Падаван — ученик мастера, персонаж из сериала «Звездные войны» («Star Wars»).
Тамалес — лепешки из кукурузной муки с мясом и специями.
Сальса — мексиканский соус.
Наркотики запрещены (исп., нем.).
Хапкидо — корейское боевое искусство, схожее с японским айкидо.
От англ. ubiquity — вездесущность, повсеместность.
Каладболг — легендарный меч из ирландской мифологии.
Центр Риффа — многоэтажное административно-культурное здание, названное в честь видного американского политика Вернала Риффа.
Лестница Иакова — во сне патриарх Иаков увидел лестницу, соединяющую небо и землю.
Танец упаковки (фр.).
Заклиная, уменьшаю, тяжесть в легкость превращаю (фр.).
Губка Боб — главный герой популярного мультфильма.
Ваш дух со мной, мой дух с вами, устами моими глаголет призрак, уста мои несут проклятие (искаж. лат.).
Начос — мексиканские кукурузные чипсы.
Викодин и перкоцет — сильные обезболивающие препараты.
«Дневники мотоциклиста» — автобиографическая книга Эрнесто Че Гевары.
Джон Доу — имя, используемое в судебных процессах применительно к истцу мужского пола, который неизвестен или анонимен, а также к неопознанному телу мужского пола.
Хладнокровие, радость жизни, не знаю что (фр.).
Лакросс — командная игра с мячом.