Глава 4 ПАДЕНИЕ СТЕНЫ

— Как Ройс? — спросила Ариста у Адриана, когда они сели за стол на самом дальнем его конце.

Карточек с указанием имен не было, и Адриан не знал, где его место. Он вопросительно посмотрел на принцессу, но вместо ответа она лишь пожала плечами.

— Могло быть лучше, но кто сейчас может похвастаться, что доволен жизнью? — Адриан посмотрел на Алрика, устроившегося на стуле напротив Аристы, потом на Мовина, сидевшего рядом со своим королем, и произнес, обращаясь к нему: — Примите мои соболезнования в связи с гибелью вашего отца.

Мовин едва заметно склонил голову. Ариста встала, перевесилась через стол и взяла Мовина за руку. Она ничего не сказала, только посмотрела ему в глаза и едва заметно улыбнулась.

— Вот в этом и состоит разница между мной и Ройсом, — сказал Мовин. — Я понес потерю, и меня все утешают. Ройс понес потерю, и целый город пришлось эвакуировать. — Он печально улыбнулся. — Если честно, со мной все в порядке. Мой отец прожил хорошую жизнь. Он женился на самой красивой женщине в королевстве, вырастил четверых детей, пережил одного из них и погиб в сражении, защищая свой дом. Я буду счастлив, если мне удастся совершить хотя бы половину того, что сделал он.

— Трудно представить, что кому-то удалось пробиться к Ройсу, — заметил Адриан.

Прошло всего несколько лет с тех пор, как Адриан впервые увидел Алрика. Он, Ройс, а позднее Майрон провели с принцем три дня, скитаясь в горах Меленгара после убийства короля Амрата. Казалось, это произошло не далее как вчера, но с тех пор Алрик заметно повзрослел, его глаза светились умом, мальчишеское лицо возмужало, щеки и подбородок скрывала густая борода. У него появился усталый, задумчивый взгляд, и теперь его сходство с отцом ни у кого не вызывало сомнений. И только маленький белый шрам на лбу напоминал о том дне, когда Алрик едва не погиб, упав лицом на землю.

— Она была замечательной женщиной, — объяснил Адриан.

— Жаль, что не довелось с ней познакомиться, — сказала Ариста и снова села на свое место.

— Вам бы понравилась Гвен, она была высокого мнения о вас. Гвен была… — Адриан немного помолчал и продолжил: — Она была единственной в своем роде.

Они собрались в главном зале, самом большом помещении дворца. Четыре каменных камина наполняли зал теплом и оранжевым светом. Над каждым камином на стене висели стальные щиты и блестящие мечи — символ могущества империи. С потолка двумя рядами свисали тридцать два знамени с гербами всех благородных домов Аврина. С тех пор как Адриан побывал здесь в последний раз, появилось еще пять. Знамена Дома Ланаклин из Глостона, Дома Хестл из Бернума, Дома Эксетер, Дома Пикерингов из Галилина и Дома Эссендон с меленгарским золотым соколом в короне на красном поле заняли свои законные места.

Они сидели за единственным столом, который стоял в центре зала и был длиннее барной стойки в «Розе и шипе». По обеим сторонам стола было расставлено по девять стульев, и еще по одному стулу — на двух его концах. Именно здесь Адриан провел свой первый вечер в качестве новоиспеченного рыцаря. Он и сейчас чувствовал себя тут лишним. Между тем зал заполнялся приглашенными гостями, и все они были дворянами.

Большинство из них Адриан знал. Арман, король Альбурна, уселся почти во главе стола, его сын, принц Рудольф, справа от него. Фредрик, король Галеаннона, не желая ни в чем ему уступать, занял место напротив. Король Маранона Винсент сидел через два стула от Фредрика, и Адриан решил, что между двумя соседними королевствами существует вражда. Однако не все присутствующие были королями. В зал вошли сэр Элгар, сэр Муртас и сэр Гилберт, а также сэр Бректон в золотом поясе, указывавшем на его новую должность маршала империи.

Слуги начали разливать вино по бокалам, хотя семь мест за столом все еще оставались незанятыми, в том числе и одно во главе стола, куда никто не осмелился сесть. Адриан сделал глоток из стоявшего перед ним кубка и поморщился.

— Насколько мне известно, ты не любишь вина, — заметила Ариста.

Адриан поставил кубок на стол, продолжая хмуриться.

— Наверное, оно очень хорошее, — сказал он, — но мне напоминает испорченный виноградный сок. Впрочем, ты, наверное, помнишь, что я вырос на пиве из Армигиля.

Невероятно худой канцлер Нимбус, бывший наставник Адриана, вошел в зал вместе с секретарем императрицы Амилией. Они заняли места справа и слева от центрального кресла. Следом за ними появился Деган Гонт. Он выглядел несколько растерянным в совсем не подходившим ему дорогом камзоле, бриджах и башмаках с пряжками. Он напомнил Адриану любимого пуделя герцогини Рошелльской, которого та одевала в сшитые на заказ жилеты. Гонт трижды обошел вокруг стола, прежде чем выбрал пустой стул между Мовином и сэром Элгаром, причем оба посмотрели на него с подозрением.

Вошли еще двое мужчин. Первого, грузного пожилого человека с лысой головой и обвисшими щеками, Адриан видел впервые. Он был одет в длинный парчовый мундир с большими серебряными пуговицами и шелковую рубашку с кружевами. За ним следовал его двойник, однако был моложе и толще своей копии. Адриан узнал Козимо ДеЛура, самого богатого человека в Аврине, знаменитого главу «Черного алмаза», гильдии воров, и догадался, что первым шел его отец, Корнелиус ДеЛур, в прошлом неофициальный вождь республики Делгос.

Два стула по-прежнему оставались свободными. За столом завязался оживленный разговор. Адриан вслушивался в шепот, невнятное бормотание, пытаясь понять, о чем на самом деле идет речь. Он видел склоненные друг к другу головы, многозначительные улыбки, косые взгляды. Ему удавалось уловить лишь обрывки фраз. Чаще всего обсуждали императрицу. Большинство присутствовавших видели ее только дважды, вечером перед финальным поединком турнира Праздника зимы, когда она появилась на пиру и сделала неожиданное заявление. И второй раз, когда приносили ей клятву верности после восстания. Сейчас им предстояла первая настоящая аудиенция у императрицы.

Заиграли трубы. Разговоры стихли, все присутствующие повернулись к входу и встали, когда в проеме высоких дверей появилась и проследовала в зал императрица, ее величество Модина Новронская. В своем великолепном черном платье, украшенном разноцветной вышивкой, бриллиантами, рубинами и сапфирами, она выглядела как настоящая дочь бога. Накрахмаленный гофрированный воротник в форме калианской лилии подчеркивал изящество линий ее шеи. Длинные рукава платья на запястьях заканчивались гофрированными манжетами. В ушах императрицы сверкали серьги, довершало наряд жемчужное ожерелье. За спиной у нее развевалась длинная черная бархатная мантия с вышитым императорским гербом. Те дни, когда ей приходилось выпрашивать у клерков немного материала для платья, остались в прошлом.

Адриан смотрел на женщину с лицом Трейс Вуд, которая больше не была той маленькой девочкой, которую он однажды вытащил из канавы на одной из улиц Колноры. Модина шествовала, расправив плечи, высоко подняв голову и устремив взгляд прямо перед собой. Она ни на кого не смотрела, не поворачивала головы и никого не выделяла в толпе придворных. Императрица, не спеша, грациозно, позволяя шлейфу полностью развернуться, подошла к своему месту во главе стола.

Адриан мысленно улыбнулся, вспомнив, как хозяйка борделя предложила Трейс поступить к ней на работу. Тогда он ответил ей пророческими словами: «Что-то подсказывает мне, что она не шлюха».

Дворецкий снял мантию с ее плеч и повесил на спинку стула, но императрица не стала садиться. Когда она рассматривала гостей, Адриан отметил некоторую скованность ее движений. Он проследил за ней взглядом. Императрица заметила единственный свободный стул и обратилась к Нимбусу:

— Вы уведомили патриарха о том, что я его вызвала?

— Да, ваше величество.

Она вздохнула и оглядела своих подданных:

— Дамы и господа, прошу меня простить. Я намерена отменить ряд традиций. Мой канцлер рассказал, что существует множество формальностей, которым я должна следовать, однако их выполнение требует времени, а этой роскоши мы не можем себе позволить.

«Как странно, — подумал Адриан, — наблюдать за Модиной, которая обращается к главам государств так же спокойно, как если бы перед ней сидели собравшиеся на праздник детишки».

— Большинству из вас известно, что Аврин подвергся нападению. Мы полагаем, что вторжение началось более месяца назад, но до недавнего времени у нас не было тому подтверждения. Мы получили сведения от беженцев и двенадцати отрядов разведчиков, отправленных мною на север, многие из которых так и не вернулись. Сэр Бректон, прошу вас, объясните, каково нынешнее положение вещей…

Бректон поднялся на ноги. Он был в мундире и длинном черном плаще. Все устремили на него взгляды, но не только из-за того, что ему предстояло говорить. Сэр Бректон принадлежал к числу людей, которые всегда приковывают к себе внимание. В том, как он держался, было нечто особенное, он казался более высоким, стройным и значительным, чем другие мужчины.

Бректон поклонился императрице, повернулся лицом к собравшимся в зале и сообщил:

— В то время как никто из наших разведчиков не сумел миновать передовые отряды противника, чтобы оценить численность главных сил армии эльфов, то, что нам удалось узнать, вызывает серьезную тревогу. Нам стало известно, что в разгар Праздника зимы войска империи Эриан численностью более ста тысяч воинов форсировали реку Нидвальден. Они покорили королевство Данмор менее чем за неделю, Гламрендора больше нет. Король Розворт, королева Фреда и весь двор погибли, вероятно, когда возвращались домой после Праздника зимы.

Собравшиеся начали переглядываться, и Адриан услышал, как все начали повторять: «Сто тысяч… Менее чем за неделю…»

После короткой паузы Бректон продолжал:

— Армия эльфов двинулась на запад и, не встречая сопротивления, вошла в Гент. По нашим расчетам, Гент был покорен за восемь дней. Нам неизвестно, дал ли Гент им сражение. Однако удалось узнать, что Шериданский университет сожжен, а Эрванон уничтожен.

Все, кто сидел за столом, беспокойно зашевелились, но большинство сочло за лучшее промолчать.

— Затем они вошли в Меленгар, — вновь заговорил Бректон, и некоторые из собравшихся повернулись к Алрику, чтобы посмотреть на его реакцию. — Дрондиловы поля оказали героическое сопротивление, что позволило многим уйти на юг. Крепость выдерживала осаду в течение целого дня.

— Одного дня? — воскликнул король Винсент и посмотрел на Алрика, тот лишь кивнул. — Но как такое может быть?

— Король Фредрик, — обратилась императрица к монарху, сидевшему рядом с ней, — пожалуйста, повторите то, что вы нам рассказали.

Король Фредрик, приземистый лысый человечек с круглым животиком, заметно выпиравшим вперед, встал и поправил камзол.

— Вскоре после зимних праздников, через несколько дней после их окончания, путешественники стали приносить известия о неприятностях в Калисе. Они рассказывали, что морские гоблины большими отрядами нападают на побережье. Они называли это наводнением. Сотни тысяч двойгеров-полукровок штурмовали отвесные скалы Гар Эм Дала.

— Вы хотите сказать, что эльфы заключили союз с морскими гоблинами? — недоверчиво спросил Корнелиус ДеЛур.

Король отрицательно покачал головой:

— Нет, это были не воины. Ну, возможно, некоторые из них и были, но у меня сложилось впечатление, что они сами спасались и бежали куда глаза глядят. Калианские полководцы убили очень многих из них на восточном побережье, но их оказалось так много, что всех остановить не удалось. Уже через неделю газель подошли к границе Галеаннона и начали проникать в Виллан Хиллс. Мы потеряли связь с Калисом, так как оттуда путешественники перестали прибывать.

Фредрик сел на свое место.

— Сегодня днем, — сообщил сэр Бректон, — мы получили известие о том, что корабль под названием «Серебряный киль» находился в пяти днях пути от своего порта в Килнаре, когда его капитан увидел, как горит Весбаден. А еще дальше в небо поднимался еще один столб дыма, и он решил, что это горит Дагастан.

— Но зачем эльфам нападать сразу на нас и на гоблинов? Зачем воевать на два фронта? — спросил сэр Элгар.

— Вероятно, они не считают морских гоблинов или нас серьезными противниками, — ответил Бректон. — Наши источники сообщают, что армия эльфов наступает в сопровождении нескольких десятков драконов, сжигающих все на своем пути. Из других источников нам стало известно, что они способны контролировать погоду и призывать молнии. Рассказывают также о громадных чудовищах, которые вызывают землетрясения, зверях, способных рыть подземные ходы, ослепляющем свете и пожирающем людей тумане.

— И вы полагаете, что мы поверим в эти сказки, Бректон? — спросил Муртас. — Какие еще великаны, чудовища, туманы и эльфы? Из кого вы набрали разведчиков? Откуда взялись эти бабьи сплетни?

Элгар и Гилберт рассмеялись, а король Рудольф снисходительно улыбнулся:

— Они были хорошими людьми, сэр Муртас, и вам не следует плохо говорить о воинах, достойно встретивших смерть.

— Я скорблю о погибших, — сказал король Арман, — но давайте говорить серьезно, Бректон. Туман, убивающий людей? Жуткие кошмары, призраки, привидения и духи, вышедшие из леса, расположенного по другую сторону реки Нидвальден? Речь идет всего лишь об эльфах. А вы изображаете их, словно каких-то неуязвимых богов, которые… — Он не договорил, услышав чей-то громкий голос:

— Они пришли негаданно-нежданно,

Красой и ужасом пленяющие тьмы,

Их белые лоснятся скакуны

В сиянье золота, в мерцанье синевы…

Из камня с ними наступают великаны,

Летят драконы, воют ураганы…

Их не сдержать, они уж тут,

Они еще идут…

Все повернулись к входившему в залу старцу. Адриан был поражен его видом, хотя и затруднялся сказать, что именно вызывало удивление. У него был высокий лоб с залысинами и длинные, доходившие ему до колен волосы, но не седые или белесоватые, а голубовато-фиолетового оттенка. Лицо безгубое, с впалыми щеками. Его золотисто-красно-алая мантия каскадом ниспадала с плеч и развевалась при ходьбе. Производимое впечатление усиливалось благодаря выразительным жестам, которыми он сопровождал свои слова. В одной руке старик сжимал длинный посох. Глаза у него были голубые, взгляд сверкающий, он быстро перемещался с одного человека на другого, ни на ком не задерживаясь. Старец улыбался, демонстрируя полный набор удивительно белых зубов.

За ним шагали двое столь же необычных стражников в мерцающих золотых доспехах, надетых поверх рубашек с вертикальными алыми, желтыми и красными полосами. Ниже виднелись такого же цвета бриджи и полосатые чулки. С плеч на грудь свисали серебряные аксельбанты и кисточки. Их лица скрывали золотые шлемы с опущенными забралами. А еще Адриан обратил внимание на их необычное оружие, это были длинные алебарды с покрытыми орнаментом лезвиями, которые стражники держали, прижав одной рукой к боку, в то время как другая рука касалась груди.

Стражники одновременно остановились и громко щелкнули каблуками. Старик продолжал идти вперед, направляясь к Модине. Он остановился рядом с ней и ударил металлическим наконечником посоха о каменный пол.

— Простите меня, ваше величество, — громко провозгласил старик и отвесил изысканный поклон, который позволил ему продемонстрировать всем великолепие своего наряда. — Мои извинения не могут передать всей глубины моей печали из-за того, что я не сумел прибыть вовремя, но, увы, меня задержали, и я ничего не мог с этим поделать. Надеюсь, вы простите немощного старика.

Модина смотрела на него с холодным выражением на лице и молчала. Старец ждал, переминаясь с ноги на ногу и склоняя голову то в одну сторону, то в другую.

Модина вопросительно посмотрела на Нимбуса.

— Святейший патриарх Нилнев, — сказал канцлер, — пожалуйста, займите свое место.

Патриарх посмотрел на Нимбуса, потом перевел взгляд на Модину, кивнул, подошел к пустому стулу, громко стуча посохом при каждом шаге, и сел.

— Ваше святейшество, патриарх Нилнев, — сказал Бректон, — не могли бы вы объяснить слова, которые произнесли, прервав речь короля Армана?

— Я цитировал древний текст: «И вот охотятся лесные боги на людей. Они из тех, над кем не властно время, их даже смерть обходит стороной. Се эльфов первородные владыки, законные их короли, пред коими трепещут человеки».

Он произнес эти слова с благоговением и немного помолчал, прежде чем продолжить:

— Древние писания ясно говорят о могуществе эльфов. С тех пор прошло так много времени, что пыль веков успела осесть, и люди забыли, каким был мир до прихода нашего властелина Новрона. До его священного рождения землей правили эльфы. Каждое красивое место, каждый залитый солнцем холм и каждая зеленая долина принадлежали им. Они были перворожденными, величайшими обитателями Элана. Мы об этом забыли благодаря чуду рождения Новрона. До его появления эльфы оставались неуязвимыми.

— Прошу меня простить, ваше святейшество, — заговорил сэр Элгар голосом, похожим на рычание медведя, — но все это полнейшая чепуха. Эльфы слабы, как женщины, и каждый из них глупее последней скотины.

— Вы хоть раз бывали на другом берегу Нидвальдена, сэр Элгар? Видели ли вы настоящего подданного империи Эриан? Или вы имеете в виду двойгеров?

— Что еще за двойгеры?

— Двойгеры, или, говоря по-калиански, казы, суть те жалкие существа, которые столь часто оскверняют своим присутствием улицы городов по всему Апеладорну. Эти изнуренные, отвратительные ублюдки с заостренными ушами и раскосыми глазами, в чьих жилах течет смесь человеческой и эльфийской крови, несут в себе худшие черты обеих рас. Двойгеры являются потомками покоренного народа, у них меньше общего с эльфами, чем у нас с золотыми рыбками. Эльфы и люди не могут существовать рядом. Они смертельные враги, такова воля Провидения. Смешение крови привело к появлению презренных существ, позора для Марибора и Феррола, и на них пал гнев богов. Вы ошибаетесь, если полагаете, что двойгеры — это и есть эльфы.

— Ладно, я вас понял. И все же я никогда не встречал существ, против которых бессилен острый клинок, — заявил Элгар.

В ответ все рыцари, за исключением Бректона, радостно застучали кулаками по столу, соглашаясь с Элгаром.

— Сей древний текст рассказывает о прошлом, каким оно было до прихода Новрона. В те времена ни один человек не мог убить эльфа. Более того, эльфы жили так долго, что никто никогда не видел мертвого эльфа. И люди начали верить, что эльфы — это бессмертные боги: «Легконогие, грозные, подобные грому и молнии, они величавее звезд и без устали шествуют, дабы к покорности всех привести».

— Но если они были такими могущественными, как Новрон сумел их остановить? — поинтересовался Элгар.

— Он был сыном бога, — просто ответил патриарх, немного помедлил и улыбнулся, показав еще больше зубов. — Именно он помог создать Релакан.

— Священный меч? — скептическим тоном спросил сэр Бректон.

Патриарх снисходительно покачал головой:

— Он создан богами, но Релакан это не меч; это Рог Феррола, Зов Народов, Сайорд дуа Гилиндор, при помощи которого Новрон победил империю Эриан. Многие совершали такую же ошибку. В старом языке слово «сайорд» означает «рог», но люди забыли об этом и решили, что оно означает «меч». Имя Релакан на древнем языке означает всего лишь реликвию или артефакт. Таким образом, Сайорд дуа Гилиндор, или Рог Гилиндора, стал мечом, великой реликвией, а Релакан — оружием, победившим эльфов.

— И где же находится этот великий Рог? — заговорил Корнелиус ДеЛур. — В нашем положении столь замечательное сокровище нам бы не помешало.

— В том-то и вопрос. В течение многих веков Релакан считался утерянным. Никто не знает, что произошло с Рогом Гилиндора. Однако большинство заслуживающих доверия источников утверждает, что он находился в столице Персепликвис перед тем, как город исчез.

— Исчез целый город? — переспросил Корнелиус, наклонившись вперед настолько, насколько позволял большой живот.

— Да, именно так все и произошло, он исчез, — ответил патриарх. — На это указывают все древние свидетельства. Город был, и вдруг его не стало. Нечто неведомое и могучее поглотило Персепликвис в один день. — Патриарх закрыл глаза и заговорил нараспев:

Новронов дом, оплот всесильной мощи,

Объявший три высокие холма

Громадой стен, строений, крыш и башен,

Исчез навеки. Рухнула стена.

Сине-зеленых флагов времена,

Изысканные здания и залы

И дивной королевы сторона

Навек прощайте. Рухнула стена.

О, Персепликвис, град, взыскуемый веками,

Тебя уж нет. Лопата и кирка

Вгрызайтесь в землю, не переставая

Искать то место, где его плита.

Окончен праздник, славный город пал,

Его повила тайны пелена,

Сменилась мраком теплая весна,

Явилась смерть и рухнула стена.

Холмы, руины, камни древние на Ли,

И город, средоточие земли,

Накрыла вас беспамятства волна.

Пропало все и рухнула стена.

— Я знаю эти стихи! — неожиданно для себя выпалил Адриан и пожалел, что открыл рот, потому что все тут же посмотрели на него. — Слышал их в детстве. Не все, а только последние строки. Мы их пели, когда играли в игру «рухни-стена». Мы не понимали значения слов этой песенки, но некоторые дети считали, что это как-то связано с руинами Эмбертона Ли.

— Так и есть! — вмешалась Ариста. — Эмбертон Ли — это все, что осталось от древней столицы Персепликвис.

Адриан услышал, как среди собравшихся пробежал недоверчивый шепот.

— Но откуда вы это знаете? — инквизиторским тоном спросил сэр Муртас. — Ученые и искатели приключений столетиями не могли ничего узнать, а вы… — Он вовремя спохватился и сменил тон: — Но разве принцесса знает, где он находится? Какие у вас доказательства?

— У меня… — начала было оправдываться Ариста, но императрица жестом заставила ее замолчать.

— Принцесса Ариста представила неопровержимые доказательства собственной правоты, — воскликнула Модина, сверля рыцаря гневным взглядом.

Сэр Муртас хотел что-то возразить, но в итоге счел за лучшее промолчать.

— Я уверена, что город похоронен под слоем земли, — продолжала Ариста. — И полагаю, что Эдмунд Холл нашел способ туда проникнуть. Если бы только у нас был его дневник! Но Коронной башни больше нет, как и всего того, что в ней хранилось.

— Подождите минутку, — снова вмешался Адриан. — Речь идет о потрепанной коричневой тетради в кожаном переплете? Примерно такого размера? — Он показал руками.

— Да, — сказал патриарх.

— Откуда вы оба это знаете? — спросила Ариста, удивленно переводя взгляд с одного на другого.

— Мне это известно потому, что я жил в Коронной башне, — ответил патриарх.

— А ты? — спросила Ариста у Адриана, который явно тянул с ответом.

— Ха-ха! Конечно, конечно, я тоже это знал! — саркастически рассмеялся Козимо ДеЛур и даже похлопал в ладоши, а потом насмешливо улыбнулся Адриану. — Такой красивый слух не может оказаться правдой. Замечательное достижение.

— Так это ты ее украл? — воскликнула Ариста.

— Да, это его рук дело, — подтвердил патриарх.

— Точнее, мы с Ройсом ее похитили, — признался Адриан, — но следующей ночью вернули обратно.

— Высокая репутация Рийрии вполне обоснована, — заметил Козимо.

— Я не хотел потерять такое сокровище навсегда и с тех пор с ним не расстаюсь. — Патриарх достал маленькую, коричневого цвета тетрадь и положил ее на стол. — Это дневник Эдмунда Холла, в котором подробнейшим образом описано его сошествие в древний город Персепликвис и все то, что он там обнаружил.

Несколько мгновений все молча смотрели на потертую тетрадку.

— Принцесса Ариста права, — продолжал патриарх. — Город находится под Эмбертон Ли, и Холл нашел способ туда спуститься. Кроме того, он обнаружил и многое другое. В дневнике рассказывается об ужасной области мрака, подземном море, которое необходимо пересечь, сложнейшем комплексе туннелей и узких расселин, а также о кровожадных племенах морских гоблинов и чудовище столь ужасающем, что Холл не смог полностью его описать.

— Вы утверждаете, что древняя столица находится всего в трех милях от Хинтиндара? — спросил Адриан.

— Да, — ответила Модина. — И я планирую послать туда отряд, чтобы отыскать Рог.

— Я прочитал дневник Холла, — сказал патриарх, — и пришел к выводу, что вам потребуется несколько искусных воинов, а также человек, знакомый с историей города, знаток пещер и хороший моряк. Я сам уже посылал три отряда на поиски древней столицы. Быть может, мне…

— Я знаю об этом, — перебила его императрица. — А также о том, что никто из них не добился успеха. Поэтому поручаю принцессе Аристе собрать мой собственный отряд для поисков Персепликвиса.

В разговор вмешалась Ариста.

— Нам бы очень помогло, ваше святейшество, — сказала она, — если бы вы одолжили нам на время дневник Холла. Обещаю вернуть его перед выходом отряда из города.

Патриарх едва заметно вздрогнул, но нашел в себе силы улыбнуться.

— Конечно-конечно, — кивнул он, — это меньшее, что я могу для вас сделать.

Модина повернулась к Аристе:

— Ваше высочество, надеюсь, вы не против…

Ариста встала и оглядела всех, кто сидел за столом. Но прежде чем она успела открыть рот, вскочил на ноги сэр Элгар.

— Подождите, — азартно воскликнул он. — Получается, что вы не намерены даже попытаться с ними сразиться? Мы просто будем сидеть и ждать, пока кто-то не найдет Рог из волшебной сказки, который, вполне возможно, и не существует? А я считаю, что мы должны собрать армию, отправиться на север и нанести им упреждающий удар!

— Ваше мужество заслуживает одобрения, — сказал сэр Бректон, — но в данном случае оно является проявлением глупости. Мы понятия не имеем о местонахождении врага, не знаем численности его армии, нам не известно, куда она движется. И если мы выступим против эльфов сейчас, то будем похожи на слепца, который ищет в лесу медведя. До сих пор все наши попытки что-то узнать о противнике ничего не дали. Мы посылали десятки разведчиков, а вернулись лишь немногие.

— Но нельзя же просто ждать и ничего не делать!

— Но мы и не будем ждать, — сказала императрица. — Можете не сомневаться: сэр Бректон подготовил превосходный план обороны Аквесты, который вы все, несомненно, поддержите. Мы уже начали накапливать необходимые запасы и укреплять стены. Нам не следует обманывать себя, эта война, точнее, буря, приближается, и она не должна застать нас врасплох. Заверяю вас, мы будем держать оборону, молиться и воевать до последнего. И даже если я увижу, что нам грозит полное уничтожение, я не стану отказываться от любой, даже самой слабой надежды на спасение. Если есть шанс найти могущественный Рог и спасти мой народ — мою семью, мы должны попытаться. Я сделаю все, чтобы нас защитить. Я даже готова заключить сделку с Уберлином, если потребуется.

Когда императрица договорила, все долго молчали, пока она вновь не кивнула Аристе.

Принцесса глубоко вздохнула и приступила к изложению своего плана действий:

— Я уже обсуждала это с императрицей. Отряд будет небольшим, не более двенадцати человек. Я уже знаю двух человек, которые должны войти в него обязательно. Что до остальных, я бы хотела, чтобы они согласились участвовать в походе добровольно. Предварительный список я подготовила. С каждым буду говорить отдельно, чтобы он смог принять решение самостоятельно.

— А кто эти двое, которые обязательно должны участвовать в предприятии? — спросил Муртас. — Мы можем узнать их имена?

— Да, можете, — ответила Ариста. — Это Деган Гонт и я.

Сразу несколько человек заговорили одновременно. Сэр Элгар и другие рыцари рассмеялись, Алрик запротестовал, но громче всех вопил Деган Гонт.

— Вы сошли с ума! — закричал он, вскакивая на ноги. — Я не собираюсь никуда идти! Почему я должен? Это еще одна попытка дворянства заткнуть мне рот. Неужели вы сами не понимаете? Угроза со стороны эльфов — это уловка, необходимая, чтобы оправдать непрекращающееся угнетение простого люда!

— Сядьте, мастер Гонт, — сказала Модина. — Мы обсудим это отдельно, после окончания нашего совета.

Гонт сел на место, возмущенно качая головой и опустив плечи. Императрица встала, и в зале снова наступила тишина.

— На этом заседание совета завершается. Через час сэр Бректон проведет военное совещание, чтобы обсудить ряд вопросов по перестройке армии и снабжению города продовольствием, амуницией, а также всем необходимым для организации его обороны. Те, кого не попросят участвовать в миссии, должны быть здесь к этому времени. В дальнейшем канцлер Нимбус и секретарь Амилия станут принимать посетителей в своих кабинетах, они будут отвечать на любые возникающие вопросы. Да хранит всех нас Марибор.

Раздался шум отодвигающихся стульев, люди начали потихоньку переговариваться между собой. Адриан тоже хотел встать из-за стола, но Ариста положила руку ему на плечо.

— Мы остаемся, — сказала она.

Он посмотрел на покидавших помещение королей и рыцарей. Императрица осталась на своем месте, Амилия и Нимбус тоже. Он даже перехватил жест тощего канцлера, легонько похлопавшего по столу, показывая, что Адриану нужно задержаться. Алрик и Мовин встали, но явно не собирались уходить.

Патриарх в сопровождении телохранителей вышел в коридор. Он оглянулся, с улыбкой кивнул, и его посох застучал по каменному полу. Патриарх покинул зал последним. Нимбус знаком велел стражникам закрыть двери. Нечто зловещее послышалось Адриану в их глухом стуке.

— Я пойду с тобой, — сказал Алрик сестре.

— Но… — начала возражать она, но брат ее перебил.

— Никаких но, — твердо сказал он. — Ты отправилась на встречу с Гонтом вопреки моему желанию. Пыталась освободить его из темницы вместо того, чтобы вернуться домой. Ты даже умудрилась оказаться рядом, когда Модина убила гиларабрина. Я устал сидеть дома и волноваться за тебя. Возможно, у меня больше нет королевства, но я все еще король! Если пойдешь ты, то и я с тобой.

— И я тоже, — вмешался Мовин. — Как граф Галилина, я обязан вас защищать. Мой отец настоял бы на этом.

— Я собиралась сама сказать еще до того, как вы меня перебили, что вы оба в списке. Мне оставалось лишь заручиться вашим согласием.

— Вот и отлично, — довольно улыбнулся Алрик.

Он скрестил руки на груди и кивнул Мовину:

— Похоже, мы все-таки побываем в Персепликвисе.

— А меня можете вычеркнуть из своего проклятого списка! — закричал Деган Гонт, который снова вскочил на ноги. — Я не пойду с вами!

— Пожалуйста, сядь, Деган, — сказала ему Ариста. — Ты должен сначала меня выслушать.

Деган выпучил глаза и ослабил воротник своего камзола. Его все еще переполняла ярость.

— Ты! — Он показал рукой на Адриана. — Ты намерен и дальше сидеть и ничего не делать? Разве тебе не следует меня охранять?

— От кого именно? — осведомился Адриан. — Они всего лишь хотят поговорить с тобой.

— От грубых издевательств аристократии над простыми людьми!

— Именно об этом мы и собирались поговорить, — объяснила Модина. — Ведь это ты являешься истинным наследником Новрона, а не я. И по этой причине Сальдур и Этельред посадили тебя в темницу.

— Тогда почему меня до сих пор не признали императором? Я так и не получил никаких преимуществ от этого замечательного титула. Я должен быть императором и сидеть на троне. Почему не объявлено о моем происхождении? Почему вы считаете, что такие вещи следует обсуждать в ограниченном кругу? Если я действительно наследник, то моя коронация должна состояться немедленно, и мне не следует участвовать в самоубийственной миссии. Неужели вы думаете, что я полный глупец? Если я и в самом деле потомок бога, мной нельзя рисковать. Но нет, вы хотите убрать меня со своего пути, чтобы спокойно править империей! И теперь вы нашли подходящий способ от меня избавиться!

— Твою родословную скрывают для твоей же безопасности. Если…

Но Гонт не дослушал и перебил Модину:

— Моей собственной безопасности? Мне угрожаете только вы!

— Так ты дашь ей закончить или нет? — спросила Ариста.

Модина похлопала ее по руке и продолжала:

— Наследник способен объединить четыре народа Апеладорна под одним знаменем, но мне это уже удалось осуществить, точнее, регентам Сальдуру и Этельреду. Благодаря их усердным, но неправедным усилиям все думают, что на троне сидит истинный наследник. В настоящий момент мы находимся в состоянии войны, на победу в которой у нас мало шансов. Сейчас не время ставить под сомнение веру нашего народа. Сомнения в том, что империей правит наследник Новрона, недопустимы. Необходимо сохранять единство перед лицом врага. Если мы откроем правду, наши силы будут подорваны. Если удастся выстоять и мы доживем до весны и увидим, как сойдет снег и распустятся цветы, тогда мы с тобой поговорим о том, кому будет принадлежать трон.

После ее слов уверенности у Дегана поубавилось. Он наклонился над столом и поправил воротник.

— И все равно, не понимаю, почему я должен отправляться в это безумное путешествие к погребенному городу.

— Способность объединять королевства всегда считалась главным достоинством наследника, но мы считаем, что это не имеет особого значения по сравнению с твоим главным даром.

— Ты это о чем?

— О твоей способности найти и использовать Рог Гилиндора.

— Но я ничего не знаю про этот ваш Рог. Что именно мне нужно делать?

— Понятия не имею.

— А что произойдет, если я им воспользуюсь?

— Понятия не имею.

— Тогда я понятия не имею, зачем мне туда идти. Ты сказала, если все получится, мы поговорим о том, кто займет трон, а я считаю, что мы должны обсудить это сейчас. Я отправлюсь в этот поход, но взамен требую трон. Я хочу получить гарантии, подписанные твоей рукой, что после возвращения я стану императором Апеладорна вне зависимости от результата нашей миссии. Документ должен быть в двух экземплярах, один из которых я возьму с собой на случай, если другой каким-то образом исчезнет.

— Это неслыханно! — заявил Алрик.

— Может быть, но на других условиях я с вами никуда не пойду.

— О, ты дашь свое согласие, — с усмешкой заверила его Модина.

— Конечно, ты можешь меня связать, но тогда им придется меня тащить, я буду мертвым грузом и существенно всех задержу. Но наступит момент, когда от меня потребуются какие-то действия. Так вот, я уже сейчас могу тебя заверить, что ничего делать не стану. Поэтому, если вы хотите, чтобы я вам помогал, тебе придется уступить мне трон.

Модина внимательно посмотрела на него.

— Хорошо, — сказала она. — Если такова твоя цена, я ее заплачу.

— Неужели вы серьезно? — воскликнул Алрик. — Вы не можете дать согласие, чтобы этот… Этот…

— Придержи язык, — посоветовал ему Гонт. — Перед тобой твой будущий император, и я не склонен забывать нанесенные мне оскорбления.

— А что будет с Модиной? — спросила Амилия.

Гонт надменно поджал губы.

— Она ведь была крестьянкой? Что ж, она снова сможет ею стать.

— Ваше величество, — предостерегающе воскликнул Алрик, — подумайте о том, что вы делаете.

— Я уже все взвесила, — сказала Модина и повернулась к Нимбусу. — Ступайте с Гонтом к писарю, пусть он подготовит соответствующий документ. Я его подпишу.

Гонт широко улыбнулся и последовал за канцлером в коридор. Наступила тишина. Алрик несколько раз порывался что-то сказать, но в итоге всего лишь молча опустился на свой стул.

Ариста повернулась к Адриану и взяла его за руку.

— Я хочу, чтобы ты отправился с нами.

Адриан посмотрел в сторону двери.

— Но я ведь и так его телохранитель, у меня в любом случае нет выбора.

Она улыбнулась и добавила:

— И Ройс тоже пойдет с нами.

Адриан провел ладонью по волосам.

— Тут у нас может возникнуть проблема, — засомневался он и вопросительно посмотрел на Модину.

— Я не возражаю, — сказала она.

— Нам нужна лучшая команда из всех возможных, — добавила Ариста.

— Это правда, — сказал Алрик. — Сейчас нам никак не обойтись без моей чудесной команды. Скажи Ройсу, что я компенсирую ему потраченное время. У меня все еще есть состояние.

Адриан со скептическим видом покачал головой.

— На этот раз деньги тут ни при чем.

— Но ты с ним поговоришь? — спросила Ариста.

— Я попытаюсь.

— Послушай, — обратился Алрик к Аристе, — почему ты считаешь, что должна в этом участвовать? Я не помню, чтобы тебя когда-нибудь интересовал Персепликвис.

— Честно говоря, я бы с удовольствием осталась во дворце, но сейчас я чувствую ответственность за успех нашей миссии.

— Ответственность?

— Может быть, слово «искупление» подходит больше. Меня кое-что преследует. — Казалось, брат ее не понял, но Ариста не стала ничего объяснять. — Нам все равно нужен историк. Если бы Аркадиус был жив… Но теперь…

— Я знаю одного человека, — сказал Адриан, взяв в руки дневник Холла. — Мой друг очень любит книги, и у него прекрасная память.

Ариста кивнула.

— А как насчет моряка?

— Мы с Ройсом провели месяц на борту «Изумрудной бури». И нам кое-что известно о кораблях. К сожалению, понятия не имею, где сейчас находится Уайатт Деминталь. Он был рулевым на «Буре», замечательный моряк.

— Я знакома с мастером Деминталем, — сказала Модина, и Адриан посмотрел на нее с любопытством. — Может быть, я сумею его убедить отправиться в путешествие.

— Тогда остается только гном, — сказала Ариста.

— Кто-кто? — спросил Адриан, глядя на нее.

— Магнус.

— Вы его нашли? — спросил Алрик.

— Его отыскала Модина.

— Это просто замечательно! — воскликнул Алрик. — Теперь мы сможем казнить его перед уходом, не так ли?

— Он пойдет с вами, — сказала ему Модина.

— Он убил моего отца! — вскричал Алрик. — Он ударил его кинжалом в спину, когда отец молился!

— Я вполне вас понимаю, ваше величество, — сказал Алрику Адриан, — но у нас сейчас более серьезные проблемы. Магнус дважды едва не убил Ройса. Если Ройс увидит Магнуса, считайте, гном покойник.

— В таком случае тебе следует оставить его себе. — Модина вытащила и положила перед Адрианом на стол белый кинжал, который начал медленно вращаться. — Мне все известно о преступлениях Магнуса. Он помешался на кинжале Ройса и поэтому так часто принимал неправильные решения. Когда Магнус в последний раз попытался украсть кинжал из арсенала, его арестовали. Вам предстоит спуститься под землю, возможно, очень глубоко. У вас не будет карты, да и дорожных знаков там не найдете, а я не могу допустить, чтобы вы заблудились.

— Алрик, мы с Модиной пришли в данном вопросе к согласию, — сказала Ариста. — Не забывай, Магнус убил и моего отца. Однако нам предстоит отправиться в путешествие, от которого зависит судьба нашей расы! Эльфы не просто хотят завоевать наши земли, а запереть нас в трущобах. Они планируют полностью нас уничтожить. Эльфы не намерены оставлять нам шанса для нанесения ответного удара. Если мы не добьемся успеха, все будет кончено. Меленгар, Уоррик и Аврин, все мы перестанем существовать. Ради спасения и безопасности всех, кого знаю, я готова терпеть и даже простить убийцу своего отца… Что ж, я даже готова выйти замуж за этого маленького мерзавца, если такова цена, которую от меня потребует Марибор ради достижения такой цели.

Принцесса смолкла, и наступило долгое молчание.

— Ладно, — проворчал наконец Алрик. — Пожалуй, я готов с этим смириться.

— Да, Альверстоун нам пригодится, — согласился Адриан.

Он потянулся к столу и взял кинжал в руки.

— Неужели ты вышла бы за него замуж? — спросил Мовин, недоверчиво глядя на Аристу. — Что за гадость ты придумала!

— Вам готовят снаряжение, — сказала Модина. — Ибис Тинли изобрел особые ранцы для провизии. Кроме того, упакованы лампы, веревки, специальное снаряжение, позволяющее спускаться на большую глубину, топоры, одежда, смола, одеяла и все, что может вам пригодиться.

— Тогда мы отправимся в путь, как только все будет готово, — заявила Ариста.

— Значит, мы договорились. — Модина встала, и остальные последовали ее примеру. — И пусть вас ведет Марибор.

Загрузка...