МИМОЛЁТНЫЙ ВИЗИТ

Кларисса сидела и смотрела в окно. Она пыталась подавить в себе зависть к свободе Лучиано и обиду на его поведение, но у неё ничего не получалось: эти чувства продолжали портить ей настроение. Да, ей было обидно, что Лучиано поступил так легкомысленно, привезя её в этот город на воде, а затем ушел развлекаться, оставив её одну. К тому же он не мог научить её основам магии, необходимой для жизни здесь.

С тяжелым вздохом вампирша опустила голову и обхватила лицо руками. Она подумала об Алисе и о Лео, которые наверняка смогли бы ей помочь. Они были лучшими всегда и во всём и умели не только быстро учиться новому, но и передавать свои знания другим. Почему это не удавалось Лучиано? Вампирша попыталась утихомирить растущую в ней злобу.

— Такая ночь, а вы одна?

Если бы сердце Клариссы ещё билось, то в это мгновение оно бы наверняка остановилось от ужаса. Кларисса вздрогнула и обернулась, широко открыв глаза.

Она не слышала, как он приблизился, и не почувствовала, что в доме кто-то есть. Разумеется, она задумалась, но разве Лучиано не уверял её, что вампира никогда нельзя застать врасплох, потому что обостренные чувства всегда вовремя предупреждают его о надвигающейся опасности?

Какой же жалкой вампиршей она была! Позволить человеку напугать её в собственном доме!

Кларисса вскинула брови и попыталась скрыть растерянность за маской высокомерия, как это обычно делала её мать.

— Не припоминаю, чтобы я вас приглашала. Более того, я уверена, что нас с вами не представили друг другу.

Мужчина — во всяком случае, голос показался Клариссе мужским — тихо засмеялся. Его смех звучал очень приятно. Незнакомец неслышно и элегантно приблизился ещё на пару шагов. Но голос и походка были единственным, что могла оценить Кларисса, поскольку широкий плащ с капюшоном скрывал его фигуру, а из-под венецианской маски выглядывали только губы и подбородок.

Это был энергичный, гладко выбритый подбородок.

Значит, это всё-таки юноша? Трудно сказать. Во всяком случае — человек. Об этом свидетельствовала тёплая аура, окружавшая его тело красноватым облаком, хорошо заметным в тёмной гостиной.

Верно, Кларисса не стала зажигать свечи. Как же тогда незнакомцу удалось разглядеть её своими слабыми человеческими глазами?

То, что он видел вампиршу, и видел её хорошо, подтвердили его следующие слова. Шаркнув ногой, мужчина отвесил старомодный глубокий поклон и взмахнул треуголкой, которая прежде была надета поверх капюшона.

— Мне жаль, что я доставляю беспокойство такой прекрасной юной даме, — сказал он приятным, вежливым, лишённым грубости тоном. —

Я знаю, вы не здешняя, поэтому хотел бы кое-что вам посоветовать, прежде чем у вас начнутся неприятности.

Незнакомец в плаще подступил ещё ближе, хотя его об этом никто не просил, и Кларисса почувствовала, как просыпаются её инстинкты. Однако сейчас вампиршу охватила не обычная жажда крови, которая так мучила её в последнее время. Это было почти позабытое чувство страха. Страха, постепенно перераставшего в панику.

Но почему она должна бояться этого мужчину? Он всего лишь слабый смертный человек. Или нет? Кларисса, как загипнотизированная, смотрела в чёрные глаза незнакомца, не в силах сдвинуться с места, пока он шаг за шагом приближался к ней.

Жжж

Алиса и Лео шли по Юнгфернштиг23. Была ветреная осенняя ночь. Альстер покрылся крупной рябью, и кроме пары запаздывающих на ночлег уток на поверхности воды никого не было. Совсем по-другому река выглядела тёплыми летними ночами, когда здесь почти до самого утра проплывали лодки разных размеров, фонари которых танцевали над водой, как светлячки. Затем пребывающие в добром расположении духа гамбуржцы неспешно прогуливались под аркадами или пили чаи и кофе в уютных павильонах.

— Это лучшее в мире место для прогулок, — восторженно прошептала проходившая мимо девушка, кутаясь в тёплое пальто и ещё теснее прижимаясь к своему кавалеру.

— Да, жители Гамбурга прекрасно всё спланировали и воплотили в жизнь, — согласился с ней мужчина.

Алиса тихонько засмеялась.

— Вид и вправду чудесный, но о том, как всё спланировано, можно поспорить. Некоторые говорят, что граф Адольф всего лишь хотел немного поднять уровень воды в реке, чтобы улучшить работу своих мельниц, но его честолюбивые планы вышли из-под контроля и вода полностью затопила долину Атьстера. Поскольку образовавшееся озеро выглядело очень мило, а осушение потребовало бы слишком больших расходов, горожане сохранили его, а на месте плотины

— Чтобы впоследствии им восхищались юные девы, — рассмеявшись, закончил Лео. — История выглядит довольно правдоподобной.

Вампиры спустились к одному из деревянных причалов и уселись на краю. Два лебедя, отдыхавших в ближайших зарослях камыша, подняли головы и посмотрели в их сторону, прежде чем снова уткнуться клювами в белые перья.

Алиса взглянула на раскинувшееся перед ними озеро и вздохнула. Её рука в очередной раз опустилась в карман и нащупала сложенный лист бумаги.

— Ты беспокоишься, — сказал Лео.

— Да, и не говори, что моё беспокойство безосновательно! — немного сердито ответила вампирша. — Я знаю, он не пишет ничего ужасного. Он вообще почти ничего не пишет! Это меня и пугает.

К удивлению Алисы, Лео с серьёзным видом кивнул.

— Да, я тоже думаю, что Лучиано темнит. — Вампир шумно втянул в себя воздух. — Я буквально слышу запах напряжения, который исходит от этого письма.

Алиса рассмеялась.

— Ничего ты не слышишь! Ты много чего умеешь, и тебе до сих пор удаётся удивлять меня своими способностями, но почувствовать настроение Лучиано по запаху бумаги невозможно.

— Думай что хочешь, — покачал головой Лео. — Как бы там ни было, я убежден, что наш друг был очень напряжён, когда писал это письмо, и на самом деле у него не всё хорошо.

Алиса опустила подбородок на руки и обхватила лицо ладонями.

— И что ты предлагаешь?

Лео поднялся, увлекая вампиршу за собой.

— Разумеется, сесть на ближайший поезд до Венеции и посмотреть, что там у них происходит на самом деле.

Алиса взглянула на Лео широко открытыми глазами.

— Ты серьёзно?

— Конечно. Или у тебя есть возражения?

— Нет, никаких возражений! — просияла наследница. — Ты самый лучший вампир в мире! — Она поцеловала Лео, но уже на ходу, направляясь обратно к дому. — Давай, быстрее! Мы должны успеть попрощаться с госпожой Элиной. Этого требуют приличия.

— А спросить у неё разрешения? — удивленно поднял брови Лео.

— Сообщить о наших планах, — поправила его Алиса. — Мы уже прошли ритуал и являемся взрослыми членами клана, которые могут принимать решения самостоятельно.

— Надеюсь, госпожа Элина придерживается такого же мнения, — пробормотал Лео, позволяя Алисе тащить его за руку обратно по Юнгфернштиг.

Времени на разглядывание набережной и ночного озера у них больше не было.

ЖЖЖ

Ночь слишком быстро близилась к концу. Лучиано наслаждался ею, в этом он вынужден был себе признаться, хоть угрызения совести и торопили его вернуться в Ка’ Дарио.

Вампир пересёк рынок Риальто, где даже ночью пахло рыбой и овощами, которые продавали здесь с рассвета. Затем он прошёлся по знаменитому мосту с двумя рядами торговых лотков и присоединился к потоку радостных прохожих, который вынес его к старому торговому центру города с маленькими магазинчиками. Там вампир купил себе перчатки, шарф и пару белых шёлковых рубашек. Не забыл он и о Клариссе. Ей в подарок Лучиано отыскал веер и переливчатое чёрное домино24 с бархатной маской — после того как облегчил туго набитые кошельки и отведал крови двух рассеянных англичан.

Затем вампир вошёл в ателье, где заказал визитку25 и парадный вечерний фрак. Портного, который неплохо разбирался в своём ремесле, Лучиано трогать не стал, а вот его ученику пришлось пожертвовать глоток крови, прежде чем довольный наследник Носферас отправился в обратный путь. Лучиано даже удалось найти женское ателье и договориться с одной из портних, чтобы та пришла снять мерки с Клариссы.

— Моей супруге в эти дни немного нездоровится, сказал он извиняющимся тоном, хотя его просьба, похоже, не показалась женщине необычной.

А вот когда Лучиано назвал адрес, брови портнихи взметнулись вверх.

- Ка Дарио, повторила она многозначительным тоном, но больше ничего не добавила, за что Лучиано был ей благодарен.

Ему непременно надо придумать какую-то историю для таких случаев!

Движимый жаждой новых открытий, вампир снова затерялся в толпе и позволил потоку прохожих отнести его к часовой башне, провести сквозь арку и, вместе с другими ночными мечтателями, выплеснуть на большую площадь. Лучиано сделал ещё несколько шагов, а затем остановился и осмотрелся по сторонам.

Венецианцы называли рыночную площадь просто «площадь» — Пьяцца26. Всем остальным площадям приходилось довольствоваться скромным названием «кампо». Пьяцца в Венеции восхищала бесчисленные толпы приезжих, и даже Наполеон, который пришёл сюда, чтобы захватить город и положить конец тысячелетнему существованию свободной торговой республики, назвал эту площадь самой красивой гостиной Европы. С трёх сторон её окружали аркады, роскошные своды которых приглашали прогуляться под ними. С левой стороны, словно сказочный дворец, высилась мерцающая золотом базилика Сан-Марко. Множество покрытых мозаикой куполов свидетельствовало о том, что Венеция была больше связана с Византией, чем с западной Церковью. Здесь хранилась главная святыня города: мощи — или то, что называется мощами — апостола Марка, который, по мнению местных жителей, сделал Венецию вторым Римом и вселил в неё веру в свою независимость.

«Святой Марк вернулся в Венецию», так прозвучала эта новость, после того как двое купцов тайно привезли останки апостола из Александрии, спрятав их под повозкой со свининой. В конце концов, святой Марк непременно вмешался бы, будь это переселение ему не по душе. Но мертвец оставался немым, и впоследствии в его честь выстроили этот прекрасный собор со стоявшей чуть поодаль колокольней, которая служила одновременно сторожевой башней и портовым маяком.

Г\-7

Лучиано окинул взглядом кампанилу из красного кирпича — от фундамента и до острой зелёной крыши — и подумал, что она, похоже, накренилась. Затем вампир ещё немного прогулялся под аркадами и посмотрел в сторону кофеен. Красный плюш и золото которыми был отделан их интерьер, напомнили ему о Вене. Все-таки и в Венеции ощущалось влияние Габсбургов, под властью которых она находилась, пока не присоединилась к созданному в шестьдесят первом году королевству Италия.

Из кафе «Флориан» доносились звуки скрипки, что-то из Вивальди. Они сопровождали Лучиано до Пьяцетты , которая с одной стороны примыкала к Дворцу дожей с его воздушными арками и розово-белым мраморным фасадом, а с другой упиралась в большую библиотеку и открывала вид на Бачино с уже привычными взгляду кораблями. Между двумя высокими каменными колоннами, которые, как и святые мощи, были трофеем с востока, раньше проводили казни. Лучиано где-то об этом читал. Сегодня же на площадях, как правило, устраивали представления. Поводом для празднования могла стать процессия в честь какого-нибудь святого или победа республики в важной морской битве, но еще чаще здесь веселились без повода, ради самих себя, демонстрируя силу, блеск и богатство республики. О Серениссима29, единственный в своём роде город посреди моря!

Ночь пролетела как мгновение. Вокруг было еще так много нового, неизведанного. Лучиано решил, что с радостью покажет всю эту красоту Клариссе позже, когда она научится легко переходить через каналы в любое время ночи. А пока что вампир собирался поднимать настроение любимой с помощью подарков и рассказов.

- Кларисса? — Лучиано постарался придать своему голосу как можно более радостное звучание. — Где ты? - спросил он, входя в тёмный бальный зал.

Ответа не последовало. Лучиано осмотрел весь этаж, а затем поднялся на следующий. Здесь вампирши тоже не было. Он ещё раз позвал её по имени, но она не отозвалась.

Значит, всё-таки обиделась, из-за того что он так долго отсутствовал. Лучиано посмотрел на шёлковое домино, которое держал в руках. Он искренне надеялся, что оно успокоит гнев его возлюбленной.

— Кларисса, взгляни, что я тебе принес! — крикнул вампир, поднимаясь по лестнице, ведущей на последний этаж.

Он нашёл свою возлюбленную в маленькой комнате, где стояли их гробы. Она стояла спиной к нему, у открытой двери, ведущей в лоджию. Ночной ветерок колыхал задернутые шторы. Вампирша не обернулась, когда Лучиано вошел в комнату. Он покашлял и ещё раз позвал её по имени, но Кларисса не шелохнулась.

Наследник робко приблизился и стал рядом с ней. Он проследил за её взглядом, устремлённым в раскинувшийся под лоджией сад, где кустарники уже начали окрашиваться в пёстрые осенние цвета. Капли дождя тихо ударялись о листву

Наконец Кларисса повернула голову и посмотрела в сторону Лучиано, но вампиру показалось, что она его не замечает

— Ты хорошо провел ночь? — спросила вампирша до странного безучастным голосом.

— Да! — Лучиано не удалось скрыть восторг. — Тебе здесь понравится, когда ты сможешь сама осмотреть этот невероятно красивый город! Но гляди, я кое-что тебе принёс.

Он протянул Клариссе веер и домино с маской. Она взяла их и, морща лоб, посмотрела на черный плащ.

— Все в Венеции, и мужчины, и женщины, надевают такие плащи во время карнавала, чтобы никто их не узнал, — объяснил Лучиано, пытаясь разгадать, что кроется за выражением лица Клариссы.

— Да, похоже, они любят играть в прятки, — всё так же безучастно ответила вампирша. — Он тоже был одет в плащ и маску.

Теперь лоб наморщил Лучиано.

— Он? О ком ты говоришь?

— Мужчина, который заходил ко мне сегодня ночью.

— Что? Я ничего не понимаю!

Кларисса наконец посмотрела в глаза Лучиано.

— Мужчина, незнакомец, который приходил сюда, во дворец, — сказала она немного громче, хотя вампир и так прекрасно её слышал.

— То есть ты впустила кого-то во дворец, пока меня не было?! — в ужасе воскликнул он.

— Нет! - затрясла головой Кларисса. — Мне не пришлось открывать ему дверь. Он не просил позволения войти, не звонил и не стучал. Он просто возник там, там — посреди гостинной — и заговорил со мной.

— Это невозможно. Я запер ворота, когда уходил, и они по-прежнему были заперты когда я вернулся.

Лучиано не знал, как воспринимать сказанное Клариссой. Может, это шутка? Или этой причудливой историей она пыталась наказать его за долгое отсутствие?

— О, не думаю, что его можно удержать с помощью запертых ворот. Полагаю, он пришёл сюда по крышам и забрался в дом через окно лоджии. Смотри, вон там на подоконнике... разве это не след от ноги? Вампирша указала на пятно сажи.

Лучиано подошел ближе и склонился над пятном. Неужели это и вправду был отпечаток чьей-то подошвы? Вампир нагнулся еще ниже и принюхался, пытаясь взять след незнакомца.

Ничего! Лучиано вообще не слышал человеческого запаха. Пахло сажей, которая забилась ему в нос. Вампир затряс головой и громко чихнул. Ему понадобилось какое-то время, чтобы снова успокоиться и сказать:

— Здесь не было человека! Я не слышу никакого запаха. Я бы заметил, если бы кто-то пробрался в палаццо через лоджию.

Кларисса покачала головой.

— Да, я тоже снова и снова спрашиваю себя, был ли это человек.

Сначала я решила, что да, из-за окружавшей его тёплой ауры. И

всё же... — Вампирша понизила голос до шёпота. — Он словно призрачная тень, которую нельзя поймать. Словно ночной сокол, который перелетает с одной крыши на другую, так что его не остановишь. Он хозяин сна, который подчиняется и служит ему. Мне стало жутко в его присутствии, хотя он вёл себя очень вежливо. А ещё он угрожал мне. Его слова казались дружелюбными, но я знаю, что это угроза.

О чём, чёрт возьми она говорила? Лучиано ещё раз осмотрел верхний этаж, спустился ниже и обнюхал кааждую спальню и каждую гостиннную. Кларисса не стала идти за ним. Она всё так-же стояла у окна лоджии и смотрела в сад

Через несколько минут Лучиано вернулся, вернее, ворвался в комнату.

— 3десь никого не было! - крикнул он и чихнул.

Откуда взялось это дурацкое чихание? Лучиано не припоминал, чтобы до приезда в Венецию ему, когда- либо доводилось чихать. Странно. Очень странно. Он снова чихнул.

Не важно. Как бы там ни было, эта шутка ему не нравилась! Лучиано зевнул. В палаццо становилось всё светлее. Взгляд Клариссы тоже затуманился. Она засунула руку в карман платья и вытащила оттуда записку.

— Это я должна передать тебе и посоветовать воспринять его слова всерьез, — сказала она, а затем, покачиваясь, подошла к гробу, скользнула в него и закрыла крышку.

Лучиано покачал головой и несколько раз моргнул, чтобы прогнать желание тут же, на месте, впасть в дневное оцепенение.

Что это за письмо? Кажется, он видел почтовую бумагу на крохотном секретере в одной из гостиных. Буквы были написаны рукой Клариссы. Но что означали эти странные слова?

Он перечитал послание в несколько строк не меньше пяти раз, но по-прежнему ничего не понимал. Разумеется, на первый взгляд всё было ясно. Письмо являлось вежливым требованием покинуть дворец ближайшей ночью и никогда не возвращаться обратно. В случае неповиновения незнакомец угрожал расправиться с новыми обитателями дворца.

Смысл написанного был предельно ясен.

Но зачем Кларисса написала это письмо? Ей продиктовал его таинственный незнакомец? Что за чушь! Зачем она придумала эту глупую историю? Чего этим добивается? Хочет, чтобы Лучиано увёз её отсюда?

Ладно, такое желание он ещё мог понять. Пока что ей не довелось познакомиться с главными красотами Венеции, но это всего лишь вопрос времени. Нужно проявить усердие и научиться свободно передвигаться по городу. Всего-навсего научиться! Неужели она этого не понимает?

Да и куда они могли отсюда уехать? Возвращаться в Рим Кларисса не захочет. А что еще им оставалось?

Может, ему всё-таки стоило рискнуть и отвезти её в Гамбург? На мгновение перед глазами Лучиано возникли лица друзей. Алиса... Лео... Как бы ему хотелось, чтобы они сейчас были рядом, и всё же просить их о помощи наследник Носферас не хотел. Он справится сам, без Дракас и Фамалия!

Когда-нибудь они снова соберутся вместе. Как только Лучиано всё уладит, он пригласит друзей в Венецию и покажет им чудесный город, в котором они с Клариссой теперь живут.

Вампир погрузился в мечты. Он закрыл глаза, протянул руку к своему гробу и свалился в него. Шум захлопывающейся крышки был последним, что он услышал.

ЖЖЖ

— Алиса? Ты здесь, наверху?

Лицо Лео возникло над крышей вагона. Он устремил взгляд на Алису, которая, скрестив ноги, сидела, на багажном вагоне, простирая руки к небу. Её длинные волосы распустились и теперь струились в потоках воздуха. Лицо вампирши озаряла безмятежная улыбка .

— Демоны ночи! Что ты здесь делаешь?

Лео одним элегантным движением запрыгнул на крышу поезда и подошёл к Алисе. Уперев руки в бёдра он посмотрел вниз на вампиршу и покачал головой Она ответила ему ласковой улыбкой.

— Мне радостно. Я вспоминаю, как точно так же впервые ехала на юг. Я ужасно волновалась, думая о предстоящей встрече с Римом и с другими наследниками.

— Ты ехала на крыше поезда?

Алиса плутовато улыбнулась.

— Я уже тогда много чего знала о «человеческих штучках», как презрительно говорили некоторые, и обо всём, что с ними связано. Разумеется, Хиндрик заколотил нас в огромных гробах, но мне удалось вытащить гвозди и выбраться на крышу. Я хотела посмотреть на местность, которую мы будем проезжать. Всё вокруг волновало меня и восхищало своей красотой. И продолжает восхищать до сих пор.

Последние слова вампирши заглушил свисток. Мимо неё пронеслось облачко белого дыма.

— А теперь быстро иди сюда! — торопливо добавила Алиса.

Она схватила Лео за руки и потянула вниз так резко, что вампир

потерял равновесие и упал на неё. Руки вампирши обвили его спину. Поезд с резким свистом влетел в туннель. Густой дым окутал наследников. Хорошо, что им не нужно было дышать.

Алиса крепко поцеловала Лео и закрыла глаза. Снова распахнув их, она увидела покрытое сажей лицо вампира и поняла, что выглядит не лучше. Грудь наследницы затряслась от смеха. Она уже несколько месяцев не чувствовала себя такой счастливой и свободной.

Лео выпрямился и с нежностью посмотрел на Алису.

— Знаешь, теперь тебя по нраву можно называть тёмным существом, — весело сказал он.

— Тебя тоже, — смеясь, ответила вампирша.

— И всё же я вынужден сказать, что ты просто божественна.

Алиса продолжала заливаться смехом, пока Лео не склонился к ней, чтобы заглушить его страстным поцелуем, на который вампирша ответила с таким же пылом. Они обвили друг друга руками и прижались теснее, стоя в потоке холодного встречного воздуха.

Насытившись поцелуями, вампиры улеглись рядом и, не размыкая рук, стали смотреть в усыпанное звёздами небо. Луна поднялась над их головами и начала опускаться к западу, чтобы скрыться за колючим горным хребтом. Лишь когда чёрный покров неба начал бледнеть, а на востоке, предвещая новый день, замаячила розовая дымка, наследники встали и спустились обратно в багажный вагон, чтобы провести день в надежном прибежище дорожного гроба.


Загрузка...