Глава 8 ЭМБЕРТОН ЛИ

На улицах пели и танцевали люди. Для них не имело значения, кто с кем танцует. В воздухе кружили ленты серпантина, сполохи света, словно по мановению волшебной палочки, озаряли небо. Играли оркестры, лица людей сияли от радости. Двери всех лавок были широко распахнуты, любой человек с улицы мог зайти и получить бесплатное угощение — хлеб, пирожные, мясо и выпивку. Люди брали что хотели, а хозяева улыбались им и махали руками.

— Удачного основания! — кричали они друг другу. — Удачного основания вам! Пусть Новрон благословит этот дом и людей!

Ариста испытывала тревогу, хотя и не понимала ее причины. Что-то было не так. Она всматривалась в лица людей, и ей было ясно, что они ни о чем не подозревают.

«Чего же они не знают? — размышляла она, сознавая, что нужно торопиться, ибо отпущенное ей время подходит к концу. — Что значит — подходит к концу? Что должно случиться?»

Ей следовало идти вперед, но не слишком быстро. Важно не вызвать подозрений. Необходимо прибыть на место встречи. Она сжала в руке ожерелья. Подготовка заклинания заняла всю ночь. Она даже не успела попрощаться с Элинией, и это разбило ей сердце.

Она быстро шагала по улице, понимая, что больше никогда не увидит Элинию. Свернув на Гранд Мар, она увидела императорских стражников, стоявших у парапета. Каждый отряд возглавлял рыцарь-тешлор. Их можно было узнать по трем мечам, а еще по императорским доспехам. Это были герои страны, защитники императора и одновременно убийцы.

Она должна найти Неврика и Джериша. Замедлив шаг у Колонны Дестоуна, она свернула. До дворца оставалось не более полумили. Она уже видела огромный золотой купол. Там находились император Нарейон и его семья. Сердце у нее отчаянно колотилось, она слегка задыхалась. И все же была уверена, что сможет, сумеет предстать перед ними. Она способна сражаться. Они на это не рассчитывают, и ей удастся произнести первое заклинание. Она взорвет все это отвратительное место, и пусть осколки стекла и камня пронзят окровавленные тела этих ублюдков. Но она понимала, что этого недостаточно. Они не остановятся, но она прикончит некоторых из них и многим нанесет ущерб. Не Венлину и не Йолрику. Они ее убьют, может быть, не Йолрик, но Венлин — наверняка. Венлин не будет колебаться. Она умрет, за ней последует семья императора, и Неврик и Джериш будут потеряны.

Нет, она должна принести в жертву отца ради сына. Таково желание императора, таков его приказ. Линию наследования необходимо сохранить любой ценой. Наследник должен выжить.

Она повернула и побежала по Эбонидейл, старясь скрыть свои следы с помощью магических хитросплетений. Она передаст им ожерелья. Потом они должны скрыться. Империя будет в безопасности, по крайней мере ее небольшая часть. Как только амулеты окажутся на их шеях и они покинут город, она сможет повернуть обратно. И пусть тогда Марибор поможет предателям, она больше не станет скрываться. Они познают могущество Сензара, которое больше ничто не будет сдерживать. Если потребуется, она уничтожит весь город. Все превратится в руины. Она похоронит город глубоко под землей, и пусть они целую вечность ищут его следы среди развалин.

Но сейчас ей нужно спешить. Нужно идти.

Нужно идти.

Нужно…

Ариста проснулась. Было темно, но плащ, как всегда, испускал слабое сияние, и она могла разглядеть свою маленькую, скудно обставленную комнату. Ей показалось, что она провалилась из одного мира в другой. Она куда-то спешила, но это был лишь сон. Она выглянула в окно и поняла, что до рассвета осталось совсем немного. Постепенно Ариста вспомнила, что находится в ратиборской таверне «Смеющийся гном». Она отбросила одеяло и попыталась ногой нащупать сапоги. Огонь в камине погас, и в комнате стало холодно. Она задела ногой пол, и показалось, что она прикоснулась ко льду.

Однако очень скоро она вышла в коридор и принялась стучать в двери. В ответ раздавались стоны недовольства. Она спустилась вниз. Посетители таверны давно разошлись, и казалось, что по залу прошелся небольшой ураган. Белла уже встала. Ариста уловила запах вчерашней баранины и лука. Остальные ее спутники начали спускаться вниз, они покачивались и терли глаза. Волосы у Мовина спутались еще сильнее, чем обычно, несколько прядей стояло торчком. Магнус никак не мог перестать зевать. Алрик без конца тер лицо, словно пытался снять невидимую паутину. Только Майрон выглядел свежим, словно давно проснулся.

Пока они ели, Айерс послал Джимми на улицу седлать лошадей. Адриан и Мовин пожалели парнишку и вместе с мальчиками отправились ему помогать. К тому моменту, когда солнце появилось над горизонтом, они были готовы покинуть таверну.

— Ариста, постой.

Алрик остановил сестру, когда та направилась к выходу из таверны. Они остались вдвоем в общем зале, возле стойки, где стояло несколько кружек, от которых несло прокисшим пивом.

— Я буду весьма признателен, — сказал он сухо, — если ты перестанешь командовать в моем присутствии. Не стоит забывать, что я король.

— А что я такого сделала? Ты недоволен, что я всех разбудила?

— Ну да, если честно, то да. Все остальное, что ты делаешь, мне тоже не слишком нравится. Ты постоянно подрываешь мой авторитет. Из-за тебя я выгляжу слабым и требую, чтобы ты это прекратила.

— Я всего лишь подняла людей с постели, чтобы мы могли пораньше выйти. Если бы ты начал стучать в двери, мне не пришлось бы это делать. Я вчера тебе сказала, что не стоит ложиться поздно, но ты не послушал. Или предпочитаешь проканителиться здесь до полудня?

— Конечно, нет, я рад, что все встали, но…

— Но что?

— Просто ты постоянно командуешь.

— А мне кажется, что вчера я предлагала ехать в Эмбертон Ли, но ты приказал остановиться здесь на ночлег. Разве я возражала?

— Ты была готова начать возражать, и если бы я не уехал вперед, мы бы до сих пор спорили.

Ариста страдальчески закатила глаза:

— Чего ты от меня хочешь, Алрик? Ты хочешь, чтобы я все время молчала и делала вид, что меня здесь нет?

— В этом все и дело. Ты во все влезаешь. Честно говоря, тебе вообще не следовало ехать с нами. Здесь женщинам не место.

— Ты, конечно, король, но это моя миссия. И не Модина мне ее поручила. Я пошла к ней и объяснила, куда отправляюсь. Это моя идея и моя ответственность. Я бы отправилась в дорогу, даже если бы никто со мной не поехал, даже если бы Модина запретила мне покинуть дворец. И позволь кое-что тебе напомнить. Если наша миссия закончится неудачей, ты перестанешь быть королем.

Лицо Алрика покраснело, в глазах загорелся гнев.

— Любящие родственники ссорятся? — спросил Мовин, подходя к ним с улыбкой.

Никто ему не ответил, и он сразу стал серьезным.

— Ладно, не имеет значения. Я забыл перчатки, но лошади уже готовы.

Он взял со стола перчатки и быстро вышел из таверны.

— Послушай, — продолжала Ариста более спокойным тоном. — Мне очень жаль, хорошо? Я постараюсь вести себя, как дама, если ты так хочешь, и позволю тебе отдавать приказы. — Она махнула рукой в сторону двери. — В любом случае они предпочитают, чтобы приказы отдавал мужчина.

Наступила долгая пауза.

— Все еще меня ненавидишь? — наконец спросила Ариста.

Алрик выглядел угрюмым, но гроза уже прошла.

— Пойдем, нас ждут, — сказал он и решительно зашагал к двери.

Ариста вздохнула и последовала за ним.

К полудню они нашли древнюю дорогу. Ройс выглядел получше, и они с Адрианом ехали во главе колонны. Отряд двигался по узким звериным тропам, тропинкам и даже вдоль русла замерзших рек. Алрик следовал сразу за ними. Ариста заняла место в конце колонны и снова оказалась рядом с Майроном. Повозку они пропустили вперед. Крестьянские поля остались далеко позади, и теперь отряд пробирался через глухие места, где не часто бывали люди. Вскоре они въехали в лес и обнаружили широкую дорогу. Когда Ариста была здесь с Этчером, все выглядело иначе. Сейчас камни и проросшая между ними трава были покрыты снегом. Ариста остановила Принцессу и посмотрела вдаль.

— Прямая, словно майское дерево, — пробормотала она.

Монах бросил на нее взгляд.

— Это она, дорога на Персепликвис, — продолжала Ариста. — Под снегом лежат камни, уложенные тысячи лет назад по приказу Новрона.

Майрон посмотрел под ноги.

— Это замечательно, — вежливо согласился он.

Они ехали по следу, оставленному полозьями повозки. В лесу царила тишина. Снег окутал все вокруг мягким покрывалом, он приглушал стук копыт, а шорох полозьев напоминал чей-то шепот.

Они ехали, почти не разговаривая. Вскоре после того, как отряд вышел на дорогу, Магнус заговорил об обеде, и Ариста облегченно вздохнула, когда Алрик сказал, что они сделают привал только после того, как доберутся до Эмбертон Ли. Солнце давно миновало зенит, и тени деревьев удлинились, когда они начали подниматься по крутому склону холма. Как только серые пальцы леса разжались, Ариста увидела засыпанную снегом вершину и каменные руины огромного города, дремлющие под белым покрывалом. Ветхие стены частично ушли в землю, спрятались под снегом в бледном свете подходящего к концу зимнего дня.

«Как же я не заметила раньше, что это могила?» — подумала Ариста.

Спящие курганы наводили печаль, и только теперь она поняла, что именно открылось ее взору. Склоны холма были усеяны обломками колонн и мраморных ступеней. Вокруг лежали руины — гигантское надгробие огромного кладбища. На холме виднелось всего лишь одно дерево, такое же мертвое, как и остальные развалины, ибо его время давно вышло. Над землей, отбрасывая синие тени, возвышались необычные фигуры. Вокруг было невероятно красиво и печально, так замерзшее озеро продолжает хранить свое очарование.

Ройс поднял руку, показывая, что нужно остановиться у подножия холма. Он соскочил с лошади и дальше пошел пешком. Все ждали, прислушиваясь к позвякиванию сбруи. Лошади мотали головами, недовольные тем, что им приходится стоять на месте.

Ройс вернулся и обменялся несколькими словами с Алриком и Адрианом. Алрик бросил взгляд в сторону Аристы, словно собирался спросить у нее совета. Потом отвернулся, и отряд двинулся дальше. Аристе хотелось подъехать к нему и выяснить, что случилось. Ей не нравилось, что ее держат в неведении и чуть ли не наказывают, словно капризного ребенка, но Алрику было важно держать в своих руках бразды правления. Ариста сжала кулаки. Она любила брата, но не верила, что тот способен принимать верные решения.

«С ним Адриан, — подумала она. — Он не позволит совершить глупость».

Благодарение Марибору, что Адриан с ними. Лишь на него она могла полностью положиться, лишь он всегда был готов ей помочь без всяких обид. Ей хватало одного брошенного на него взгляда, чтобы успокоиться.

Всадники поднялись на вершину холма и спешились.

— Теперь мы можем поесть, — заявил Алрик. — Майрон, подойди сюда.

Ройс, Алрик и Майрон о чем-то беседовали несколько минут, Ариста же сидела на камне и с рассеянным видом жевала полоски копченой говядины, пока у нее не заболели челюсти. Ибис снабдил их отличным провиантом, но сейчас ей не хотелось есть. А так она могла жевать, не обращая внимания на остальных.

Она отвернулась от них и заметила, что на нее смотрит Эльден. Он тут же смущенно опустил голову и сделал вид, что ищет какую-то вещь в своем заплечном мешке.

— Не обращайте на него внимания, миледи, — сказал Уайатт. — Или мне следует обращаться к вам: «Ваше высочество»?

— Ты можешь называть меня Ариста, — ответила она и увидела, как округлились от удивления его глаза.

— Серьезно?

Ариста кивнула:

— Конечно.

Он пожал плечами:

— Ладно… Так вот, Ариста, — неуверенно произнес он, — Эльден редко оказывается среди незнакомых людей. Чаще всего он проводит время на больших кораблях, где почти не бывает женщин. Подозреваю, что вы первая дама, которую он видит так близко, во всяком случае, с тех пор, как я с ним познакомился.

Она провела рукой по растрепанным волосам и плащу, который висел на ней, как тряпка.

— Боюсь, я не самый лучший образец. Я совсем не похожа на леди Ленару Пикеринг. Да и вообще, я здесь даже не самая красивая принцесса. Этот титул принадлежит моей лошади. Ее зовут Принцесса. — Ариста улыбнулась.

Уайатт с недоумением посмотрел на нее:

— Но говорите вы совсем не как аристократка. То есть вы, конечно, принцесса, но разговариваете не как принцесса.

— Вы весьма последовательно рассуждаете, мастер Деминталь.

— Вот видите? Это уже слова принцессы, которая красиво и элегантно ставит меня на место.

— Как и следует поступать в таких случаях, — сказал, подойдя к ней, Адриан. — Я вижу, глаз да глаз за тобой нужен. Или я ошибаюсь? — спросил он моряка.

— А я думал, что ты телохранитель Гонта, — насмешливо произнес Уайатт, кивком показывая на Дегана, который так и остался сидеть в повозке вместе с гномом.

Они ели, разложив еду на козлах между собой.

— Ты так думаешь?

— Что обнаружил Ройс? — поинтересовалась Ариста.

— Следы, но довольно старые.

— Какого рода следы?

— Морских гоблинов. Вероятно, здесь был их дозор. Похоже, король Фредрик был прав относительно потопа. Но мы довольно далеко от Виланских холмов. Странно, что их разведчики сюда добрались.

Ариста задумчиво кивнула:

— Алрик, Майрон и Ройс пытаются отыскать вход?

— Да, они ищут реку. В книге Холла написано, что река уходит в отверстие в земле.

— А что со следами?

— В каком смысле?

— Вы по ним прошли до конца?

— Они слишком старые, чтобы представлять для нас опасность. Ройс считает, что их оставили больше недели назад.

— Может, они пришли не с Виланских холмов. Патриарх сказал, что морские гоблины были в Персепликвисе. Идите по следу, он может привести к входу в подземелье. И возьмите с собой Магнуса, он ведь лучше нас в них разбирается.

Адриан бросил на нее быстрый взгляд:

— Да, ты совершенно права.

Он встал, чтобы присоединиться к остальным.

— Одну минуту, Адриан, — остановила его Ариста.

— Да?

— Не говори Алрику, что это моя идея. Пусть она исходит от тебя.

На его лице появилось смущение.

— Ладно. — Адриан кивнул и с сочувствием посмотрел на Аристу, потом махнул рукой Уайатту: — Пойдем, моряк, ты тоже можешь нам помочь.

— Но я все еще…

Адриан усмехнулся:

— Ладно-ладно. Прошу меня простить, миледи… Ариста.

Они взобрались на вершину холма и скрылись из виду. Эльден подошел и сел рядом с ней. Засунул руку в карман и вытащил небольшой кусочек дерева и протянул Аристе на своей огромной ладони изящно вырезанную фигурку женщины. Ариста взяла ее, чтобы внимательно разглядеть, и поняла, что это она. Детали были переданы великолепно, вплоть до спутанных волос и плаща Эсрахаддона.

— Это для вас, — услышала она его шепот.

— Она очень красивая, спасибо тебе.

Эльден кивнул, медленно поднялся на ноги и вернулся на свое место.

Ариста рассматривала фигурку, размышляя о том, когда он успел ее вырезать, сидя в седле или вечером, пока они обедали.

На склоне холма появился Майрон, Ариста помахала ему рукой, и он подошел к ней.

— Что пишет мастер Холл о том, как попасть внутрь?

Майрон состроил смешную гримасу:

— То, что он написал, не слишком нам помогло. Однако он сделал несколько рисунков развалин, так что мы пришли в нужное место. Он сам попал туда через какую-то дыру, больше у Холла ничего об этом не говорится. Там было довольно глубоко, он начал спускаться и упал. Не слишком удачно. После этого его почерк стал очень неразборчивым, и он лишь отписывался короткими предложениями: «Упал в дыру. Нет выхода. Груда! Они все съели! Темный вихрь. Река течет. Звезды. Миллионы. Ползу, ползу, ползу. Они все едят».

Ариста усмехнулась:

— Звучит не слишком привлекательно.

— Дальше становится еще хуже. Внизу, возле подземного моря, он встретил морских гоблинов, но это было не самое худшее. Он добрался до замечательной библиотеки, когда…

Его прервал свист.

— Мы нашли! — закричал Алрик.

Оказалось, что вопреки всем ожиданиям вход в подземелье находился вовсе не на вершине холма, а на его склоне. Адриан видел, как Ройс и Магнус обнаружили его одновременно, причем каждый подобрался к нему со своей стороны. Ройс шел по следу гоблинов, а Магнус, по его словам, простукивал пустоты. Они сошлись на дальнем склоне холма, где подъем становился особенно крутым и опасным. Несколько низкорослых деревьев и густые кусты ежевики закрывали глубокую яму. Лишь далекое эхо льющейся воды говорило о том, что там что-то есть.

— Похоже, тут довольно скользко, — заметил Мовин, когда все они собрались на ледяном карнизе над дырой. — Кто пойдет первым?

Прежде чем кто-то успел ответить, появился Ройс с тяжелым мотком веревки в руках. Он успел надеть свое снаряжение, в том числе страховочные петли и бронзовые кошки для рук. Адриан помог ему все подготовить, затем Ройс лег на живот и стал медленно сползать вниз, оставляя на снегу длинный след.

Почти сразу он заскользил вниз по склону, набирая скорость, как детские санки. Он пытался замедлить падение с помощью кошек, но у него ничего не получилось, и тогда Адриан выбрал слабину у веревки, и она натянулась как тетива.

— Возьми другой конец и привяжи к дереву, — приказал Адриан.

Магнус шагнул вперед.

— Нет, не ты! — закричал Адриан и повернулся к стоявшему рядом Уайатту. — Ты сможешь закрепить конец?

Моряк схватил конец веревки и обвязал его вокруг ствола маленькой березки.

— Как дела, Ройс? — крикнул Адриан.

— Я раскачиваюсь, — ответил Ройс. — Вытрави еще немного веревку.

Участники экспедиции окружили яму со всех сторон, стараясь держаться на безопасном расстоянии, и то и дело вставали на цыпочки, пытаясь заглянуть вниз. Тучи над головой не позволяли определить время. Солнце исчезло за облаками, однако все небо было подсвечено неясным серым сиянием, из-за чего казалось, что все вокруг лишено цвета и окутано туманом. Адриан считал, что до заката у них еще осталось четыре часа.

Мовин и Адриан полностью вытравили веревку, и теперь она свисала с дерева. Однако Адриан продолжал ее держать. Он не видел Ройса и смотрел на тонкую веревку. Она почти скрылась под снегом, оставив на нем едва заметный след.

— Ты можешь добраться до дна? — крикнул Адриан в отверстие.

— Сколько еще веревки осталось? — донесся до них эхом голоса Ройса.

Адриан вопросительно посмотрел на Аристу.

— Десять мотков по пятьдесят футов каждый, — ответила она и крикнула, наклонившись в сторону ямы: — Общая длина пятьсот футов.

— Этого не хватит, — сообщил Ройс.

— Глубокая дыра, — заметил Адриан.

Веревка слегка переместилась по краю.

— Чем ты там занят, приятель?

— Делаю, что могу.

— Опять какую-нибудь глупость?

— Может быть…

Судя по голосу, Ройс задыхался от напряжения. Веревка перестала перемещаться и обвисла.

— Ройс, в чем дело? — позвал Адриан.

Ответа не последовало.

— Ройс!

— Расслабься, — крикнул Ройс. — Кажется, у меня все получилось. Я на карнизе, мы все на нем поместимся. Он обледенел, но вполне надежен. К тому же здесь можно закрепить веревку. Похоже, нам придется слезать партиями. Спускайте снаряжение.

Участники миссии подтащили сани к провалу и приступили к спуску снаряжения и припасов. Мешки один за другим начали исчезать в круглой дыре.

— Я пойду первым, — заявил Алрик, когда сани опустели.

Адриан и Мовин обвязали его страховочной веревкой вокруг его ног и пояса. После этого король взялся за основную веревку, сел на снег и начал сползать по склону. На этот раз Адриан и Мовин вытравливали веревку медленно, и вскоре Алрик оказался у заслонявших провал кустов.

— О Марибор! — воскликнул он. — Вы достаточно крепко меня держите?

— Скажи, когда будешь готов, — крикнул Мовин.

— О боже, боже, — несколько раз повторил Алрик.

Ройс снизу советовал ему, как лучше действовать, но остальные его уже не слышали.

— Ладно, ладно, я спускаюсь, — сказал Алрик, перевернулся на живот и стал осторожно сползать в провал, крепко держась за страховочную веревку. — Теперь помедленнее, — предупредил Алрик, когда Адриан и Мовин начали спускать его вниз.

Дюйм за дюймом король перемещался по склону и вскоре исчез из виду. Из глубины донесся его крик:

— О Марибор, спаси и сохрани!

— Ты в порядке? — спросил Адриан.

— Ты спятил? Конечно, нет! Это безумие.

— Спускайте его! — закричал Ройс.

Они продолжали спускать Алрика до тех пор, пока Адриан не почувствовал, что тот дернул веревку. Очевидно, Ройс втащил Алрика на карниз. Натяжение веревки ослабло, Ройс крикнул, что все в порядке, и они подняли освободившуюся веревку. Следующим решили отправить Эльдена, пока наверху оставалось достаточно мужчин, чтобы удерживать его немалый вес. Он молча спустился вниз, но в его глазах они увидели такой же страх.

— Следующим будешь ты, Деган, — сказал Адриан.

— Ты шутишь, — ответил Гонт. — Неужели ты думаешь, что я туда полезу?

— За этим ты сюда и приехал.

— Это безумие. А что, если веревка порвется? Что если мы не сможем добраться до дна? Что, если не сумеем вернуться? Я не стану… Это просто смешно!

Адриан молча смотрел на него, держа веревку в руках.

— Я не полезу, — заявил Деган.

— Ты должен, — сказала Ариста. — Не знаю почему, но наследник Новрона должен нас сопровождать, чтобы путешествие закончилось успешно. Без тебя нам нет никакого смысла туда идти.

— Вот и отлично, никто не станет спускаться!

— Тогда эльфы всех убьют.

Гонт посмотрел на Аристу, потом с умоляющим видом оглядел остальных.

— Откуда ты знаешь? Откуда тебе известно, что я должен там быть?

— Мне сказал Эсрахаддон.

— Этот безумец?

— Он был волшебником.

— Он мертв. Если он был таким всезнающим, почему умер? Скажи мне?

— Мы ждем! — закричал Алрик.

— Ты должен спуститься, — повторила Ариста.

— А если я откажусь?

— Ты не станешь императором.

— Если я умру, то все равно не стану императором.

Все молча смотрели на Дегана Гонта.

Он опустил плечи и состроил гримасу.

— Как надевать эту проклятую штуку?

— Просунь ноги в петли и застегни пряжку на поясе, — объяснил Адриан.

После того как вниз спустились Гонт и Ариста, Уайатт занял место Адриана у веревки, дав ему возможность поговорить с Ренвиком.

— У вас запасов хватит на неделю, может быть, немного больше, если будете экономить, — сказал он мальчикам, когда те собрались вокруг него. — Ухаживайте за лошадьми и держитесь подальше от вершины холма. Разбейте лагерь в ложбине. И ради собственной безопасности не разжигайте костер днем. Дым можно увидеть на большом расстоянии, а вам лучше не привлекать незваных гостей.

— Мы сумеем за себя постоять, — заявил Бранд.

— Не сомневаюсь, но будет лучше, если вас никто не заметит.

— Я хочу пойти с вами, — сказал Ренвик.

— И я, — добавил Минс.

Адриан улыбнулся:

— Вы очень храбрые парни.

— Но только не я, — заявил Элбрайт. — Нужно быть последним придурком, чтобы забраться в такую дыру.

— Что ж, значит, ты самый разумный, — сказал ему Адриан. — Тем не менее вы все должны остаться здесь. Разбейте лагерь и берегите лошадей. Если мы не вернемся через неделю, значит, не вернемся совсем. К тому же будет слишком поздно. Если вы увидите огонь на севере или западе, значит, эльфы захватили Аквесту или Ратибор. Вам нужно будет уходить на юг. Попробуйте сесть на корабль, отправляющийся в Вестерлинс. Впрочем, я не знаю, что вы там найдете.

— Вы вернетесь, — уверенно сказал Ренвик.

Адриан обнял паренька и повернулся к Майрону, который, как всегда, оставался рядом с лошадьми.

— Пойдем, Майрон, скоро твоя очередь.

Майрон кивнул, в последний раз погладил животное и что-то прошептал. Адриан положил руку ему на плечо, и они вместе направились наверх, где Уайатт и Мовин спускали Магнуса.

— Что ты сказал Ройсу вчера вечером? — спросил Адриан у монаха.

— Просто поговорил с ним о потерях и о том, как с этим жить.

— Ты читал об этом в книгах?

— К сожалению, нет.

Адриан ждал, что Майрон продолжит свою мысль, но монах замолчал.

— Ну, у тебя все неплохо получилось, — одобрительно произнес Адриан. — Он… Я не знаю, как объяснить… Он словно вернулся к жизни. Конечно, это не означает, что он готов петь и танцевать. А если бы начал, у меня появились бы серьезные основания для тревоги. Но теперь он ведет себя нормально, я имею в виду нормально для Ройса.

— Не совсем, — ответил Майрон. — Прежним он уже никогда не станет. Шрам останется навсегда.

— Ну, я лишь хотел отметить, как он изменился, словно зима превратилась в лето. Ему следовало тебя поблагодарить, хотя от Ройса ты никогда ничего подобного не дождешься. Должен сказать, что немногие смогли бы с ним так говорить, как ты. Это все равно что вытаскивать шип из лапы льва. Я люблю Ройса, но он опасен. Из-за того образа жизни, который он до сих пор вел, у него сложились слишком размытые представления о том, что правильно, а что нет. Он не шутил, когда заявил, что мог бы тебя убить.

— Я знаю.

— Правда?

Майрон кивнул:

— Конечно.

— Однако ты не выглядел встревоженным. Что случилось с наивным человеком, который с таким благоговением шагал по земной тверди? Откуда взялась эта мудрость?

Майрон с недоумением посмотрел на Адриана.

— Я монах, — пояснил он.

Адриан шел замыкающим. Он лег на живот, цепляясь за веревку, сполз по склону к самому краю провала и заглянул в него. Под ним разверзлась та же бездна, которую незадолго до него увидели Алрик с другими участниками спуска. Сверху отверстие в каменном склоне казалось небольшим, но это был обман зрения. На самом деле эта большая, идеально круглая дыра напоминала лаз в нору гигантского кролика. А дальше начинался круто уходивший вниз каменный колодец. С его уступов свисали длинные сосульки, во всех углублениях лежал снег. Дна не было видно.

Заходящее солнце освещало противоположную стену, все остальное тонуло во мраке. Внизу, на расстоянии, превышающем дальность полета стрелы, метались крошечные, похожие на насекомых ласточки. Они были хорошо видны на фоне освещенных солнцем черных стен.

У Адриана закружилась голова и перехватило дыхание, когда он посмотрел вниз. Он покрепче перехватил веревку, соскользнул в провал и повис в воздухе. У него засосало под ложечкой. Ощущение было не из приятных. Его жизнь висела на тонкой веревке, как на волоске. Только это и отделяло его от вечности.

— У тебя отлично получается, — крикнула снизу Ариста, словно заправский скалолаз, и ее голос эхом отразился от стен колодца.

Адриан почувствовал, как Ройс подтягивает его в сторону, посмотрел вниз и увидел, что все столпились на узком, покрытом льдом карнизе. Чуть в стороне лежало их снаряжение.

Он коснулся твердой поверхности и почувствовал, что кто-то подтягивает его за пояс к стене.

— Это было весело, — пошутил он, только сейчас заметив, как сильно бьется сердце.

— Да, нам нужно почаще так развлекаться, — ответил Мовин и нервно рассмеялся.

— Веревку оставить или развязать? — крикнул сверху Ренвик.

— Оставь, иначе у нас могут возникнуть проблемы в будущем, — сказал Ройс. — С этого момента я буду спускаться последним и забирать с собой веревку. Уайатт, у тебя опыта больше, чем у всех остальных. Попробуй найти следующий уступ, хорошо?

Адриан увидел, как напрягся моряк, когда ему помогали надевать страховочные петли. На стенах колодца имелось множество выступов, которые могли бы послужить опорой для рук. Адриан подумал, что и сам сумел бы спуститься по этой стене, если бы не лед и не мысль о том, что под ним бездонная пропасть.

Уайатту удалось обнаружить подходящий уступ, и они начали очередной этап спуска. Второй карниз оказался уже и короче. На нем уже не хватало места для всех, и Уайатту пришлось искать следующий выступ до того, как все спустились. Ройс отправил вниз снаряжение, отвязал веревку, обмотал ее вокруг тела и соскользнул на карниз без страховки, используя только кошки.

Следующие два уровня даже не заслуживали названия уступа. На них едва хватило места для троих, и, чтобы не сорваться в пропасть, они вынуждены были цепляться за малейшие неровности стены. Им приходилось прижиматься к стене, а снаряжение болталось на веревках рядом.

Очередной уступ оказался самым большим из пройденных, он был шириной с проселочную дорогу. Некоторые из участников экспедиции, достигнув цели, повалились на спину, тяжело дыша и обливаясь потом. Адриан присоединился к ним. У него заложило уши. Открыв глаза, он увидел на расстоянии вытянутой руки белый луч света, плотный и похожий на уходившую в глубину бледно-серую колонну. Сквозь него сновали туда и сюда ласточки. Они словно танцевали в воздухе, наслаждаясь его сиянием. В этом призрачном свете едва проглядывала противоположная стена.

— Мы здесь словно проклятые богом пауки, — заметил Алрик.

— Я не уверен, что оно того стоит, даже если благодаря этому можно стать повелителем мира, — простонал Деган.

— Теперь я представляю, как падал Эдмунд Холл, но не очень понимаю, как ему удалось уцелеть, — сказала Ариста. — Как можно проделать такой путь в одиночку?

— Он был не один, — сказал Майрон. — Он взял с собой двоих друзей и несколько слуг.

— А что с ними стало? Они также оказались заперты в колодце?

— Нет, — ответил Майрон.

— Они погибли?

— Боюсь, что да.

Адриан сел на уступе и только теперь почувствовал, что весь промок. Отовсюду капало, по стенам текла вода. На них прослеживалась четкая граница между светлым слоем льда и значительно более темной полосой мокрого камня.

— Здесь теплее, — сказал он.

— Смеркается, пора двигаться дальше, — заметил Ройс. — Или вы предпочитаете спускаться с факелами в руках?

— Старайся выбирать более надежные уступы, — сказал Алрик Уайатту.

— Какие есть, такие и выбираю.

Чем ниже они спускались, тем темнее становилось, несмотря на то что солнце еще не зашло, и Адриан понимал, что у них осталось совсем немного времени. Они миновали еще четыре карниза. С каждым разом у них получалось все лучше, но наступившие сумерки мешали быстро продвигаться вперед. Стены здесь были черными, а круглое отверстие у них над головой начало тускнеть, одновременно приобретая неприятный желтый оттенок. С западной стороны оно окрасилось в розово-пурпурный цвет.

Адриан обмотал веревку вокруг талии Аристы и начал спускать ее вниз, как вдруг почувствовал сильный рывок. Принцесса вскрикнула.

— Ариста, — крикнул он, — что случилось?

— Я в порядке, — ответила она.

— Ты сорвалась? — закричал Алрик снизу.

— Я дотронулась до летучей мыши, — ответила она.

— Замолчите все, — приказал Ройс.

Теперь и Адриан услышал слабый писк, сменившийся более громким гудением. Гул перерос в вибрацию, эхом отражавшуюся от стен шахты, и вскоре превратился в настоящий гром. Следом задул таинственный ветер.

— Что происходит? — спросила Ариста, ее голос с трудом перекрывал рев ветра.

— Держись! — закричал в ответ Адриан.

Снизу надвигалось нечто огромное, подобное выбросу вулкана, и вскоре все вокруг наполнилось пронзительным писком и хлопками бесчисленных крыльев. Адриан с трудом удерживал веревку в руках. Ариста снова вскрикнула, когда мимо нее вихрем устремились к небу сонмы летучих мышей, однако Адриан успел заранее намотать веревку на запястье и сосредоточиться. Мовин и Ройс пришли ему на помощь, схватив за плечи, это помогло предотвратить падение Аристы в пропасть. Опасность миновала. Менее чем через минуту летучие мыши пронеслись мимо них в обратном направлении.

— Опустите меня вниз, — попросила Ариста, — пока не стало еще хуже.

Судя по натяжению веревки, принцесса встала ногами на следующий уступ. Адриан стравил веревку и одновременно посмотрел вверх. Маленькое пятнышко сиреневого неба закрыла темная извивающаяся линия. Туча летучих мышей стала похожа на хвост змеи. Адриан смотрел на них, как зачарованный.

«Наверное, их там миллионы», — подумал он.

Когда Адриан опустил глаза, он обнаружил, что снизу бьет яркий свет, озаривший влажные блестящие стены.

— Что там происходит? — спросил он.

— Я устала от темноты, — крикнула в ответ Ариста.

— Она заставила светиться свой плащ, — с тревогой в голосе ответил Алрик.

Когда Адриан спустился, он увидел, что принцесса сидит на краю уступа, спустив ноги вниз. Ее плащ сиял белым светом. Стоило Аристе пошевелиться, как по нему начинали перемещаться тени. Все украдкой поглядывали в ее сторону, словно смотреть на нее было неприлично. А Гонт с нескрываемым ужасом не мог отвести от нее глаз.

Они продолжали спуск в том же порядке, и теперь каждый знал, что следует делать. Тишину нарушали лишь редкие команды «вниз» и «все чисто». Они преодолели еще пять уступов, прежде чем услышали довольный крик Уайатта:

— Все, я добрался до дна!

— Ты висишь на веревке, — удивленно крикнул в ответ Адриан. — Ты коснулся земли? Спустить тебя еще немного?

— Нет! Не нужно! Я бы предпочел не касаться того, что находится подо мной.

— Это река? — спросила Ариста.

— Нет, но оно движется.

— Что там такое?

— Не могу разобраться, здесь слишком темно. Дайте минутку, я отыщу подходящее место, чтобы встать на ноги.

Через некоторое время все спустились на скалистый островок, поднимавшийся со дна пещеры. Несмотря на то, что Ариста с ее сияющим плащом была рядом, все вокруг тонуло в темноте. Одно не вызывало сомнений, они стояли на острове посреди темного колеблющегося моря, от которого шел неприятный запах и доносился тихий стрекот. Здесь витал запах старого куриного помета.

— Что это, Ройс?

— Думаю, вам нужно самим увидеть, — ответил Ройс. — Ариста, ты можешь сделать свет поярче?

Не успел Ройс закончить последнюю фразу, как плащ Эсрахаддона вспыхнул ослепительным светом, и шахта колодца озарилась его сиянием. То, что они увидели, лишило дара речи. Они еще не добрались до дна, их маленький отряд стоял на верхушке острой скалы, достаточно высокой, чтобы пробиться сквозь мощнейший слой помета летучих мышей. Конический утес достигал в высоту не менее трехсот футов. По нему ползали сотни тысяч тараканов, отчего казалось, что вся его поверхность шевелится.

— Клянусь Маром! — воскликнул Мовин.

— Это отвратительно, — сказал Алрик.

Но там копошились не только тараканы. Адриан заметил нечто белое, бегающее по поверхности — это был краб, и не один, — там были сотни его сородичей. Потом Адриан услышал писк и увидел крысу. Она пыталась спастись, когда ее накрыла волна каких-то жуков. Крыса опрокинулась на спину, отчаянно барахтаясь в мягком гуано, и снова жалобно пискнула. Она извивалась, била хвостом и лапами, мотала головой, но все больше и больше погружалась в почву, пока на поверхности не остался один только хвост. Вскоре исчез и он.

— «Ползут, ползут, ползут. Они все едят…» — процитировал Майрон.

— Кто-нибудь хочет попытаться здесь пройти? — спросил Ройс.

Уайатт нервно рассмеялся:

— Нет, серьезно, как мы спустимся вниз?

— А если спрыгнуть и броситься бежать изо всех сил? — предложил Мовин.

Все помрачнели.

— А если почва мягкая, и мы уйдем в нее, как в воду? — пробормотал Магнус.

— Ты что-нибудь придумаешь, — сказал Адриан Ройсу. — Ты видел это сверху и не стал бы спускаться, если бы у тебя не было какого-нибудь плана.

Ройс отрицательно покачал головой и показал рукой на Аристу:

— У меня нет, но надеюсь, что она сможет нам помочь.

Все члены экспедиции впились взглядами в принцессу, а на ее лице появилось выражение крайнего удивления и неуверенности в себе.

— Тебе нужно создать что-то вроде тропы, чтобы мы могли спуститься по склону утеса, — сказал ей Ройс. — Там есть вход, видите? — Он показал рукой на трещину в стене. — Он довольно узкий, но думаю, что нам удастся в него протиснуться. Возможно, нам придется ползти и даже пробивать себе путь. Но сначала ты должна как-то отвлечь жуков-мясоедов.

— Но у меня совсем нет опыта в таких делах, — покачав головой, возразила Ариста.

— Сделай, что сможешь, — сказал Адриан.

— Другой вариант — воспользоваться идеей Мовина. Бежать вниз со всех ног, в надежде, что они не успеют нас съесть.

Ариста поморщилась и снова кивнула:

— Все должны встать за мной. Я точно не знаю, что может произойти.

— Что она собирается делать? — спросил Гонт. — Что происходит?

— Делай, как говорит Ариста, — приказал Ройс.

Принцесса встала у края скалы и посмотрела вниз. Остальные собрались у нее за спиной, стараясь сохранять равновесие и не упасть. Ариста стояла, опустив руки вдоль тела и развернув ладони в сторону кургана. Потом она начала негромко напевать. В следующий миг сияние плаща погасло, и их поглотил мрак.

Единственным ориентиром оставался крошечный кусочек звездного неба у них над головой. Стрекот миллионов насекомых эхом отражался от стен. Участники экспедиции стояли очень близко друг к другу, стараясь держаться вместе, когда к ним начали приближаться крохотные огоньки. Блестящие точки вспыхивали и таяли в воздухе вокруг них. Но пока эти искорки жили, они дрейфовали вместе с потоками воздуха. Их становилось все больше, пока Адриан не разглядел верхнюю часть гигантского пылающего костра. Пламени не было, только скопление искр поднималось высоко в воздух и уносилось вверх, словно шахта превратилась в гигантскую дымовую трубу.

Вскоре к искрам добавился жар, и Адриану стало казаться, будто он стоит перед отцовским кузнечным горном. Он чувствовал, как нагревается одежда и краснеет кожа. Вместе с жаром появился новый запах, намного хуже застарелого запаха аммиака, так пахнут горящие волосы. Груды помета начали испускать свет, это было слабое красноватое сияние, похожее на угольки в угасающем камине. Кое-где начало вспыхивать пламя, на стенах заплясали высокие тени.

— Ладно-ладно! — закричал Алрик. — Достаточно! У меня сейчас обгорит лицо!

Пламя начало слабеть, красный свет исчез, и искры растаяли в воздухе. Плащ Аристы снова засиял, но не так ярко и с легким синеватым оттенком. Плечи принцессы поникли, ноги задрожали. Адриан подхватил ее за локоть и талию.

— Ты в порядке?

— У меня получилось? Никто не пострадал? — спросила она.

— Ну, может, немного поджарились, — ответил он.

Ройс сделал шаг вперед и сошел со скалы. Послышался громкий хруст, словно он наступил на яичную скорлупу. Поверхность склона казалась темной, остекленевшей, и нигде не было даже намека на движение.

Ройс сделал еще два шага и быстро вернулся на островок.

— До сих пор чувствуется жар. Возможно, нам стоит немного подождать.

— Как ты это сделала? — удивленно спросил Деган, стараясь оказаться как можно дальше от Аристы, насколько это позволяло пространство островка.

— Она ведьма, — ответил Магнус.

— Она не ведьма! — возразил Адриан.

В тишине пещеры его голос прозвучал особенно громко. Эхо дважды повторило его слова. Он заметил, что Алрик с удивлением смотрит на него, и Адриану стало не по себе. Он повернулся и быстро зашагал вниз по склону скалы.

Адриан чувствовал, как поверхность утеса проминается под его весом, а жар под подошвами сапог был таким сильным, словно он шел босиком по раскаленному песку. Он уходил все дальше, пиная мыском обугленные останки крабов. За спиной у него мерцал свет, и он понял, что Ариста следует за ним. Они подошли к расселине. Она оказалась больше, чем Адриан предполагал, и ему удалось войти в нее, не сгибаясь.

Загрузка...