и, судя по рёву снаружи, достигли цели. Мутант свалился с крыши, но почти сразу атаковал дверь с новой силой.
— Сейчас! — скомандовал я, отходя к дальней стене. — Когда он прорвётся, стреляем и бежим.
Дверь слетела с петель, и в проёме появилась искажённая фигура мутанта. Его тело было изрешечено дробью, но это, казалось, только разъярило существо.
Два выстрела прогремели одновременно. Заряды дроби превратили голову мутанта в кровавое месиво. Тело завалилось вперёд, перегораживая выход.
— Через него! — крикнул я, перезаряжая дробовик.
Мы перепрыгнули через поверженного мутанта и бросились бежать через парковку, теперь уже в сторону причала. Сзади слышались новые рыки — на шум выстрелов собирались другие твари.
Мы бежали, не разбирая дороги, петляя между зданиями, перепрыгивая через препятствия. Лёгкие горели, ноги подкашивались, но адреналин гнал вперёд.
Внезапно из-за угла выскочила Саэко — встрёпанная, с кровью на одежде, но живая.
— Туда! — она указала на узкий проход между двумя зданиями. — Там можно перелезть через забор к докам!
Мы нырнули в проход и бросились вдоль стены. Впереди действительно виднелся забор, за которым блестела вода гавани.
Первой перемахнула Саэко — легко, как кошка. Такаши последовал за ней, с трудом перевалившись через верх. Я прикрывал отход, держа дробовик наготове.
Когда в конце прохода показались первые мутанты, я выстрелил, сдерживая их натиск, затем бросился к забору. Подпрыгнул, подтянулся — непривычно тяжёлое тело Коты сопротивлялось каждому движению — и перевалился на другую сторону.
Падение было жёстким, я перекатился, гася инерцию. Такаши и Саэко уже бежали к нашему катеру, всё ещё пришвартованному у дальнего конца пирса.
— Быстрее! — крикнула Саэко, оглядываясь.
Мы неслись по деревянному настилу, слыша, как позади трещит забор — мутанты были достаточно сильны, чтобы проломить его.
Наконец мы добрались до катера. Я завёл двигатель, пока Такаши и Саэко отдавали швартовы. Мотор взревел, и судно отошло от причала, набирая скорость.
Первые мутанты выскочили на пирс, когда мы были уже в пятидесяти метрах от берега. Они явно хотели преследовать, но останавливались у кромки воды, словно боялись её.
— Получилось, — выдохнул Такаши, обессиленно опускаясь на скамью. — Мы живы.
— И даже с добычей, — добавила Саэко, указывая на рюкзаки, которые она каким-то чудом умудрилась не потерять в суматохе.
Я осмотрел их содержимое — два рюкзака с медикаментами и консервами. Не то, на что мы рассчитывали, но всё же лучше, чем ничего.
— Нам нужна новая стратегия, — сказал я, глядя на удаляющийся берег. — Мутанты эволюционируют. Становятся быстрее, сильнее, умнее. Скоро обычные рейды за припасами станут слишком рискованными.
— Что ты предлагаешь? — спросила Саэко, вытирая кровь с лица.
— Нужно найти более безопасный источник ресурсов. Возможно, другие острова. Или морскую платформу. Что-то, изолированное от материка.
Мы молчали, глядя на горизонт, где уже виднелись очертания нашего острова-убежища. Такаги, Рей и Шизука ждали нас там, не подозревая, что мир вокруг становится всё опаснее.
Когда мы подошли к пристани Танегасимы, солнце уже касалось кромки моря. Наши товарищи встретили нас с облегчением и тревогой, заметив следы борьбы на нашей одежде и усталость в глазах.
Позже, сидя за ужином в ресторане отеля, мы подробно рассказали о нашей вылазке и столкновении с мутантами. О том, как легко могли погибнуть, и как чудом спаслись.
— Нам нужен новый план, — заключил я, обводя взглядом притихших товарищей. — Мир меняется быстрее, чем мы думали. И мы должны меняться вместе с ним.
Они молча кивнули, понимая серьёзность ситуации. В наших глазах я видел страх, но и решимость тоже. Мы выжили сегодня. Выживем и завтра. И послезавтра. Столько, сколько потребуется.