Глава 28

— Да, мистер Харпер, я думаю, что вы меня надули. — Латтрел задумчиво разглядывал маленькую статуэтку египетской царицы, стоящую на его письменном столе. — Признаться, я в какой-то степени изумлен этим обстоятельством. Немного найдется людей, которым хватит храбрости пойти на такой риск.

Несколько минут назад, когда Норвуда Харпера только проводили в кабинет Латтрела, он был приятно удивлен элегантностью убранства: обюссонский ковер, письменный стол искусной работы, коллекция антиквариата, на стене — зеркало в позолоченной раме. Совсем не то, что ожидаешь увидеть в кабинете профессионального преступника.

Поначалу Норвуд пришел в восторг от мысли, что его египетская царица будет выставлена в столь изысканном окружении. Но удовольствие сменилось ужасом, когда он узнал, почему Латтрел за ним послал. Еще никогда в жизни он не был так напуган, сердце его колотилось, ладони стали ледяными. И ведь интуиция — надежная, никогда не подводившая его интуиция Харперов — предостерегала его, что не стоит больше иметь дело с Латтрелом. Да что там интуиция, жена предостерегала. Но увы, художник в нем не смог устоять перед искушением. Латтрел требовал самого лучшего, а Норвуд гордился тем, что создает только прекраснейшие антикварные вещицы.

— С-сэр, уверяю вас, статуэтка подлинная, — пролепетал Харпер, запинаясь. — Египетская. Относится к восемнадцатой династии. Я получил ее из очень надежного источника.

— Ну, разумеется, из надежного. — Латтрел выгнул одну бровь. — Из вашей собственной мастерской, полагаю.

— Сэр. Вы только взгляните на иероглифы на подставке. Это же великолепно!

— Да, отличный прием.

— И обратите внимание на элегантную форму.

— Фигурка царицы очень красива, но это не меняет того обстоятельства, что она современная. Я заказывал подлинную древнеегипетскую вещь.

Взыгравшая профессиональная гордость вдохновила Норвуда на вспышку благородного негодования.

— Послушайте, учитывая ваш род занятий, я очень сомневаюсь, что вы можете быть экспертом в антиквариате! Откуда у вас такая уверенность, что статуэтка поддельная?

Латтрел улыбнулся:

— Возможно, в вашем представлении, мистер Харпер, я — существо низшего порядка, малообразованный криминальный лорд. Но вы занимаетесь производством поддельного антиквариата, и я не уверен, что вы в праве поносить мою профессию.

Норвуд в ужасе всплеснул руками.

— Сэр, я ни в коем случае не хотел вас оскорбить! Я всего лишь удивляюсь, где вы приобрели, гм, такие познания в антиквариате.

— Вам что-нибудь известно о физике паранормального?

Норвуд похолодел. Семейство Харперов было многочисленным, и буквально каждый его представитель обладал паранормальным талантом к изготовлению подделок. Некоторые из собственноручных творений Норвуда сейчас красовались в Британском музее. Они прошли многочисленные экспертизы с участием крупнейших мировых экспертов по антиквариату, и те признали их подлинными. Тот факт, что Латтрел затронул тему паранормального, показался Норвуду очень зловещим.

— Я не понимаю, — сказал он слабым голосом.

— Так случилось, мистер Харпер, что я обладаю сильным паранормальным талантом, который черпает энергию в области спектра, относящейся к сносвету.

Норвуд почувствовал слабость. Он продал одну из лучших своих подделок профессиональному преступнику, который обладает паранормальным талантом в области сносвета! Он уже почти видел себя стоящим на краю вырытой могилы.

— Мистер Латтрел, я могу объяснить…

— Многие другие на вашем месте не могли бы понять, о чем я сейчас говорил, — заметил Латтрел. — Но я вижу, что вы поняли меня довольно хорошо. Превосходно. Это значительно упрощает дело.

— Сэр, если вы позволите мне…

— Уверен, вам известно, что паранормальные способности имеют самые разные формы. Но даже человек, обладающий ими в небольшой степени, обычно способен примерно оценить возраст артефакта вроде этой изящной египетской царицы. Творчество генерирует огромное количество психической энергии. И эта энергия всегда накладывает определенный отпечаток на созданный предмет. Он включает и некое чувство времени, которое прошло со времени создания. Мне совершенно ясно, что эта ваша царица была сработана совсем недавно.

Норвуд знал, что сейчас его жизнь зависит от его умения найти с помощью красноречия выход из этой ужасной ситуации. Он же Харпер, он обладает большим талантом обманщика. Он выпрямился и напустил на себя вид оскорбленного достоинства.

— Сэр, если эта статуэтка поддельная, даю слово, что я об этом не знал. Как я уже говорил, я приобрел ее из надежного источника.

— Достаточно. — Латтрел протянул руку к обшитой панелями стене и дернул за черный бархатный шнур колокольчика дня вызова слуг. — В иных обстоятельствах я бы с интересом послушал вашу, как я полагаю, очень изобретательную выдумку, но сейчас у меня нет времени.

— Сэр, могу вас уверить…

Дверь кабинета открылась, и вошёл крупный, очень мускулистый мужчина с лицом, похожим на бульдожью морду. Его бритая голова поблескивала на свету.

— Слушаю, мистер Латтрел, — сказал он.

— Проводи, пожалуйста, мистера Харпера в гостевые квартиры.

— Есть, сэр. — Великан схватил Норвуда за руку выше локтя и потащил к двери.

— И еще одно, — сказал Латтрел.

Великан остановился.

— Да, сэр?

— Пусть доктору Халси сообщат, что теперь у нас есть субъект для его экспериментов на человеке. Уверен, мистер Харпер будет счастлив помочь развитию паранормальных исследований.

Загрузка...