Примечания

1

Бондарня — Мастерская по изготовлению бочек и других деревянных емкостей — ушатов, ведер, лоханей.

2

Dowsing Rod — Лоза

3

Меласса (фр. melasse) — кормовая патока, побочный продукт сахарного производства; сиропообразная жидкость тёмно-бурого цвета со специфическим запахом.

4

Каперы (корсары, приватиры) (нем. Kaper, фр. corsaire, англ. privateer) — частные лица, которые с разрешения верховной власти воюющего государства использовали вооруженное судно с целью захватывать купеческие корабли неприятеля, а в известных случаях — и нейтральных держав.

5

Faneuil Hall — Фанел-Холл располагается недалеко от берега и правительственного здания в Бостоне, Массачусетс. С 1742 года служит в качестве рынка и конференц-зала. Здесь произносили речи Сэмюэл Адамс, Джеймс Отис и другие поборники независимости от Великобритании.

6

Колоратка (польск. koloratka, от фр. collerette — «воротничок»; итал. collare; оба от лат. collum — «шея») или римский воротник — элемент облачения клириков и иных священнослужителей в западных Церквях и церковных общинах, представляющий собой жёсткий белый воротничок с подшитой к нему манишкой, застёгивающийся сзади и надевающийся под сутану, или же белую вставку в воротничок-стойку обычной рубашки (как правило, однотонной).

7

Литания — в христианстве молитва, состоящая из повторяющихся коротких молебных воззваний.

8

Тори (англ. Tory) — происходит от ирл. toraighe, слова, используемого для обозначения ирландского участника гражданской войны в Великобритании в XVII веке (буквальное значение — «преследуемый человек»), и обычно обозначает партию Тори, предшественницу современной консервативной партии Великобритании

Загрузка...