Глава 13 ПЛАВАНИЕ НА «ПРЕДВЕСТНИКЕ»

Начался прилив, и Ариста увидела, как большая часть берега скрылась под водой. Волны набегали и бились о край утеса. Морская вода заливала шахту, через которую они сюда попали, и с тихим всхлипом возвращалась назад. Корабль почти ровно встал на киль, его палуба приняла горизонтальное положение, но после каждого удара волны судно начинало раскачиваться, и корма его слегка приподнималась.

Майрон стоял на палубе «Предвестника» и смотрел, как ловко вяжет морские узлы забравшийся на мачту Ройс. Монах насквозь промок. С него так сильно капало, что он стоял в луже морской воды. Сутана прилипла к телу, с плеча свисали светящиеся водоросли, волосы и щеки были перепачканы в черном песке.

— Итак, все готово к похоронам? — спросил Адриан, привязывая брошенный ему Ройсом конец.

Майрон кивнул:

— Да, почти, но я подумал… — Он вновь посмотрел вверх. — Возможно, Ройс скажет несколько слов, ведь он знал его лучше всех.

— Ройс сейчас занят, — заметил Адриан.

У Майрона поникли плечи.

— Тогда, может быть, я? Я его тоже знал.

— А я могу участвовать? — спросила Ариста.

Она свернула канаты в бухты и навела на палубе порядок, хотя никто ее об этом не просил. Женщины редко оказываются на борту корабля, и Уайатт не знал, что с ней делать. Она попыталась помочь Алрику строить плот для доставки якоря, но все пошло не так. Брат всякий раз морщился, когда она что-то предлагала сделать Мовину, Дегану или Магнусу. Через час она сказала, что устала, и вернулась на корабль. Ариста надеялась, что Уайатт найдет для нее какое-нибудь дело, но он только улыбнулся и вежливо кивнул.

— Само собой, — радостно сказал Майрон, и на его лице появилась улыбка.

Ариста вскочила на ноги, чувствуя удивительное облегчение. Она почему-то ожидала, что и Майрон откажется от ее помощи. Однако тут же пожалела о своем предложении. Сойдя с корабля, она по грудь ушла в воду, и от холода перехватило дыхание. Плащ ее всплыл и распластался по воде, но самой Аристе никак не удавалось твердо встать на ноги, ноги вязли в песке. Сильная волна ударила ее в спину, и она начала падать лицом вниз, но Адриан поймал ее за локоть и помог удержаться на ногах.

— Спасибо. Я думала, мне придется поплавать, — сказала она.

— Волна поступила крайне невежливо, атаковав тебя сзади.

— Не слишком благородно.

— Да, безобразие, я бы на нее пожаловался.

Майрон, вздымая брызги, шел впереди, и вскоре они выбрались на более мелкое место.

— Он где-то здесь, во всяком случае, был здесь, — сказал Майрон, с беспокойством оглядываясь по сторонам.

— Уверен, что он все еще здесь, — поддержал его Адриан.

— Нужно начинать, пока его не унесло, — заметила Ариста, чувствуя, как ее ноги погружаются в песок. — Начинай, Майрон.

— Всеблагий Марибор, отче наш вечный, мы собрались здесь, чтобы попрощаться с нашим братом Берни. Ведь его звали именно так? — шепотом уточнил Майрон.

Адриан кивнул.

— Мы просим тебя помнить его и позаботиться о том, чтобы он пересек последнюю реку и оказался на землях рассвета. — Майрон посмотрел на Адриана, показывая, что пришло его время сказать несколько слов.

Адриан немного помедлил и произнес:

— Берни нельзя назвать хорошим человеком. Он был вором и грабил могилы, однажды даже пытался ударить ножом Ройса…

Заметив удивление на лице Майрона, Ариста толкнула Адриана локтем. Но тот сменил тон:

— Но на самом деле он не хотел убивать никого из нас. Он просто делал свою работу, и у него это очень неплохо получалось. — Адриан умолк и смущенно посмотрел на Аристу.

— А вы ничего не хотите сказать? — спросил Майрон.

— Я его не знала.

— Сейчас для него это уже не имеет значения, — заметил Майрон.

— Хорошо, я попробую, — кивнула Ариста и на мгновение задумалась. — Хотя никто из нас хорошо его не знал, я уверена, что мастер Берни имел не только недостатки, но и достоинства, как и все мы. Он определенно помогал людям или выказывал мужество перед лицом врага, в то время как другим этого не хватало. Наверняка в нем были и начатки добра, иначе Марибор не послал бы сюда одного из своих самых сострадательных и чутких слуг, чтобы дать ему возможность достойно уйти из жизни.

— У тебя получилось гораздо лучше, — прошептал Адриан.

— Ш-ш-ш, — ответила Ариста.

— Итак, Господи, — сказал в заключение монах, — мы прощаемся с Берни. Пусть заря нового рассвета воссияет над его душой… — Майрон низко склонил голову и негромко запел:

— Молю тебя, Бог человечий, Марибор,

Почившего твоим рукам препоручая,

Молю тебя, даруй ему покой,

И в крове своем вечном упокой,

Наитием своим в дороге осеняя.

— Мы закончили? — спросил Адриан.

— Да, — ответил Майрон. — Спасибо вам обоим за то, что стояли рядом в холодной воде.

— Давайте возвращаться. У меня начали неметь ноги, — сказала Ариста, подпрыгивая в полосе прибоя.

— Извините, ваше высочество, — укоризненно начал Майрон, — но я не могу не спросить. Кто тот слуга Марибора, о котором вы говорили?

Она с удивлением взглянула на Майрона:

— Ты, конечно.

— О!

Когда они вернулись, оказалось, что Алрик и остальные привязали плот к борту «Предвестника». На Аристу плоды их трудов произвели сильное впечатление. Плот получился площадью восемь квадратных футов, бревна были надежно связаны между собой и хорошо просмолены.

Между тем Уайатт и Эльден перенесли все вещи с носа на корму. Качка усилилась, на палубе стало трудно устоять.

Как только все поднялись на борт, Уайатт задрал голову кверху и крикнул:

— Поднять топсель!

Ариста ахнула, когда Ройс потянул за трос, затем без колебаний дернул другой. Верхний парус распустился, и Ройс сноровисто завязал нужные концы.

— Поднять главный парус! — крикнул Уайатт, и Ройс тут же выполнил его приказ. — По местам стоять!

Адриан и Эльден, находившиеся на противоположных бортах корабля, натянули тросы, которые удерживали нижние углы парусов.

— Закрепить концы! Все паруса по ветру!

Эльден и Адриан натянули тросы, ветер наполнил паруса и повлек корабль в сторону открытого моря. Они смотрели на Уайатта, который махал им рукой до тех пор, пока все паруса не наполнились ветром, после чего он опустил руку, и они закрепили концы.

— Все на корму! — сказал Уайатт и вздохнул: — Нам придется верповать. Эльден и Адриан, опустите якорь на плот и закрепите его как можно надежнее. Алрик… Простите, ваше величество, мне придется использовать вас в качестве палубного матроса, и я буду вынужден забыть о формальностях. Надеюсь, вы меня поймете. Пожалуйста, возьмите Мовина, и как только якорь ляжет на плот, сразу отплывайте от судна. Имейте в виду, вам следует удерживать плот на одной линии с кораблем. Как только возникнет угол, трение увеличится. Мы хотим, чтобы плот двигался вдоль киля. Как только якорная цепь вытянется на всю длину, бросайте якорь и как можно быстрее возвращайтесь к кораблю.

Алрик кивнул, и они с Мовином соскользнули с корабля на плот. При помощи блоков, закрепленных на грот-рее, Адриан и Эльден спустили якорь на плот, который покачивался на волнах. Алрик и Мовин оседлали якорь и быстро привязали его к плоту. Оба сразу промокли из-за брызг, летевших со всех сторон. Адриан передал им весла, и Алрик с Мовином начали отчаянно грести, чтобы побыстрее отплыть от корабля. Цепь побежала вперед, ее движение контролировал Уайатт, стоявший на корме. Когда цепь натянулась, Алрик и Мовин стали похожи на двух мокрых крыс, забравшихся на крышку бочки. Ариста увидела, как сверкнул клинок Мовина, и якорь вошел в воду, едва не перевернув плот.

— Все к вороту! — приказал Уайатт. — Все, за исключением вас, ваше высочество.

Ариста вздохнула, но обрадовалась, что может спокойно наблюдать, как Алрик и Мовин изо всех сил гребут обратно. Теперь они двигались быстрее, так как им помогали волны.

Мужчины изо всех сил навалились на рукояти кабестана, который начал медленно поворачиваться. Ариста слышала, как звякают звенья по мере того, как выбирается цепь.

Все, в том числе Уайатт, налегали на ворот кабестана. У каждой из шести рукоятей стояли по два человека, лишь Эльден работал один, и его лицо побагровело от усилий. Ариста слышала скрежет — это была настоящая война якоря с кораблем.

— Ариста, сообщай нам о приходе волны! — крикнул Уайатт. — Махни, когда волна должна будет ударить в борт корабля!

Она кивнула и повернулась в сторону моря. Алрик и Мовин уже находились совсем рядом с кораблем. Ариста посмотрела на волны. На первый взгляд море успокоилось, но она видела, что на них накатывают три огромнейших вала. Они были похожи на змей с выгнутыми спинами.

— Волна будет через минуту! — крикнула она.

— Всем отдыхать, — сказал Уайатт. — Как только увидим, что принцесса дает отмашку, налегаем изо всех сил.

Мовин и Алрик забрались на корабль, мокрые и уставшие, и тут же повалились на палубу.

— Не время расслабляться! — закричал на них Уайатт. — Становитесь к вороту!

Волны приближались, и Ариста подняла руку.

— Приготовиться!

Все уперлись ногами в палубу и набрали в легкие воздуху. Ударила первая волна, и Ариста опустила руку. Мужчины дружно навалились на рукояти. Послышался и тут же стих громкий скрежет, потом корабль замер, люди повисли на брусах кабестана.

— Я ошиблась, — крикнула Ариста. — Немного опоздала с отмашкой. Идет следующая волна. — Она подняла руку, и все приготовились.

Алрик и Мовин заняли свободные места у кабестана. Ариста смотрела, как волна несется на нее. На этот раз она опустила руку за несколько футов до того, как волна ударила в борт. В тот момент, когда мужчины навалились на рукояти, корабль приподнялся. Ариста почувствовала рывок, потом снова раздался скрежет.

— Еще одна волна! — закричала она, поднимая руку, и почти сразу ее опустила.

Мужчины снова надавили на рукояти, цепь натянулась, и корабль приподнялся. В этот момент порыв ветра наполнил паруса. «Предвестник» накренился, его протащило днищем по песку, и он соскользнул с мели в глубокую воду, двигаясь кормой вперед. Теперь он свободно покачивался на волнах.

Все радостно закричали и заулыбались. Уайатт бегом вернулся на корму, к Аристе, и схватил руль.

— Нам повезло, — сказал он, вытирая тыльной стороной ладони пот со лба. — Кстати, ты отлично сработала.

— Благодарю.

— Продолжайте крутить ворот! Может быть, мы сумеем спасти якорь.

Теперь ворот стало гораздо легче крутить, и они быстро преодолели расстояние, на которое отплыли Алрик и Мовин. Теперь цепь уходила в воду строго вертикально. «Предвестник» накренился, натягивая цепь, но почти сразу после этого выровнялся. Команда продолжила выбирать цепь вместе с якорем.

— По местам стоять! — закричал Уайатт. — Будьте готовы к новому маневру!

Уайатт посмотрел на волны и резко повернул штурвал. Корабль начал разворачиваться.

— Правый борт, натянуть парус!

Все отошли в сторону, чтобы не мешать Адриану, Эльдену и Ройсу работать с парусами. Корабль развернуло носом в сторону открытого моря, ветер наполнил паруса, и суденышко снова накренилось.

— Взять рифы, паруса под ветер!

Когда корабль, чуть было не коснувшись мачтой воды, завалился на борт, а потом резко набрал скорость, Аристе показалось, что судно вот-вот перевернется, и она испуганно вцепилась в поручень.

— Ну вот и славно! — воскликнул Уайатт, и на его лице появилась широкая улыбка. — Лети «Предвестник», лети! Хороший мальчик!

Казалось, корабль его услышал. Он ринулся вперед, вспарывая носом встречную волну, и в обе стороны от него полетели соленые брызги…

Горячая кружка все время норовила вырваться из рук, хотя Ариста старалась держать ее как можно крепче. Шаткая палуба тоже отказывалась стоять на месте, и Аристу кидало из стороны в сторону. Она подошла к Майрону, который сидел, прислонившись спиной к мачте, и заметно дрожал.

— Вот, держи, — сказала она, опускаясь на колени и протягивая ему кружку, над которой поднимался пар.

— Это мне? — спросил он, и Ариста кивнула.

Он взял чашку и принюхался.

— Чай? — спросил он, словно горячий напиток уже сам по себе был чудом. — Да, горячий чай.

— По твоему виду я поняла, что тебе не помешает выпить чего-то горячего.

Майрон посмотрел на нее с благодарностью, и ей показалось, что он сейчас заплачет.

— Я даже не знаю, что и сказать.

— Это всего лишь чай, Майрон. Мне ведь не составило труда.

— Но вам пришлось затопить печь, а это было не просто. Я и представить не могу, как можно такое сделать на борту корабля.

— Я не пользовалась печкой.

— Но как еще вскипятить воду? Ах вот оно что… — добавил Майрон, понизив голос.

— Да, я сделала небольшой фокус, — сказала Ариста и щелкнула пальцами.

Он посмотрел на кружку.

— Если не хочешь, не пей, я не обижусь. Просто я подумала…

Майрон поднес кружку к губам и сделал шумный глоток.

— Это чудесно. Чай, приготовленный принцессой при помощи магии. Лучшего я не пил в жизни. Благодарю.

Ариста рассмеялась и села рядом, прежде чем очередная волна сбила ее с ног.

— В последнее время я все чаще забываю, что я принцесса. Я уже довольно давно так о себе не думала.

— И все равно, это замечательно.

— Такая мелочь мне по силам, — сказала Ариста. — Я чувствовала себя такой бесполезной. По крайней мере я могу готовить. Только вот не умею. Зато могу легко вскипятить воду. Я хотела сделать чай для Ройса. Адриан говорит, что у него бывает морская болезнь, а я всегда считала, что чай успокаивающе действует на желудок, но Ройс редко спускается с мачты. Впрочем, мы плывем так быстро, что скоро окажемся на другом берегу.

Майрон снова поднес кружку к губам и сделал несколько глотков.

— Замечательный чай, — сказал он одобрительно. — У вас здорово получилось.

Она усмехнулась:

— Ты бы сказал то же самое, даже если бы чай никуда не годился. Мне кажется, что если бы я угостила тебя грязной водой после мытья посуды, ты все равно остался бы доволен.

Майрон кивнул:

— Вы правы, только мне бы не пришлось притворяться.

Ариста хотела было возразить, но передумала, и вместо этого спросила:

— Тебя совсем не трудно порадовать, Майрон?

— Антун Булард однажды написал: «Когда не ждешь ты ничего от мира, от солнца света, влаги от воды, от ветра воздуха для вздоха, волшебным все становится вокруг и чудным оборачивается даром».

— И ты тоже ничего не ждешь от мира?

Он с недоумением посмотрел на Аристу и пояснил:

— Я монах.

Она улыбнулась и кивнула:

— Ты должен научить меня монашеству. Я слишком многого жду от жизни. И слишком многого хочу из того, что не могу получить.

— Желания могут причинять боль. Впрочем, сожаления тоже.

— Да, сожаления постоянно сопровождают мою жизнь.

— Вижу парус! — закричал Ройс откуда-то сверху.

— Где? — крикнул ему стоявший за рулем Уайатт.

— По штирборту… Вы увидите его через минуту.

Ариста и Майрон встали и подошли к леерам. Темный нос «Предвестника» рассекал надвое светящиеся изумрудные воды, оставляя за собой разбегающийся пенный след. Они уже настолько близко подплыли к городу, что Ариста могла разглядеть детали зданий: окна, дверные проемы, лестницы и купола.

— А штирборт с какой стороны находится? — спросила она.

— Справа по ходу движения судна, — сказал ей Майрон. — Это слово произошло от старого названия руля, который всегда находился справа, потому что люди в большинстве своем праворукие. Поэтому когда корабль причаливал, он подходил к пирсу так, чтобы не повредить весел и руля. Отсюда и название левого борта — портсайд. Во всяком случае, такие объяснения даны у Хилла Макдэвина в «Хрониках морской коммерции и торговли Килнарского союза».

— Адриан рассказывал, что ты много знаешь, но одно дело услышать, а другое — увидеть собственными глазами. Поразительно, как ты можешь помнить столько разных вещей.

— У всех свои таланты. Наверное, это как магия.

— Да, наверное, так и есть, — согласилась Ариста, задумчиво качая головой.

— Посмотрите туда, — сказал Майрон, указывая вперед рукой.

Ариста увидела, как из сумрака выныривают черные косые паруса с белыми символами, смутно напоминавшими череп. Они были огромные, гораздо больше, чем у «Предвестника».

— Всем лечь на палубу! — закричал Уайатт. — Ройс, скажи мне, если они изменят курс и пойдут в нашу сторону!

Ариста и Майрон легли на палубу, поглядывая в сторону приближающегося судна. Вскоре уже можно было разглядеть и сам корабль, он словно вырастал из зеленого тумана. Казалось, его черный и блестящий от брызг пены корпус был сделан из дымчатого стекла. Корабль отражался в воде и выглядел как зловещий призрак, словно явился из иного мира. И вдруг на верхушке его мачты вспыхнул свет.

— Они подают нам сигнал, — крикнул сверху Ройс.

— Проклятие, — пробормотал Уайатт. — У нас проблемы.

— Корабль меняет курс и направляется к нам.

— Приготовиться к повороту! — крикнул Уайатт и резко крутанул штурвал. «Предвестник» лег на новый курс, стараясь уйти от незнакомого корабля. — Они нас преследуют.

Над водой разнесся приглушенный крик, и Ариста увидела, как по палубе черного корабля заметались темные фигурки. По спине у нее пробежал холодок. Как и многие другие, Ариста слышала о ба ран газелях — морских гоблинах, жестокость которых давно уже стала достоянием легенд.

Нора, няня Аристы, часто рассказывала ей перед сном сказки, в основном о жадных гномах-похитителях избалованных принцесс. Однако в конце истории их обязательно спасал отважный принц. Но когда она рассказывала о гоблинах, даже самым отважным на свете принцам не удавалось никого спасти. Няня говорила Аристе, что морские гоблины — это вышедшие из мрака жуткие существа, ужасные чудовища, дети злобного бога. В ее историях они всегда сжигали деревни, убивали воинов и похищали детей. Делали они это вовсе не ради выкупа, они пожирали детишек во время своих мрачных пиршеств.

Когда Ариста сидела на кровати, подложив под спину подушки и накрывшись одеялом, а в камине потрескивали горящие поленья, сказки Норы доставляли ей удовольствие. Она представляла себе гномов как маленьких вредных человечков, а фей как крошечных девушек с крыльями. Однако ее детское воображение не в силах было нарисовать морских гоблинов. Они всегда оставались для нее такими же, как сейчас, далекими грозными тенями, такими стремительными, что человеческий глаз не в силах за ними уследить. Нора начинала все свои истории одинаково: «Не все в моей сказке правда, но…»

Глядя на мрачный корабль и темные фигурки на палубе, Ариста задала себе вопрос: а знала ли Нора, как много в ее сказках правды?

Повинуясь руке Уайатта, «Предвестник» сделал поворот влево. Ариста и Майрон потеряли корабль гоблинов из виду и побежали на корму, где стоял за штурвалом Уайатт. Он смотрел назад. Корабль газель повторил их маневр и продолжил преследование.

— Все на подветренный борт!

— А что это значит? — спросила Ариста у Майрона.

— На борт, противоположный направлению ветра, сейчас это правый.

— Клянусь Марибором, почему просто не сказать правый или левый борт?

Как только они оказались возле лееров правого борта, Ариста поняла, почему Уайатт отдал такой приказ. Он повернул штурвал, ветер ударил в паруса «Предвестника», корабль завалился на бок, и Ариста испугалась, что они сейчас перевернутся.

Они с Майроном вцепились в леера. Испуганный Магнус сделал то же самое, поскользнувшись и возя ногами по скользкой палубе. «Предвестник» стрелой мчался по гребням волн. Ариста и представить не могла, что такое возможно. Так бывает, когда кто-то возит куском мыла по стиральной доске, едва задевая ребристую поверхность. Или когда пускают по воде «блинчики» с помощью плоского камня.

— Ха-ха! — победно закричал Уайатт, и ветер унес вдаль его радостный вопль. — Плоскодонка перегруженная, попробуй нас догнать с такой осадкой!

Ариста во все глаза смотрела на Уайатта. Он прочно стоял на палубе, широко расставив ноги и крепко, словно любовницу, обнимая руками штурвал. Ветер играл его волосами, бросая брызги пены в лицо. Уайатт улыбался, но Ариста никак не могла понять по его виду, счастлив он или встревожен. Остальные члены команды судорожно, до боли в пальцах вцепились в леера, а их кораблик все так же стремительно мчался по светящемуся морю.

И вдруг Ариста почувствовала, что держаться стало легче. Корабль начал вставать на ровный киль, одновременно теряя скорость. Она посмотрела на Уайатта и поняла, что он чем-то сильно обеспокоен.

— Они крадут у нас ветер, — пожаловался он.

— Но как им это удается? — спросила Ариста.

— Они нас блокируют, заходят сзади и оказываются между нами и ветром. Приготовиться к повороту. Право руля!

Палуба корабля пришла в горизонтальное положение, что позволило Адриану и Эльдену бегом занять свои места. Они перебросили фалы, «Предвестник» поменял галс, и большой парус заплескался на ветру. Уайатт повернул корабль, чтобы снова поймать ветер. Ройс работал с верхним парусом.

— Идем новым курсом! — Они снова поймали ветер, и «Предвестник» резко увеличил скорость. — Всем на левый борт!

Ариста еще раньше устремилась к другому борту, чтобы ухватиться там за леера. На этот раз она понимала, что сейчас произойдет, и успела удобно поставить ноги. Однако корабль-преследователь начал повторять их маневр, и огромные черные паруса с черепом заплескались на ветру. Расстояние между судами заметно сократилось. Ариста видела, как мечутся по палубе странные существа, целая дюжина гоблинов собралась на носу судна, и ей стало страшно. Они часто опускались на четвереньки и двигались, точно пауки. Целый корабль огромных черных тарантулов! Их было так много, что они все время наталкивались друг на друга.

«Предвестник» снова мчался по волнам, едва их касаясь, и стремительно приближаясь к городу, но это не помогало. Огромный черный корабль продолжал их нагонять, и вскоре стало ясно, что еще немного, и его мощные черные паруса снова отрежут их от ветра.

— Эльден, Адриан! — позвал Уайатт. — Сейчас я начну делать новый поворот, но в последний момент вновь лягу на прежний курс, вы поняли? Начинайте, только я подам сигнал!

Адриан вопросительно посмотрел на Эльдена, и тот кивнул:

— Покажи им свое мастерство, Эльден. Нужно сделать все без ошибок, иначе мы пойдем ко дну. И пусть Алрик и Мовин вам помогут. Как только мы ляжем на новый курс, отпускайте паруса. Посмотрим, насколько хороша их команда. У них есть преимущество в площади парусов, но мы обратим его против них. У них уйдет больше времени на такой маневр, а если не сумеют повторить наши действия, то сразу отстанут.

— Ваше высочество, — сказал он, повернувшись к Аристе, — вы должны стать моими глазами на корме. Наблюдайте за кораблем гоблинов и скажите, когда они начнут разворачиваться.

— Хорошо, — ответила Ариста и кивнула на случай, если ветер заглушил ее слабый голос.

— Тогда вперед, и держитесь!

Ариста еще раз кивнула и начала перемещаться вдоль борта к носу корабля.

— Полная готовность! — крикнул Уайатт.

Он выжидал. Ариста смотрела на гоблинский корабль, который снова занял выгодную позицию у них в кильватере. Уайатт сделал глубокий вдох, поигрывая пальцами на штурвале, и даже на мгновение закрыл глаза, словно вознося молитву богу. Затем сосредоточился и резко повернул штурвал. Корабль бросило влево.

— Взять шкоты!

Эльден и Адриан принялись за дело, им помогали Мовин и Алрик. Ариста не сводила глаз с гоблинского корабля у них за кормой и вдруг почувствовала, как «Предвестник» вздрогнул и опять начал терять ветер.

— Они поворачиваются! — закричала она, увидев, что гоблины начали выполнять свой маневр.

Крошечные пауки заметались по палубе «гоблина» с таким видом, словно впали в ярость. Они не просто повторяли их маневр, а старались их опередить.

Уайатт медлил.

— Они поворачивают, — снова крикнула Ариста.

— Я слышу, — ответил он. — Мы должны подождать, пока они не завершат поворот.

Ариста нервно вцепилась в поручень, чувствуя, как корабль все больше замедляет ход.

— Отставить! — наконец закричал Уайатт. — Вернуть все на прежние места! Поднять паруса!

Корабль все еще двигался вперед, и, когда Уайатт крутанул руль, «Предвестник» тут же отреагировал на новый маневр. Кливер поймал ветер, и нос корабля развернулся. Волна ударила в борт, но корабль не сбился с курса. Паруса наполнились ветром. Эльден окончательно отпустил кливер, и «Предвестник» вновь полетел по волнам.

Гоблины с опозданием поняли свою ошибку, они попытались повторить тот же маневр, но их паруса безжизненно повисли, потеряв ветер.

Уайатт оглянулся с видом победителя:

— Они отстали, их корабль оказался против ветра, — широко улыбаясь, сказал капитан, его грудь вздымалась от волнения. — У них уйдет несколько минут, чтобы снова набрать скорость. А мы за это время успеем…

— Парус! — крикнул Ройс. — Справа по борту.

Уайатт повернул голову, и его улыбка исчезла. Впереди показался корабль, который ничем не отличался от того, что их преследовал. На мачте вспыхнул свет, и первый корабль гоблинов ответил ему таким же сигналом.

Уайатт посмотрел вперед, потом бросил взгляд за корму, и Ариста отчетливо увидела на его лице страх. Благодаря его мастерству и удаче им удалось ускользнуть от одного корабля, но от двух не уйти.

— Парус! Слева по борту! — закричал Ройс, и Ариста увидела, как безнадежно поникли плечи Уайатта.

Уайатт отпустил штурвал и позволил кораблю выровняться. Теперь торопиться было некуда. Все растерянно смотрели на капитана.

— И что теперь? — спросил Алрик, переходя на корму.

Уайатт не ответил. Он беспомощно переводил взгляд с одного корабля на другой. Его лоб блестел от пота. Уайатт прикусил губу, и Ариста заметила, что у него начала дрожать левая рука.

— Какие у нас варианты? — спросил Алрик.

— На нашем корабле даже нет сетей, чтобы задержать тех, кто пойдет на абордаж, — ответил Уайатт.

— Как они будут нападать? — спросил Адриан. — Попытаются взойти на борт?

— Да, но не сразу, сначала очистят палубу при помощи стрел.

— А может, они применят огонь?

— Нет, вряд ли, — возразил Уайатт. — Мы в ловушке, нам некуда бежать. Они хотят заполучить корабль.

— А может, проще сдаться? — неуверенно спросил Алрик.

— Гоблины не берут пленных, — сказал Адриан. — Им даже не известно слово «сдаться».

— Так что же делать? — спросил король.

— У нас нет выбора, ваше величество, — ответил Уайатт. — На каждом из этих кораблей может разместиться по шестьдесят воинов, а то и сотня, а у нас нет даже луков, чтобы отстреливаться. Их лучники загонят нас в каюту, затем спокойно подойдут и поднимутся на борт. А потом просто запрут каюту снаружи и отправятся в свой порт.

— Так они и поступят, — добавил Адриан. — Потом вытащат нас на арену и… Ну, вы меня поняли. Думаю, не стоит портить вам сюрприз.

— Ненавижу корабли! — прорычал Магнус. — Что за дьявольское изобретение! Здесь некуда деваться и негде спрятаться.

— Значит, мы все умрем? — потрясенно спросил Гонт. — Я не могу умереть. Я собирался стать императором.

— Ну что ж, у каждого из нас были свои планы, — заметил Адриан.

— А у меня вообще нет никаких планов, — заявил Ройс, слезая с мачты на палубу, и Ариста заметила, что он печально улыбнулся. — Лично я не собираюсь прятаться в каюте. Я не против того, чтобы поучаствовать в игре «увернись от стрелы».

— Предлагаю Аристе и Майрону спуститься в каюту, — сказал Адриан. — Остальные должны остаться на палубе. Нам потребуются щиты, подойдет любой деревянный предмет толщиной в дюйм, а металлический даже тоньше. Их стрелы имеют слабую пробивную силу. Кроме того, можно прятаться за мачтой.

Ариста посмотрела в сторону кораблей, которые приближались к ним с разных сторон. Она понимала, что морские гоблины скоро их нагонят, и надежды на появление отважного принца из сказки нет: ба ран газели всегда поедают свои жертвы.

«Но не в этот раз», — сказала она себе, отпустила леер и шагнула вперед.

Она обошла Уайатта и встала рядом с остальными мужчинами.

— Ариста, — сказал Адриан, — вам нужно уйти в каюту.

Она посмотрела на воду.

— Мастер Деминталь, — крикнула она, — встаньте за штурвал. А вы все держитесь за что-нибудь.

Ариста сделала глубокий вдох и, успокоившись, обратилась к тьме, к той энергии, которая находилась вокруг них, снизу и сверху. Она проникла мысленным взором в пучины океана, ощутила тяжесть вод, увидела морское дно, стаи рыб, светящиеся водоросли, нащупала ветер и ухватилась за него. Ветер, который сопутствовал им с того самого момента, как они вышли из пещеры на берег, внезапно прекратился. Паруса обвисли, стихли все звуки, в том числе шелест парусов и скрип такелажа. Даже волнение улеглось, и все корабли замерли на своих местах. Море стало неподвижным, точно вода в ванне. В мире воцарилась гнетущая тишина.

Но в следующее мгновение ее разорвали голоса морских гоблинов. Ариста чувствовала их, слышала их крики, похожие на лай и рычание собак. Но у нее все было под контролем. Поэтому она подняла руку вверх и развела пальцы в стороны.

«Попробовать огонь?» — подумала Ариста.

Эту ноту она уже использовала и знала, что нужно делать. Но она понимала, что если на воде возникнут три огненных столба, их заметят на берегу.

«Может быть, ветер?» — пришло ей в голову.

Ариста знала и этот могущественный аккорд. Она могла превратить корабли гоблинов в щепки, но посчитала, что это неразумно. С тем же успехом можно пытаться поднять монету в рукавицах.

«А если вода? Правильно!» — обрадовалась она.

Вода здесь повсюду. Ариста шевельнула в воздухе тремя пальцами, и мир пришел в движение.

Море заволновалось. Появилось течение, вода забурлила, на поверхности появились завихрения. Все три вражеских корабля пришли в движение. Казалось, они превратились в игрушечные лодочки, которые закружило в ванне, когда из нее вытащили пробку. Возникли настоящие водовороты.

Под кораблями гоблинов возникли огромные воронки клубящейся воды. Они начали все быстрее и быстрее закручиваться, центры круговоротов стали уходить в глубину, причем скорость вращения все время увеличивалась. Воронки набирали силу, с каждой минутой продолжая все больше расширяться и углубляться. Даже стоявший в стороне «Предвестник» начал заметно раскачиваться, настолько большой участок моря пришел в волнение.

Лай гоблинов сменился диким воем, а их корабли продолжали вращаться на одном месте. С громким треском сломалась одна мачта, затем вторая и третья, их толстые стволы ломались, словно тонкие веточки. Гоблины пронзительно скулили, их голоса начали сливаться в одну мелодию, ту самую, тон которой задавала Ариста.

Казалось, ее могущество достигло невероятных размеров. Все у нее получалось без труда, все находилось под полным контролем, абсолютно все: каждая капля, каждый вздох, каждое биение сердца принадлежали ей. Она чувствовала их, касалась, играла с ними. Желание продолжать было непреодолимым, как если бы что-то невыносимо чесалось. Аристу наполнила невероятная сила, огромная и не знающая границ, она не просто ее контролировала — она в нее превратилась, стала водоворотом и пеной, хотела мчаться, кружиться и расти. Ариста чувствовала, что набирает скорость, точно мяч, брошенный по склону горы, ей нравилось движение — свобода! Она выпустила свою сущность на волю, начала расти, захватывать все вокруг, превращаться в единое целое с такой величественной и такой красивой симфонией, которую исполняла. Теперь ей хотелось лишь одного, слиться со всем миром, стать…

«Прекрати!» — раздалось у нее в голове.

Эта мысль прозвучала диссонансом. Фальшивой нотой. Оборванным звуком.

«Прекрати! Возвращайся!» — снова услышала она.

Далекий голос звал ее, пытался прорваться сквозь нагромождение звуков той мелодии, которую она исполняла.

«Верни контроль над миром!» — настаивал некто невидимый.

Но Ариста не хотела к нему прислушиваться, ей не нравились эти посторонние звуки. Они вносили разлад в ту мелодию, которую она создавала.

«Ты их убиваешь!» — опять раздалось у нее в голове.

С этим Ариста была полностью согласна, ради этого она все и затеяла.

«Гоблинов больше нет, — убеждал ее голос. — Теперь ты убиваешь других! Остановись!»

«Нет, я не могу», — мысленно возразила Ариста.

«Ты можешь!» — звучал все тот же голос.

«Я не могу, — возразила она. — Не хочу. Здесь так замечательно, я не остановлюсь. Я должна продолжать. Я люблю это делать…»

Ариста проснулась от страшной головой боли. Она открыла глаза, и боль обрушилась на нее с новой силой. Она лежала на кровати в каюте, где они нашли Берни. С крюка под потолком свешивалась лампа, она раскачивалась, и вместе с ней метались тени от одной стены к другой. Она повернула голову и застонала от боли.

— Ой, что это? — прошептала она.

Ариста подняла руку и обнаружила на голове повязку, потом потрогала затылок, нащупала какое-то уплотнение. Она посмотрела на свою руку и увидела кровь на пальцах.

— С вами все в порядке? — спросил Майрон.

Он сидел рядом на маленьком табурете и держал ее руку в своих ладонях.

— Что произошло? — спросила она. — У меня страшно болит голова.

— Простите меня, я сейчас вернусь, — сказал монах и распахнул ведущую на палубу дверь. — Она проснулась, — крикнул он.

В каюту тут же вошли Адриан и Алрик, но им пришлось уворачиваться от качавшейся лампы.

— Как ты себя чувствуешь?

— Почему все задают мне этот вопрос? Да я в порядке… Почти… Но у меня болит голова.

Ариста осторожно села на койке.

— Мне очень жаль, что так получилось, — сказал Адриан, виновато глядя на нее.

Она прищурилась, от чего голова у нее заболела еще сильнее.

— Ты меня ударил?

Он кивнул.

— Почему?

— Он был вынужден это сделать, — произнес с мрачным видом Алрик. — Ты потеряла контроль над ситуацией, или произошло что-то в этом роде.

— Что ты имеешь в виду?

Ариста увидела, что он посмотрел в сторону двери.

— Что такое? Что случилось?

Ариста встала и слегка покачнулась, голова у нее продолжала отчаянно болеть, и она чувствовала себя невероятно измученной. Адриан протянул руку и помог ей устоять на ногах, Ариста наклонила голову, чтобы не удариться о дверной проем, и вышла на палубу.

— О, Марибор мой! — ахнула она.

«Предвестник» пребывал в жутком состоянии. Мачты не было, от нее остался только расщепленный обломок. Доски палубы вспучились, одна из них треснула. У правого борта возле носа судна зияла дыра, сквозь которую виднелась обшивка корпуса. Топсель исчез вместе со шкотами, но разорванный грот валялся на носу корабля. Лееров правого борта не было вообще.

— Это сделала я? — в ужасе спросила она. — О Марибор, неужели кто-то погиб?.. — Она вгляделась в лица присутствующих: здесь были Гонт, Магнус, Мовин, Алрик, Адриан… — А где Ройс, Уайатт и Эльден? — спросила она.

— С ними все в порядке. Все трое чинят корабль. Благодаря Адриану никто не пострадал, — сказал Алрик. — Мы пытались говорить с тобой, даже трясли. Уайатт вылил тебе на голову ведро воды. Но ты продолжала что-то бормотать и шевелить пальцами, а наш корабль начал разваливаться.

Мовин натянуто улыбался и усиленно кивал головой, но Ариста заметила у него на лбу глубокую царапину, одна щека сильно распухла и покраснела.

— Это сделала я?

— На самом деле на меня упал сорвавшийся блок. Мне не хватило ума уклониться.

Он продолжал улыбаться Аристе, но в его глазах появилось нечто такое, чего никогда не было раньше. Он никогда прежде так на нее не смотрел. И вдруг она поняла, что Мовин ее боится. Она без сил опустилась на палубу.

— Мне так жаль, — прошептала она.

— Все хорошо, — сказал ей брат, однако в его голосе слышалась тревога.

Все стояли вокруг Аристы, но избегали к ней приближаться.

— Я сожалею, — повторила она, и ее глаза наполнились слезами, а через мгновение они потекли по щекам. — Я лишь хотела…

Голос изменил ей, и она разрыдалась.

— Тебе не о чем жалеть, — сказал Адриан, подошел к ней и опустился рядом на колени. — Ты нас спасла. Гоблинов больше нет.

— Да, это так, — сказал Мовин, — но ничего страшнее этого я в жизни не видел. Не знаю, на что это было похоже… Говорят, такое было под силу Эсрахаддону, хотя он никогда не пытался это сделать. Это…

— Ты совершила то, что было необходимо, — перебил его Адриан. — Если бы не ты, мы все погибли бы ужасной смертью, уж поверь мне. Спасибо вам, ваше высочество.

Она сквозь слезы взглянула на Адриана. Его лицо казалось слегка размытым, но он улыбался. Ариста вытерла слезы и устремила на него напряженный взгляд.

— Что такое? — спросил он.

— Ничего, — ответила Ариста.

Он протянул руку и стер слезы с ее щек.

— Что случилось? — повторил Адриан.

Было видно, что ответ на этот вопрос дается Аристе с трудом. Она глубоко вздохнула и призналась:

— Я не хочу, чтобы меня боялись.

— Эта стрела уже выпущена, — сказал Деган Гонт.

— Заткнись, Гонт, — приказал Алрик.

— Посмотри на меня, — сказал Адриан.

Он приподнял ее голову за подбородок, накрыл своей рукой ладонь и нежно спросил:

— Я выгляжу испуганным?

— Нет, — тихо ответила она. — Но, может быть, тебе следует меня опасаться?

— Ты устала.

— Да, я и правда очень устала.

— Некоторое время мы будем дрейфовать, почему бы тебе не спуститься вниз и не поспать? Я уверен, когда ты проснешься, все будет выглядеть намного лучше.

Ариста через силу кивнула отяжелевшей головой.

— Пойдем, — сказал Адриан, поднимая ее на ноги.

Ариста покачнулась, он обнял ее за талию и повел в каюту, где Майрон уже приготовил для нее постель.

— Майрон за тобой присмотрит, — заверил Аристу Адриан, укрывая ее одеялом. — Поспи немного.

— Спасибо…

Он убрал влажные волосы с ее лица.

— Это меньшее, что я могу сделать для своей героини, — сказал он.

Она стремительно шагала по Гранд Мар, широкой улице, где вдоль тротуаров выстроились в ряд цветущие деревья. Розовые лепестки кружились в воздухе, устилали землю, наполняли воздух душистым ароматом — это была настоящая вьюга весной.

День был праздничный, повсюду развевались синие и зеленые флаги, горожане несли их в руках, украшали ими дома. Кругом звучали песни и музыка странствующих менестрелей. Барабаны объявили о начале нового парада. Она увидела процессию слонов в сопровождении колесниц, гарцующих лошадей, танцующих женщин и гордых воинов. Торговцы зазывали покупателей, предлагая пирожные, орехи, сласти и перебродивший напиток из сладких цветов, растущих на деревьях, который назывался «Трель». Юные девушки перебегали от одной двери к другой, доставляя маленькие букетики с имперскими цветами. Дворяне на колесницах были одеты в разноцветные туники, золотые браслеты сияли на полуденном солнце. Женщины постарше стояли на балконах, они выкрикивали что-то невообразимое и махали яркими шарфами. Мальчишки, ловко пробиравшиеся в толпе с корзинками в руках, продавали безделушки. Можно было получить три медных булавки за три пита, пять за кенг. К концу дня подсчитывали, кто соберет больше разных булавок.

Был чудесный день. Она торопливо пробиралась сквозь толпу к Императорской площади. Справа высилась каменная ротонда Сензариума, слева колоннада дворца Тешлор. Впереди, в конце бульвара, сияли золотые купола императорского дворца, где жил император, властитель мира. Она прошла мимо фонтана Алариум через Мемориал Грин и приблизилась к ступеням дворца. На всем своем пути она не встретила ни одного стражника. Никто не обращал на нее внимания. Все были захвачены праздничной суматохой. Венлин это предвидел, когда разрабатывал план действий.

Она вошла в мраморный зал, такой прохладный и изысканный, где курились благовония, напомнившие ей ароматы тропических деревьев и свежий воздух горных вершин. Дворец являл собой настоящий шедевр — огромный, красивый и невероятно надежный, и ей было трудно представить, что вскоре произойдет. Однако она знала об этом.

Она подошла к длинной галерее, аркаде высоких колонн, каждую из которых венчали три льва, наблюдавшие сверху за теми, кто проходил мимо.

Йолрик, седой старик с длинной спутанной бородой, ждал ее, тяжело опираясь на посох.

— Ну, вот ты и пришла, — приветствовал он ее. — Я знал, что так будет, и мог бы догадаться, что это будешь именно ты.

— Уж ты-то должен понимать, что этого не следует делать!

Йолрик снисходительно покачал головой:

— Следует — не следует, правильно или неправильно суть слова, которые имеют смысл лишь в сознании людей. Это иллюзии. Важно только то, что есть, или то, чего нет, или что было и что будет.

— Я здесь для того, чтобы определить для тебя эти ценности.

— Я знаю и мог это предсказать. Похоже, как и в прошлый раз, мои подозрения оказались более чем обоснованными. Пришлось потратить много времени на поиски, но в мире существует определенный порядок. Если его нарушить, мир снова придет в равновесие, что кажется невозможным, ибо хаос порождает хаос. Порядок — это один из вариантов мироустройства, тонущий в сонме других возможностей. Но если он снова успешно произведет коррекцию, если порядок восторжествует, ответ может быть единственным: в действие вступает другая сила — невидимая рука. И мне кажется, я знаю, что это за сила.

— У меня нет времени на очередное обсуждение твоей теории.

— Не вижу в этом необходимости. Как я уже сказал, мне удалось во всем разобраться. Как видишь, легенды оказались правдой.

Старик вызывал раздражение. Он стоял у нее на дороге, но не нападал. Он рассуждал о каких-то несущественных теориях. Но у нее не было времени на метафизические дебаты о природе бытия, противостоянии хаоса и порядка или значимости добра и зла. Ей требовалось пройти мимо него, но Йолрик принадлежал к числу тех немногих, кого она не могла победить. Она не имела права рисковать и вступать с ним в схватку, а потому искала способ ее избежать.

— Так ты заодно с Венлином или нет?

— С епископом? Нет.

Какое облегчение!

— Значит, ты мне поможешь? Вместе мы сумеем его остановить. Вместе сможем спасти императора. Спасти империю.

— Для этого мне не нужна твоя помощь.

— Ты позволишь этому произойти?

— Конечно…

— Почему?

— Мне нужно нарушение порядка. Я хочу знать, в состоянии ли он вернуть все на место, и если да, то как. Я должен найти отпечаток пальца, след, который приведет меня к источнику. Легенды истинны, теперь мне это известно, но я все еще хочу увидеть его лицо.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь!

— Я знаю. Ты не в состоянии этого понять.

— Так ты попытаешься меня остановить или нет?

— Все дело в отклонении, дитя мое. Я не стану ему мешать, как только приведу в действие. Иди и делай, что должен. Я здесь лишь для того, чтобы наблюдать. Чтобы узнать, удастся ли мне увидеть лицо, промелькнувшее за невидимой рукой.

Она была смущена, сбита с толку равнодушием Йолрика, но это не имело значения. Важно было другое: он не станет вмешиваться. Главное препятствие на ее пути исчезло. Теперь все решится между нею и Венлином.

— Тогда прощай, старый мастер, боюсь, я больше никогда тебя не увижу.

— Нет, не увидишь. Я бы пожелал тебе удачи, но не верю в ее существование. И все же подозреваю, что за тебя будет нечто большее, чем удача: на твоей стороне невидимая рука…

Загрузка...