Глава 11 ПАТРИАРХ

Монсеньор Мертон, едва волоча ноги, шагал по заснеженной дороге. Накинув на голову черный капюшон, он придерживал замерзшими пальцами воротник сутаны. Больше всего он боялся поскользнуться и упасть на лед. Нос и скулы уже чувствовали холод и горели огнем.

«Может быть, я уже что-то отморозил, — подумал он. — Я буду ужасно выглядеть без носа».

Однако мысль эта не очень его тревожила. Он решил, что сможет прекрасно обходиться без носа. Было уже довольно поздно. Окна лавок давно погасли, и в них, словно в потускневших глазах слепца, отражалась фигура бредущего монаха. С тех пор как он покинул дворец, ему навстречу попалось не более дюжины прохожих. И все они оказались солдатами. Мертон пожалел мужчин, вынужденных патрулировать улицы.

Владельцы лавок роптали, когда с них собирали налоги, бродяги жалобно кричали, когда их уводили прочь, а преступники открыто проклинали солдат. Все это были люди грубые, обросшие щетиной, и горожане плохо к ним относились, но в такие ночи все равно их никто не видел. Лавочники давно уже спали в своих постелях, бродяги и воришки забились в свои норы, но солдаты императрицы продолжали охранять порядок на улицах. Они мерзли, страдали от ветра и усталости, однако честно выполняли свой долг. Продолжая медленно продвигаться вперед, Мертон вознес тихую молитву Новрону. Он просил его дать им силу и сделать их ночную работу более легкой. После этого Мертон почувствовал себя глупо.

«Новрон наверняка знает, как страдают эти люди, — думал он. — Не стоило о них напоминать. Какой я зануда, как ему, наверное, надоел. Поделом мне будет, если останусь без носа. А может быть, и без обеих ног…»

— Но как я смогу тебе служить без ног, Господи? — тихо спросил он, и облачко пара поднялось над его головой. — В последнее время я гожусь только на то, чтобы отправлять тебе сообщения.

Он остановился и прислушался. Ответа не последовало. Тогда Мертон кивнул:

— Понятно. Мне пора поумнеть и прибавить шагу, чтобы спасти свои бедные ноги. Очень мудро, Господи.

Он ускорил шаг, взобрался на вершину холма, свернул на улицу Маджестик и оказался на Церковной площади. Здесь, разгоняя ночную тьму, сияли огни верхних этажей великолепного собора — императорской базилики Аквесты. Теперь, когда Эрванон перестал существовать, он был разрушен и осквернен эльфийской ордой, это место стало средоточием могущества церкви Нифрона. Здесь будут короноваться и вступать в брак императоры, здесь они закончат свои дни. Здесь будут проводиться службы во время Праздника зимы. Здесь патриарх и его епископы станут наставлять детей Марибора.

И хотя этому храму было далеко до великолепия базилики Эрванона, у него было то, чего никогда не было в Эрваноне, — наследник Новрона, вернувшийся на землю Бог. И очень к месту, так считал Мертон. Впрочем, боги склонны к использованию драматургических приемов. Мертон почитал за счастье жить в такие благословенные времена, когда во исполнение пророчества наступает возрождение Новронской империи. И он станет тому живым свидетелем! Быть может, ему даже будет позволено внести свой скромный вклад?

Он поднялся по ступенькам к массивным дверям собора и дернул за веревку колокольчика. Мертон никогда не понимал, почему ночью принято закрывать дом Новрона. Он подождал и постучал по дубовым створкам озябшей рукой.

Злобно завывал ветер, безжалостный холод проникал под тонкую шерсть сутаны. Мертон посмотрел вверх, но, к его разочарованию, звезд не было видно. Он любил звезды, особенно в холодные ночи, тогда казалось, что он может протянуть руку и сорвать одну из них. Мальчишкой он представлял, как хватает их и засовывает в карман. Он никогда не придумывал, что потом станет с ними делать, ему просто хотелось перебирать их, словно песчинки.

Дверь не открывалась. Мертон снова принялся стучать. Однако массивная дверь поглощала звуки ударов.

— Неужели ты желаешь, чтобы я умер от холода на ступенях твоего храма? — спросил он у Новрона. — Что будет, если утром тут обнаружат тело твоего слуги? Это никуда не годится. Люди могут неправильно тебя понять.

Он услышал, как открывается задвижка.

— Благодарю тебя, Господи, и прости мое нетерпение. Я всего лишь человек.

Наконец дверь приоткрылась.

— Монсеньор Мертон! — воскликнул епископ ДеЛанден, поднимая повыше лампу, чтобы разглядеть визитера. — Что вы здесь делаете в такой поздний час, да еще в такую холодную ночь?

— На все божья воля.

— Конечно, но я не сомневаюсь, что наш Бог мог бы подождать до утра. Именно поэтому он всякий раз дарует нам новый день.

С тех пор как патриарх сделал храм своей резиденцией, ДеЛанден стал скорее куратором церкви, чем епископом. Он был подобен капитану корабля, на борту которого находится адмирал.

Епископ ДеЛанден обладал удивительно темной даже для калианца кожей, что еще сильнее подчеркивало белизну коротких седых волос на лысеющей голове, в результате чего его макушка напоминала темную оливку на сметане. По ночам епископ имел привычку, словно призрак, разгуливать по коридорам. Мертон не знал, чем ДеЛанден занимался во время своих прогулок по собору, но сейчас эта привычка не могла его не порадовать.

— Сегодня ночью меня послал сюда вовсе не Новрон, а патриарх Нилнев. — Он закрыл дверь и задвинул засов. — Так вы опять покинули дворец?

— Наступили трудные времена, и патриарх хочет быть в курсе событий. Кроме того, если бы не моя сегодняшняя прогулка, то кто оценил бы красоту созданных нашим Богом ночей?

— Наверное, те, кто живет южнее, — мрачно ответил ДеЛанден. — Приложите ладони к лампе. Нужно их согреть, пока они не отвалились.

— Удивительное милосердие, — съязвил Мертон, — по отношению к эрванонцу.

— Не все эрванонцы плохие люди.

— Нас всего четверо.

— Да, и из всей вашей четверки вы самый добрый, благочестивый и кроткий человек.

— А остальные?

— Я никогда о них не говорю. Мне все еще кажется странным, что только он и его телохранители сумели спастись после уничтожения Эрванона, в то время как все остальные погибли.

— Но я же здесь.

— Новрон вас любит. Наш господин выбрал вас в день вашего рождения и попросил своего отца приглядывать за вами.

— Вы слишком добры, и я не сомневаюсь, что Новрон любит всех, но более всего главу церкви.

— Однако патриарх охладел к вам, — заметил епископ, делая вид, что разглядывает интерьер собора. — Мне не нравится, как он с вами обращается.

С тех пор как патриарх поселился в соборе, епископ ДеЛанден не раз выражал неудовольствие тем, как тот ко всему относится, в первую очередь — к его собору. Он явно ревновал, но Мертон не собирался ничего ему говорить. Если Новрон захочет, чтобы епископ выучил этот урок, он найдет более достойного человека, который объяснит ДеЛандену истинное положение дел.

— Кроме того, мне не нравится, что патриарх ведет себя в алтарной части храма так, словно он и есть сам Новрон. Алтарь заслуживает большего уважения. Только императрица может там находиться, только кровь Новрона, а он расселся там, будто император.

— Он и сейчас там?

— Конечно, он и его телохранители. Кстати, зачем ему телохранители? У меня их нет, хотя я каждый день общаюсь с сотнями людей. Он ни с кем не встречается, а с ними никогда не расстается, но они такие странные. Они ни с кем не разговаривают, кроме него, и только шепотом. Почему? Он меня нервирует. Я рад, что не познакомился с ним, когда был дьяконом, в противном случае я никогда бы не посвятил свою жизнь Новрону.

— И это стало бы для всех нас огромной потерей, — заверил его Мертон. — А теперь, если вы не против, я должен поговорить с патриархом.

— Патриарх! Кстати, еще и это меня раздражает. У него есть имя, он с ним родился, как и все мы, но никто и никогда его не произносит. Мы зовем наших богов Новрон и Марибор, но Нилнева из Эрванона следует называть патриархом из уважения к его статусу главы церкви. Как я уже говорил, он перестал быть ее главой, ибо к нам вернулось дитя Новрона. Однако он продолжает здесь сидеть, продолжает управлять нами. Мне это не нравится, совсем не нравится, и я не думаю, что императрица одобряет такое поведение. Получается, у нас есть все основания считать, что и Новрон не очень этим доволен.

— Вы хотите, чтобы я поговорил с ним о ваших тревогах?

ДеЛанден нахмурился.

— О, поверьте мне, он об этом знает.

Мертон оставил епископа в притворе и вошел в неф. Он ненадолго задержался, глядя на длинное, похожее на пещеру помещение с великолепным куполом вместо потолка, построенное в форме киля огромного корабля. Мертону было известно, что слово «неф» произошло от древнего «навис», что означает «корабль». Высокие ребристые колонны, подобные связкам тростника, тянулись на сотни футов вверх, соединяясь с куполом. По обе стороны нефа шли боковые приделы, украшенные аркадами, серией повторяющихся колонн с арками. Над ними располагались хоры, или второй этаж с высокими окнами в форме четырехлистника. Обычно этот этаж был ярко освещен. Сейчас он тонул в маслянистой темноте, и в его окнах отражалось пламя свечей. То же самое можно было сказать и про великолепное круглое окно-розетку в дальнем конце собора, напоминавшее гигантский глаз. Мертон воспринимал его как недреманное око Бога, который наблюдает за ними, но сейчас оно было закрыто.

Подойдя к алтарю, Мертон увидел алебастровые статуи Марибора и Новрона. Новрон в облике красивого мужчины в расцвете сил стоял на коленях с мечом в руке. Над Новроном возвышался огромный, выше человеческого роста, длиннобородый бог Марибор в развевающихся одеждах, который водружал на его голову корону. Такие же статуи имелись во всех церквях и часовнях, они отличались лишь материалом изготовления, тут все зависело от зажиточности прихожан.

— Подойди ближе, монсеньор, — услышал он голос патриарха, эхо которого отразилось от алтаря.

Собор был таким огромным, что с того места, где стоял Мертон, люди казались крошечными. Мертон зашагал по узкому проходу, прислушиваясь к стуку своих каблуков по каменному полу.

Как и говорил ДеЛанден, патриарх сидел у алтаря в кресле, и его пурпурная с золотом мантия складками спадала на пол. Ходили слухи, что он пользовался этим же креслом в Эрваноне и якобы приказал доставить его сюда, что и было сделано вопреки невероятным трудностям. Мертон ни разу не разговаривал с его святейшеством, пока тот находился в Эрваноне, а потому не мог подтвердить или опровергнуть эти слухи. Да и вообще мало кто мог это сделать, его святейшество редко принимал посетителей, когда уединялся в Коронной башне.

Казалось, он спал, как часто бывает со стариками, где бы они ни оказывались. По обе стороны кресла стояли его телохранители в одежде тех же цветов. ДеЛанден не ошибся на их счет, это была странная пара. Оба стояли, точно статуи, с ничего не выражающими лицами, а их глаза вдруг напомнили Мертону окна.

Подойдя к патриарху, Мертон опустился на колени, поцеловал кольцо и встал. Патриарх кивнул. Телохранители не шевельнулись, даже не моргнули.

— Ты принес новости, — сказал Нилнев.

— Да, ваше святейшество. Имела место встреча императрицы с ее советниками.

— Так скажи мне, что императрица делает, чтобы защитить нас?

— Многое. Собраны запасы продовольствия, которые позволят городу выдержать двухлетнюю осаду. Продукты уже начали нормировать. Кроме того, земли Полей Высокого Двора будут отданы вилланам, когда придет весна. Там и в других частях города станут выращивать зерно и овощи, семена уже подготовлены. На поля завезен навоз. Рыбу ловят круглые сутки, треску солят в огромных количествах. Рядом с доками построены солеварни. Данные меры обеспечат город и его население продовольствием на годы, возможно, на неопределенный период времени, если рыбаки смогут свободно выходить в море. Все запасы находятся под землей, в специальных ямах, которые копает население на случай нападения с неба, как в Дальгрене. Как правило, это расширение уже существующих темниц и подземелий. Прорыта серия туннелей, обеспечивающих доступ к запасам свежей воды. Обновляются городские клоаки. Земля промерзла, и дело продвигается медленно, но многие уверены, что создано достаточно убежищ, чтобы спасти жителей, хотя они будут испытывать серьезные неудобства. Работы в подземельях рассчитаны еще на два или три месяца. Императрица считает, что это отвлекает от дурных мыслей население, которое не сидит без дела.

— Значит, она планирует превратить Аквесту в город кротов, прячущихся в земле?

— И да и нет, ваше святейшество. Императрица также укрепляет оборону города. Строятся многочисленные катапульты, их устанавливают на внешних стенах. Солдаты проходят обучение под руководством офицеров, назначенных сэром Бректоном. Он предусмотрел множество маневров, рассчитанных на все случаи развития событий, и теперь сможет отдавать приказы с высоких башен при помощи горнов, барабанов и флагов. Лучники подготовили тысячи стрел, здоровые горожане заготавливают дерево, чтобы делать новые стрелы. Даже дети приносят из леса ветки. Солидные запасы масла и смолы собраны возле всех городских ворот. Повсюду разложены сигнальные костры, это позволит нам моментально узнать о появлении эльфов. Один из них был зажжен, и императрица приказала уничтожить все дороги, ведущие к городу, за исключением тех, что подходят к южным воротам. Все мосты и дамбы должны быть разрушены, чтобы помешать…

— Уничтожены дороги? — прервал его патриарх. — Когда она отдала этот приказ?

— Прошлой ночью.

— Прошлой ночью? — На лице патриарха появилось беспокойство. — Что-нибудь еще?

— Императрица спросила, какие меры предосторожности вы намерены предпринять.

— Это ее не касается, — ответил он.

Мертон был потрясен этим ответом.

— Прошу прощения, ваше святейшество, но императрица, по сути дела, является главой церкви. Ее не могут не касаться меры, которые вы предпримите, чтобы защитить ее детей!

Патриарх бросил на него свирепый взгляд, но выражение его лица тут же смягчилось:

— Ты добрый и достойный член церкви, Мертон из Гента, и раз уж наш бог выбрал тебя для связи с императрицей, пришло время, чтобы ты узнал правду.

— Как прикажете это понимать, ваше святейшество?

— Императрица Модина не является главой церкви, — заявил патриарх.

— Но она наследница Новрона…

— Проблема как раз и состоит в том, что все не так просто. — Патриарх провел языком по своим едва заметным губам и продолжил: — Епископ Сальдур и архиепископ Галиен превысили свои полномочия в Дальгрене. Они взяли ответственность на себя и провозгласили эту девушку наследницей Новрона. Их ошибка была продиктована самыми лучшими намерениями. Они больше не могли ждать, когда Новрон покажет им истинный путь, и решили искусственно создать новую империю. Они выбрали девушку случайным образом, чтобы заявить, что она наследница, воспользовавшись неожиданными событиями в Нидвальдене. Однако ничто из того, что там произошло, этого не доказывает. Они всех обманули, сказав, что гиларабрина может убить только наследник Новрона. Они воспользовались невежеством народа, чтобы создать ложную империю.

— Но почему вы их не остановили?

— А что я мог сделать? Неужели ты думаешь, что я сам решил стать затворником.

Мертон недоуменно посмотрел на патриарха, смысл его слов дошел до него с большим опозданием.

— Так вы были их пленником?

— А почему же еще я находился наверху Коронной башни и ни с кем не встречался?

— А ваши телохранители?

— Единственные две души, в преданности которых я не сомневаюсь. Однажды они попытались меня освободить. Они заговорили, и Галиен приказал отрезать им языки. Только теперь, после того, как Сальдур и его присные умерли, а Эрванон подвергся разрушению, я могу открыть правду.

— Верится с трудом, — признался монсеньор. — Архиепископ и Сальдур? Они оба казались мне такими добрыми людьми.

— Ты не представляешь, какими они были безжалостными. А теперь в результате их деяний ложный бог сидит на троне нашего Господа, и наши судьбы в опасности.

— Но разве сейчас вы не должны что-то предпринять для восстановления истины?

— Что именно? Ты же слышал жалобы старого епископа ДеЛандена. Представь, что станут говорить люди, если я открою им правду. Никто мне не поверит. Императрица позаботится о том, чтобы меня убили так же, как Сальдура и Этельреда, когда те встали у нее на пути. Нет, я не могу действовать открыто. Пока еще не могу.

— И что же вы намерены делать?

— Сейчас на кону стоят более важные вещи. Речь идет не только об уничтожении империи, но и о гибели всего человечества. Действия Модины могут привести к роковым последствиям.

— Но ее приготовления к обороне города кажутся уместными…

— Все ее усилия бесполезны, но я говорю о другом.

— Вы имеете в виду миссию, отправленную в Персепликвис?

— Да, именно это и приведет нас к гибели.

— Но вы были на том совете. Почему вы ничего не сказали?

— Потому что миссия необходима. Мы должны найти Рог. Опасность заключена в другом. Важно, кто его найдет. Рог — это оружие невероятной силы. Однако Модина не знает, как не знали Сальдур и Этельред, что ее спровоцировали на поиски Рога. Враг хочет его заполучить не меньше, чем мы. Тот, кто им владеет, контролирует все. Именно Рогу они повинуются. Они всегда были его рабами. В течение столетий он планировал то, что происходит сейчас, его рука управляла каждым следующим ходом, он прятался в тени и манипулировал всеми, оставаясь невидимым. Они думают, что его больше нет, что он мертв, но это не так. Он умен и ловок, он могучий маг, и он стремится к мести. Тысячелетняя подготовка закончилась, он жаждет обладать Рогом, чтобы заставить все человечество склониться перед ним. Даже эльфы заплатят за преступления, совершенные ими тысячу лет назад. Они отдадут ему Рог, они не знают об опасности, которая сопутствует тем, кто им владеет. Сейчас, когда они находятся в глубинах земли, десять человек погрузились в изучение прошлого. Они узнают то, что им не следует знать, и это может привести к уничтожению всего мира, если только…

Мертон напрасно ждал продолжения, патриарх молчал.

— Если только что? — не выдержал Мертон.

Лишенный бровей старик с голубоватыми волосами посмотрел на Мертона, словно его оторвали от созерцания ужасного кошмара.

— Я сделал все, что было в моих силах. Я сумел заключить сделку с одним из членов отряда императрицы. В нужный момент мой агент их предаст.

— Кто он?

— Я не скажу. Ты достойный слуга Новрона, но я не могу назвать его имя даже тебе, слишком велики ставки.

— Но вы можете мне хотя бы поведать, кто наш враг? Кто в течение тысяч лет строил коварные планы?

— Подумай хорошенько, монсеньор, и ты поймешь. А сейчас ступай молиться Новрону, чтобы мой агент сумел выполнить свою задачу.

— Я так и сделаю, ваше святейшество.

— Хорошо, а теперь иди собирать вещи, но бери только самое необходимое.

— Я куда-то отправляюсь?

— Мы оба…

Загрузка...