Утром Бернард меня разбудил, сказав, что внизу дожидается необычный гость. Удивившись такой рекомендации, я отправил его вниз, чтобы спросил у этого странного гостя, подождёт он пока я оденусь или поприсутствует при моём утреннем туалете, словно на приёме у короля. Я конечно так тонко пошутил, но когда открылась дверь и внутрь зашёл высокий крепкий мужчина с чуть тронутой сединой висками и суровым, обветренным лицом, я приоткрыл рот, когда увидел его сюрко, надетое поверх нормальной одежды — чёрная накидка с восьмиконечным белым крестом. Этот символ я знал, он принадлежал ордену госпитальеров, так что мой гость явно до меня побывал и правда при утреннем туалете короля.
— Граф Иньиго де Мендоса? — сказал он на итальянском, оглядываясь в комнате, словно ища в ней кого-то и не замечая меня, которого Паула одевала, словно ребёнка.
— Сегодня я за него синьор, — против воли вырвалось из меня.
Рыцарь изумлённо перевёл взгляд на мелкое, корявое недоразумение.
— Ваше сиятельство? — в его голосе послышалось неподдельное изумление, — простите меня, но когда я разговаривал сегодня с Его высочеством Хуаном, он описал мне вас, как высокого, храброго и крайне умного мужчину. Я и подумать не мог….
Тут он запнулся видимо, чтобы меня не обидеть.
— Не обращайте внимание синьор на шутки короля, — отмахнулся я, совершенно не обижаясь на эти детские шалости Хуана, — Его высочество всегда шутит, когда в хорошем настроении.
— Синьор Аймоне ди Савойя ди Аоста, — рыцарь поклонился мне, — Его высочество поручил мне переправить вас в Неаполь, ваше сиятельство. Поэтому я решил познакомиться с вами и решить вопросы, связанные с путешествием.
— Благодарю вас сеньорита, — я отпустил девушку, уход которой рыцарь даже не заметил, поскольку был сосредоточен на мне. Меленький плюсик от меня сразу капнул на его, только что открывшийся счёт.
— Вы завтракали синьор Аймоне? — поинтересовался я у него.
Рыцарь смутился, что я понял по его лицу.
— Присоединяйтесь ко мне, и не переживайте, я достаточно богат, чтобы угощать своих знакомых завтраком, — успокоил я его и Бернард подойдя ко мне, поднял на руки.
Госпитальер сразу увидел мои разной длины, подрагивающие ноги, которые сами не в состоянии были ходить, а потому были тонкими, словно веточки, а также отличие правой руки от левой.
Мужчины пошли бок о бок, и я смог разглядеть суровое, обветренное лицо мужчины.
— Вы моряк синьор Аймоне? — поинтересовался я, вспоминая недавнее знакомство с менее приятным человеком, той же профессии.
— Приходится им быть, ваше сиятельство, — улыбнулся он.
— Синьора Иньиго будет достаточно, — мельком добавил я и он тут же перешёл на более короткое обращение ко мне.
— Наш орден находится на острове Родос сеньор Иньиго, мы вынуждены быть кроме рыцарей, ещё и моряками, особенно последнее время, — продолжил он.
— Я мельком слышал о вас, но без подробностей синьор Аймоне. Расскажите мне, пока мы завтракаем? — полюбопытствовал я.
— Разумеется синьор Иньиго, — согласился рыцарь и мы сев за стол, стали ждать, пока хозяин таверны лично, вместе со своей женой стали таскать нам еду. Весьма скромную, такую какую я любил.
— Помолимся, — я сложил руки и стал шептать слова молитвы, а госпитальер, бросив на меня уважительный взгляд, тут же присоединился.
— In nómine Patris et Fílii et Spíritus Sancti. Amen*.
— Bénedic, Dómine, nos et haec tua dona quae de tua largitate sumus sumpturi. Per Christum Dóminum nostrum. Amen**.
— Amen, — следом за мной сказал и он.
* — Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
** — Благослови, Господи, нас и дары Твои, от которых по щедротам Твоим вкушать будем. Через Христа, Господа нашего. Аминь.
Я потянулся к кусочку сыра и хлебу с маслом, а сеньор Аймоне стал налегать на яичницу.
— Его высочество забыл добавить о вас ещё одну вещь, синьор Иньиго, — сказал он, быстро работая крепкими челюстями, — что вы ещё и набожны.
— Я служил в Риме, в одной из канцелярий синьор Аймоне, — улыбнулся я ему, — а весь день, окружённый кардиналами и епископами, этой набожностью даже если не захочешь, а напитаешься.
Он от моих слов подавился куском хлеба, закашлялся и ему принесли разбавленное водой вино. Когда он прокашлялся, то внимательно посмотрел на меня.
— Странно синьор Иньиго, — осторожно сказал он, — сколько раз я бывал в Риме, но видел там всё что угодно, кроме набожности.
— Вы просто не с теми людьми общались синьор Аймоне, — хмыкнул я, — слава господу, что мои учителя и наставники были именно такими.
— Возможно синьор Иньиго, — задумчиво кивнул он.
— Так что вас привело в Арагон, синьор Аймоне? — поинтересовался я, — король мельком сказал, что вы просите у него денег.
Лицо рыцаря тут же скривилось.
— Говорите, как есть синьор Аймоне, — улыбнулся я, видя его лицо, — я последний человек во всём мире, кто побежит ябедничать на вас Его высочеству.
— Мы уже какое десятилетие сдерживаем давление турок на море синьор Иньиго, — с огромной горечью в голосе ответил он мне, — топим их корабли, захватываем прибрежные деревни, стараясь отодвинуть их власть, и какую благодарность мы получаем за это от европейских монархов?
— Не буду оракулом, но думаю никакую, синьор Аймоне.
— Именно синьор Иньиго, именно, — с горечью подтвердил он, — всем плевать на нас и нашу борьбу на далёком острове.
— Да все засуетились только недавно, после захвата Константинополя, — я поднял руку с вилкой и помахал ею в воздухе, — а потом ещё и поход султана на Белград.
— Всё так и есть, — рыцарь с ещё большим уважением посмотрел на меня, и извинился, — простите синьор Иньиго, если всё ещё как-то не так реагирую на вас, но у меня в голове полный раздрай, я вижу перед собой ребёнка, но если закрываю глаза, то разговариваю со взрослым человеком.
Повинился он передо мной с небольшим стеснением.
— Привыкните синьор Аймоне, — отмахнулся я, — мы как минимум две недели будем с вами вместе. Где кстати вы остановились?
— Наш бюджет был весьма ограниченным, синьор Иньиго, — вздохнул он, — так что за городом нас приютил монастырь францисканцев.
— Нас?
— Меня и трёх моих товарищей, — объяснил он.
— Переезжайте все сюда, — пригласил его я, — я выкупил всю таверну для себя и своих людей, поэтому ещё четыре человека вряд ли потеснят нас или разорят.
— Вы серьёзно синьор Иньиго? — удивился он.
— Более чем, — кивнул я, — так будет проще познакомиться ближе, да и вам так проще будет общаться с моими людьми, которые отвечают за мои передвижения. Не думаете же ли вы, что я сам всё планирую и покупаю?
Я рассмеялся над своей же шуткой, а он лишь улыбнулся.
— Конечно, графу это не по статусу синьор Иньиго, — согласился он со мной.
— Давайте я вас с ними познакомлю, заодно обсудите с ними свой переезд, а более серьёзно поговорим с вами вечером, когда вы не будете никуда торопиться.
— Моя признательность к вам не знает границ, синьор Иньиго, — рыцарь низко мне поклонился.
— Алонсо, Бернард! — позвал я мужчин и быстро их представил госпитальеру, а также объяснил, что хочу от них.
Пока они выясняли подробности и решали вопросы переезда рыцарей, я задумчиво рассматривал, на изредка косящегося на меня госпитальера, поскольку в его рассказе прозвучало много для меня интересного.
— «Вечером обязательно узнаю у него подробности, — решил я про себя».
Три рыцаря разной степени бедности, но все в чистой, не раз заштопанной одежде были мне представлены вечером синьором Аймоне, и они также поблагодарили меня за гостеприимство. Я видел, как они сначала робко, а затем по знаку старшего приступили к еде, стараясь не выдать того, что голодны. Сидели мы небольшой компанией за моим столом, все остальные находились за поставленными в ряд общими столами таверны. За моим находились только рыцари, Паула, Бернард, Алонсо и то, рыцари завтра переедут за общий стол, со мной останется только сеньор Аймоне, как старший из них.
В основном рыцарей расспрашивала Паула, заставляя их то краснеть, то бледнеть, и бросать на неё восхищённые взгляды, а отвечал ей по большей части сеньор Аймоне, который словно не замечал красоты девушки и разговаривал с ней просто, как и с любой другой женщиной.
— Что же, мы наелись, предлагаю всем пойти погулять, — Паула перехватив мой взгляд поднялась из-за стола, за ней тут же последовали Бернард и Алонсо, а также все рыцари.
— Сеньор Аймоне, это не касается вас, — сказала она с мягкой улыбкой, — сеньор Иньиго хочет с вами поговорить.
Рыцарь перевёл свой взгляд на меня, и я кивнул, подтверждая её слова. Он молча вернулся за стол, а девушка, подхватив сразу всех мужчин разом, и беспрестанно щебеча, увлекла их за собой на выход.
— Прелестное дитя, — синьор Аймоне кивнул, провожая её уход спокойным взглядом.
— Тем не менее вы не поддались её чарам, — пожал я плечами.
— Как и вы синьор Иньиго, — лёгкая улыбка тронула губы госпитальера.
— Ваше имя флорентийское, — констатировал я, переходя на это наречие, отличающееся от римского итальянского, на котором мы с ним разговаривали до этого.
— Вы знаете мой язык? — глаза у рыцаря чуть расширились.
— Вы сегодня упоминали синьор Аймоне, что моряк и многие ваши рыцари тоже моряки, — продолжил я, проигнорировав его возглас.
— Да синьор Иньиго, — ответил он, собираясь, поскольку понял, что речь в разговоре пошла о серьёзных вещах.
— Я спрошу вас синьор Аймоне одну вещь и от честности вашего ответа будут зависеть наши дальнейшие отношения, — я посмотрел ему прямо в глаза, и рыцарь не отвёл взгляда, — все ли суда, которые вы атакуете на море, являются турецкими.
Госпитальер задумался, осмотрелся кругом и тихо ответил.
— Не все, синьор Иньиго.
— Понимаете синьор Аймоне, — чуть улыбнулся я, — у меня есть порт с удобной глубокой гаванью, есть стояночные места, есть вся необходимая портовая инфраструктура для приёма судов, но нет самих кораблей, которые будут привозить мне товары.
— Если вы ждёте у себя именно те товары какие бывают с захваченных кораблей синьор Иньиго, — внимательно посмотрел на меня госпитальер, — то пиратство запрещено законом в том числе и арагонским.
— Кто сказал про пиратство? — деланно изумился я, — я имел в виду только каперство, под флагом Арагона, с гордо поднятым флагом, между прочим.
— К сожалению, получить каперский патент можно только у короля Альфонсо V, синьор Иньиго, — вздохнул рыцарь, — и я не слышал, чтобы его выдавали хоть кому-то.
— Значит, как хорошо, что у меня такое разрешение есть, — с улыбкой змия-искусителя улыбнулся я.
Глаза синьора Аймоне расширились, он впился в меня взглядом.
— Вы сейчас серьёзно, синьор Иньиго? Предлагаете мне патент и защиту в своём городе? В обмен на что?
— Ну идёт война с турками синьор Аймоне, в том числе и на море, — я пожал плечами, — кто заметит, что если кроме турецкого судна потонет например французский или венецианский корабль.
— Главное, чтобы не арагонский? — с усмешкой уточнил он.
— Не будем гадить там, где живём, — согласился я, ровно с такой же усмешкой.
— Ваше предложение синьор Иньиго слишком заманчиво, — он неожиданно задумался и вздохнул, — жаль, что я не смогу на него согласиться.
— Почему, синьор Аймоне? — удивился я, думая, что мы уже почти с ним договорились.
— У нас есть опытные моряки, но нет свободных кораблей синьор Иньиго, — признался он, — те, что есть, по большей части не принадлежат ордену.
— То есть проблема только в отсутствии кораблей? — уточнил я, вспоминая, что один свободный болтается у меня без дела в Аликанте.
— Именно, синьор Иньиго, — с сожалением заметил он.
— Побуду для вас сегодня святым, творящим чудеса, — улыбнулся я, — у меня есть корабль, маленький, но тем не менее есть. Захватил его у пиратов.
Рыцарь изумлённо посмотрел на меня и перекрестился.
— И почему, имея всё это синьор Иньиго, вы до сих пор не нашли себе капитана? — удивлённо поинтересовался он, — у вас же всё для этого есть!
— Я уже нашёл его и им будете вы, синьор Аймоне, — спокойно ответил я, протягивая ему руку, — договорились?
— Без сомнений, синьор Иньиго, — он приподнялся и пожал мне предплечье на старый римский манер.
— Тогда рассказывайте, что вам нужно, а я буду думать, как это вам достать, — со взглядом кота, объевшегося сметаны, спросил я его.
— Договор с вами и как будем делить доходы, обсудим позже, — не спросил, а потвердел он факт, и я его заверил, что так оно и будет, как только мы поймём осуществима ли эта идея в принципе.
— Моряков у меня больше, чем на один корабль, — стал загибать он пальцы, — но ничего, захватим призы, и судов тоже будет больше.
— Понимаете синьор Аймоне, я такой человек, который не любит ждать, — у меня, который только что получил то, что хотел, внезапно расправились крылья, — сколько вам нужно судов?
— Минимум три, чтобы выслеживать и эффективно догонять корабли, — сразу ответил он, — но вы сами сказали синьор Иньиго, что у вас есть только один.
— Где их можно купить? Нам же не обязательно нужен новый? — стал накидывать я варианты, чем удивил его.
— Эм, я не уверен, но обычно их владельцы не продают то, что строили для себя.
— Хорошо, какие корабли сейчас лучшие? — спросил я его.
— Венецианские галеры хороши, — задумался он, — но они медленные для пиратства, ой, то есть я хотел сказать конечно же каперства синьор Иньиго.
Быстро поправился он.
— В другой компании, не в моей, не ошибитесь пожалуйста с определениями, синьор Аймоне, — хмыкнул я, — так что с кораблями?
— Лучшее, что есть сейчас, это португальские каравеллы и каракки, или же генуэзские когги, синьор Иньиго, — вздохнул он, — но заказать постройку нового обойдётся в огромную сумму, в свободной продаже я вообще не видел, чтобы они были. Как я сказал, они строятся под каждого владельца индивидуально.
— Сколько может стоить такой корабль? Хотя бы ориентировочно.
— От пяти до двадцати тысяч флоринов, в зависимости от сложности постройки синьор Иньиго, — покачал он головой, — лучше не мечтать о таком, со временем у нас всё будет.
Услышанные суммы заставили меня поумерить свои аппетиты и снова отложить идеи о морском господстве. Вкладывать даже сорок тысяч флоринов в такое опасное дело, как пиратство, я был пока не готов.
— Что же, тогда пока будем рассчитывать на наш первый стартовый кораблик, — хмыкнул я, — когда вы сможете начать и что для этого нужно?
— Мне нужно будет сначала вернуться на Родос, проинформировать братьев о вашем предложении и если они не будут против, подписать наше соглашение с Великим магистром ордена, — синьор Аймоне внимательно посмотрел на меня, — но уверяю вас, моего веса будут достаточно, чтобы нам выделили рыцарей под этот проект, поскольку сейчас мы задыхаемся от давления турок и нам нужны любые деньги, чтобы дышать.
— Вы занимаете в ордене какой-то ответственный пост? — поинтересовался я, поскольку не спрашивал его об этом раньше.
— Великий госпитальер, — кивнул он, — отвечаю за всю внешнюю политику ордена.
— Хм, — удивился я, хотя по идее тут не было ничего странного. К королю Наварры и Арагона кого попало не отправит орден Родосских рыцарей.
— Также, — продолжил он, видя, что я задумался, — нужно будет провести инспекцию вашего корабля, возможно провести ремонт и подготовить его для похода.
— Это всё могут сделать рыцари, которые сейчас с вами? — поинтересовался я у него, — вы разделитесь, и они могут поплыть в Аликанте, занявшись ремонтом, а вы тем временем уговорите Великого магистра на Родосе, что от нашего договора будет выгода нам обоим.
— Очень здравая идея синьор Иньиго, — покивал рыцарь, — только оставлю я вам лучше своего помощника, который сейчас на корабле в Барселоне, Прохор мой самый смышлёный человек.
— Прохор? Грек или славянин? — удивился я.
— Московит, — кивнул он, — раньше был священником, но побывал в турецком плену и многое повидал там. Настолько многое, что когда мы освободили его с одной из турецких галер, он быстро стал главой моей абордажной команды. Теперь режет головы туркам и отправляет им их обратно в мешках. Ненавидит их люто.
— Значит Прохор, — покачал я головой, узнав о судьбе неизвестного мне русского, на службе у рыцарей госпитальеров.
— Да, теперь предлагаю обсудить сам договор и условия, — предложил мне Великий госпитальер.
За этим мы и засиделись с ним до самого утра, даже пришлось перейти с общего зала, в мою комнату, но оба довольные тем, что решали каждый свои задачи, не хотели прерывать беседу.
— Что же синьор Аймоне, — зевнул я, когда мы подготовили черновик договора с распределением обязанностей и долей в добыче, который он повезёт на согласование в орден, — у нас осталось решить последний вопрос — когда выезжаем в Барселону?
— Когда вы будете готовы сеньор Иньиго, — следом за мной, зевнул и он.
— Значит через три дня, думаю Алонсо и Бернарду хватит время на отъезд, в любом случае вы сейчас живёте здесь с нами, мы всегда можем с вами договориться.
— Совершенно верно синьор Иньиго, — поклонился мне рыцарь, поднимаясь со стула, — спокойной ночи, или уже наверно правильнее сказать спокойного утра.
— И вам того же синьор Аймоне, — согласился я, — и разбудите там на выходе Бернарда, пусть уложит меня.
— Обязательно, — кивнул он и вышел.
12 марта 1457 A. D., Барселона, королевство Арагон
В третий по величине и значению город королевства мы прибыли ночью, так что я толком ничего не успел разглядеть, отправившись отдыхать в комнату, которую мне сняли в первой же попавшейся таверне, остальным пришлось расположиться кто где, а утром Алонсо отправился искать нам место, чтобы остановиться на какое-то время, поскольку синьору Аймоне в любом случае нужно было время, чтобы подготовить корабль к отплытию, да и я планировал посмотреть на сам город. Всё же столица Каталонии как никак и второй крупнейший порт, вместе с Валенсией. Здесь явно можно было присмотреть себе что-то интересное, хотя бы в качестве подарков.
Когда проснулся я, то узнал, что все давно занимаются делами. Алонсо уехал искать жильё ещё когда не поднялось солнце, рыцари также ушли в порт, а Паула и Глория ждали моего пробуждения, готовые одеть и накормить.
— Ну что? Как начало супружеской жизни? — поинтересовался я у девушки, когда она аккуратно продевала мою ногу в узкий суконный чулок, — почувствовала уже, что ты теперь замужняя женщина?
Молодая девушка покраснела.
— Сеньор Иньиго, конечно, Бартоло любит меня, так что я так счастлива благодаря вам, что не знаю, чем и отблагодарить вас за такое счастье.
— Преданность Глория, вот лучший для меня подарок, — хмыкнул я.
Девушка тут же быстро закивала головой.
— Какие планы у вас сеньор Иньиго? — поинтересовалась у меня Паула, — мы поедем по ювелирам?
— Кто о чём, Паула о безделушках, — вздохнул я, и затем задумался, а ведь мы едем в Неаполь, который сейчас является столицей всех королевств, которыми управляет Альфонсо V, а это значило, что нужно решить вопрос, что мне делать с самой девушкой.
— Глория пойди распорядись о завтраке пожалуйста, — мягко попросил я свою служанку, — Паула сама закончит мой утренний гардероб.
— Конечно сеньор Иньиго, — быстро ответила девушка, — вам сюда подать или будете завтракать внизу?
— Наверно лучше внизу, заодно поговорю с хозяином таверны, — подумав, решил я.
Когда Глория вышла, я посмотрел на Паулу.
— Решай, — кратко обратился я к ней, — твоя мечта в шаге от осуществления.
— Вы про то, что мы скоро будем в Неаполе сеньор Иньиго? — догадалась она.
— Да, ты сама говорила, что твоя мечта быть при каком-то крупном дворе, а ещё лучше стать любовницей какого-нибудь богатого дворянина, — кивнул я.
— Это так сеньор Иньиго, — вздохнула Паула, — а можно я стану вашей любовницей? Вы меня полностью устраиваете.
— До этого Паула, ещё лет десять, — хмыкнул я, — вряд ли ты будешь столько ждать, поскольку твоя красота угаснет за столь большой срок.
Девушка огорчилась, но подняла на меня взгляд.
— Тогда прошу представить меня при дворе короля Альфонсо, может кто обратит на меня внимание и будет из кого выбрать.
— Хорошо, — согласился я.
Хотя мне не очень хотелось расставаться с красивой и прилежной девушкой, но я понимал, что с её характером и внешностью, она быстро найдёт себе приключения на пятую точку. Всё же молодость, желание быстрых денег и повышенное мужское внимание вокруг неё этому весьма сильно поспособствовали. И лучше мне в это время быть подальше о неё, поскольку немало мужских голов сложится в битве за её ласковый взгляд, в этом я нисколько не сомневался. Мне же пока было важнее заработать себе состояние, а не заниматься разборками с другими мужчинами, их хватало и в своих обычных делах.
Полностью одевшись, я попросил Бернарда отнести меня вниз и приступил к завтраку, позвав к себе хозяина, который низко кланяясь, стал рассказывать по моей просьбе о городских новостях. Ничего заслуживающего моего внимания не было, но я наградил его за старания парой золотых, и мужчина полностью счастливый, ушёл к себе, не забывая беспрестанно кланяться.
Вскоре вернулся Алонсо, который сказал, что нашёл приличный дом, который нам сдадут на неделю, поэтому он начнёт вместе с Бартоло переезд, а я могу за это время прогуляться по городу. Повозку и кучера он для меня также уже нашёл.
— Чтобы я без тебя делал Алонсо, — поблагодарил его я, — конечно делай всё что нужно, не забудь только оставить записку сеньору Аймоне, чтобы он не искал нас потом по всему городу.
— Да я уже одного из парней Бернарда отправил в порт сеньор Иньиго, — с улыбкой заверил меня он, — чтобы предупредить его об этом.
— Незаменимый! — покачал я головой, рассмешив его этим.
Он, поклонившись отправился распоряжаться о переезде, а меня Бернард повёз на прогулку по городу. Вернулся я в новый дом только под вечер, а мои покупки должны были прибыть позже, с гонцами от ювелиров, у которых я сегодня знатно потратился.
Паула мечтала уже всё начать примерять, а я увидев, что меня ждут два рыцаря, поверх одежд которых были надеты чёрные сюрко с белыми крестами, обратил свой взор на них.
— Синьор Аймоне, — позвал я к себе рыцаря, — как насчёт ужина?
Он с улыбкой подошёл ближе.
— Вы меня так откормили за эти дни синьор Иньиго, — с шутливой интонацией сказал он, — что я скоро в свою боевую кольчугу не влезу.
— Ой синьор Аймоне, — отмахнулся я от такой несущественной проблемы, — купим вам новую, делов-то.
— Мы всё же бедный орден синьор Иньиго, — продолжил улыбаться он, — так что я лучше попью с вами на ночь медовый настой и поем сыра, не больше.
Тут он показал на рыцаря рядом с собой, который с любопытством слушал наш разговор, ведущийся на итальянском.
— Это мой помощник — Прохор, я вам про него рассказывал синьор Иньиго, — показал он на него.
— Ваше сиятельство, — тот низко поклонился и на очень плохом итальянским с ужасающим акцентом сказал, — для меня честь познакомиться с вами.
— На каких языках говоришь? — задал я свой любимый вопрос, который задавал каждому интересному мне новому человеку.
— Греческий, латынь, родной язык, — перечислил он.
— Можешь разговаривать со мной на греческом, если тебе так будет проще, — перешёл я на него, и следом сразу переключился на латынь, — или на латыни, мне всё равно.
Парень от удивления вытаращился на меня и только лёгкий подзатыльник от рыцаря статусом выше, привёл его в чувство.
— Простите ваше сиятельство, — ответил он на прямо-таки неплохом греческом, — я нечасто вижу настолько образованных людей.
— Грамоту разумеешь? — поинтересовался я у него.
— Могу считать и писать на греческом и родном, — подтвердил он, — немного хуже на латыни.
— Синьор Аймоне говорит, ты был священником? — уточнил я у него, понимая откуда он знает грамоту и говорит на этих языках.
— Все верно ваше сиятельство, именно был, — сжал он губы и его кулаки против воли сжались от внутренней ярости, которая явно поселилась где-то глубоко внутри него.
— Отлично, тогда нам точно будет о чём поговорить в дороге, — довольно кивнул я, делая вид, что не замечаю его злости, — синьор Аймоне тебе уже сказал?
— Что я еду с вами, чтобы подготовить корабль к его возвращению? — уточнил он, — да ваше сиятельство.
— Отлично, — я показал ему на занятого Алонсо — подойди к вон тому человеку, объясни ему, что ты временно переходишь в мою свиту, так что из Неаполя вернёшься с нами в Аликанте. Пусть пристроит тебя к какой-нибудь работе и определит жалование на это время.
— Жалование? — тут уже удивились оба рыцаря.
— На меня никто не работает бесплатно, — я пожал плечами, — каждый кто приносит пользу, получает вознаграждение.
— А я-то думал, почему все носятся у вас, словно ужаленные, — покачал головой синьор Аймоне.
— Когда вернётесь из поездки на Родос синьор Аймоне, то увидите, как бегает и ваш помощник, — пошутил я, а вот рыцарям почему-то смешно не стало.
Прохор, поклонившись мне ушёл к Алонсо, а я посмотрел на Великого госпитальера. Он меня прекрасно понял, даже без слов.
— Корабль в отличном состоянии, два-три дня на закупку припасов и можно выдвигаться в путь, — сказал он, — только я как-то забыл вас предупредить, что максимум мы можем взять на борт десятерых человек, так что часть ваших солдат нужно будет оставить на берегу.
Эта новость застала меня в врасплох, поскольку я об этом даже не думал.
— Тогда какой смысл плыть Прохору с нами в Неаполь, синьор Аймоне? — спросил я его, — пусть возвращается в Аликанте вместе с моими наёмниками, я не собираюсь им оплачивать жизнь в Барселоне. Пусть все едут домой.
— Весьма здравая идея синьор Иньиго, — согласился со мной рыцарь, — давайте так и поступим, я его предупрежу, чтобы он уже сегодня собирал вещи.
— Ему будет чем там заняться, поскольку я пошлю с ним письмо своему второму управляющему, чтобы помог ему разобраться с кораблём, — согласился я с ним.
— Хорошо, синьор Иньиго, — склонил голову госпитальер, — извините, что предупредил вас об этом так поздно.
— Ничего страшного, так будет даже лучше, — отмахнулся я.
Следующие три дня были посвящены подготовке корабля к походу. Я же, в отличие от всех, кто в этом участвовал, гулял по городу с Паулой и тратил деньги, а уже в понедельник впервые ступил на палубу небольшой сорокавёсельной галеры, весьма потрёпанного внешнего вида. Лёгкий ветерок со стороны моря, никак не мог сдуть вонь от лавок, где сидели гребцы, поэтому я с девушкой, Алонсо и Бернардом, постарались быстрее подняться к капитану на бак, где хоть не так сильно воняло. Прощание с Глорией и Бартоло, а также с большей частью наёмников прошло ещё вчера, так что усечённым составом, мы отправились в своё первое морское путешествие.
Конец третьей книги.
Январь 2025