Глава 2

Софи нервничала.

— Конечно, ты волнуешься. — Лив поправила вуаль и улыбнулась ей. — Сегодня твоя свадьба, все волнуются в день свадьбы.

— Ты не волновалась, — обвинила Софи, рассматривая себя через 3D-визор. Как прежде и Оливия, она надела свадебное платье их матери, и следовало признать, оно выглядело прекрасно. — Ты была так счастлива, что ничего вокруг не замечала, — продолжала она, указывая на своего близнеца. — Так счастлива, что не задумываясь заставила мне поцеловаться на удачу с Сильваном.

Лив фыркнула:

— Только не говори мне, что ты собираешься жаловаться по этому поводу. Если бы не этот поцелуй на удачу, ты бы не выходила замуж сегодня.

— Знаешь, она права. — Кэт поспешила в маленькую, похожую на палатку раздевалку, расположенную сразу за священной рощей. Она снова играла роль матери невесты и следила, чтобы все прошло идеально. Конечно, у нее было гораздо меньше дел, чем на свадьбе Оливии, потому что Софи и Сильван решили сделать церемонию бракосочетания маленькой и интимной.

— Я знаю, — Софи улыбнулась сестре и лучшей подруге. — И, поверь, я не жалуюсь. Я просто хочу сказать, что ты не так нервничала в день своей свадьбы, как я, Лив.

— Чего ты так нервничаешь? — спросила Кэт, нахмурившись. — Поверь мне, тебе не о чем беспокоиться. Гости уже расселись, Сильван ждет у алтаря — или, полагаю, перед жрицей. И должна сказать, он выглядит просто потрясающе в этом национальном костюме Транк Прайма! Ты не говорила, что они одеваются как пещерные люди. Мне нравится, как выглядят меховая юбка и сапоги.

Софи рассмеялась.

— Тут я с тобой согласна — Сильван отлично смотрится в своем историческом наряде. Но уверяю тебя, не все мужчины так хороши в этой «меховой юбке», как ты ее называешь.

— Даже не знаю, — Лив улыбнулась. — Я видела, как Брайд надевал свой национальный пушистый килт прямо перед церемонией, и он тоже выглядел очень сексуально.

— Это потому что у него и у Сильвана такая красивая мускулистая грудь, — сказала Кэт. — Я бы позавидовала, если бы у меня самой не было пары горячих парней, которыми я могу восхищаться, — она ухмыльнулась. — Хотя не понимаю, почему парни носят сапоги в священной роще, в то время как остальные ходят босиком.

— Я тоже об этом подумала, — сказала Софи. — Это как-то связано с тем, что сапоги сделаны из меха священного животного. Очевидно, воины Транк Прайма молятся над вранной, прежде чем убить ее.

— Если это и есть тот огромный отвратительный снежный человек, которого они должны убить, чтобы доказать, что они мужчины, я думаю, они должны были молиться почти каждую минуту, пока охотились на него, — сухо сказала Лив. — Молиться, чтобы эта чертова штука не оторвала им головы.

— Ну, у меня есть очень симпатичные туфли на каблуках, которые прекрасно подходят к этому платью, — Кэт кивнула на красивое сине-зеленое шелковое платье, которое было на ней. — Я бы с радостью прочитала короткую молитву над ними, если бы смогла их надеть.

— Ты же знаешь, что так нельзя. Обувь в священной роще запрещена, — покачала головой Софи.

— Знаю, знаю… — вздохнула Кэт. — Но, как я уже говорила, прежде чем мы перешли к теме религиозной обуви, все готово к нашему прибытию, все напитки для приема уже расставлены. Все выглядит потрясающе. Ну, за исключением этой странной коричневой каши из родного мира Сильвана. К сожалению, это выглядит как собачье дерьмо на тарелке.

— Это, должно быть, флит-пудинг, — Софи скорчила гримасу. — Ты ведь его не пробовала, правда? Ты же знаешь, что он сделан из кишок жуков, верно? В нем есть лапки и все такое.

— Я достаточно умна, чтобы не класть в рот все, что выглядит и пахнет как эта дрянь, — едко сказала Кэт. — О, думаю, нам лучше прекратить говорить об этом. Посмотри на Лив.

У Лив заканчивался первый квадроместр беременности, которая только начинала проявляться. Она зажала рот рукой и выглядела совершенно зеленой.

— Мне нужно подышать свежим воздухом, — прошептала она.

— Прости! — Кэт открыла полог палатки и помахала Оливии рукой, чтобы та вышла. — Только вернись через десять минут. Церемония вот-вот начнется.

— Вот это меня и беспокоит, — сказала Софи, как только сестра ушла, закрывая за собой полог палатки. — А где Надия? Она должна была быть здесь несколько часов назад. Я обещала ей место на моей свадьбе, но не могу бесконечно ее ждать.

— Уверена, что она уже в пути, — Кэт успокаивающе похлопала ее по руке. — Не расстраивайся, куколка. Это одно из преимуществ небольшой свадьбы — вы не устраиваете большого торжества, так что вам не нужно беспокоиться, если все не пройдет идеально.

— Но и друга Сильвана здесь нет, — возразила Софи. — Я имею в виду, мы знали, что, возможно, зря пригласили его, но я надеялась, что будет кто-то, кроме Брайда, чтобы его поддержать.

— Ну, если бы мне не нужна была их помощь, ты могла бы заполучить Дипа и Лока, — заметила Кэт. — Но сейчас Лок стоит в доке, чтобы встретить Надю и друга Сильвана, как только они прибудут сюда, а Дип стоит у входа в священную рощу, чтобы убедиться, что они быстро и тихо займут свои места, если церемония уже начнется. Так что все схвачено.

— Спасибо, Кэт. — Софи импульсивно обняла подругу. — Ты права — мне следует перестать волноваться. Я вижу, у тебя все под контролем.

Кэт обняла ее в ответ.

— Конечно. Так что просто расслабься и наслаждайся своим праздником. Ты прекрасно выглядишь. Сильвану очень повезло.

— Посмотри, кого я нашла, гуляя вокруг. — Оливия вдруг ворвалась в палатку, держа кого-то за руку. Это была высокая стройная девушка со светлыми волосами и ярко-голубыми глазами.

— Надия! — радостно воскликнула Софи.

— Софи! Боги, ты выглядишь великолепно. — Девушка с Транк Прайма бросилась в объятия Софи и с энтузиазмом ее обняла.

— Ты тоже прекрасно выглядишь. — Софи обняла ее в ответ. В последний раз, когда она видела Надию, ее светлые волосы были коротко подстрижены, а кончики отливали фиолетовым и синим. Теперь они отросли до плеч и имели только одну темно-синюю полоску, которая выразительно обрамляла ее лицо.

— Мне так жаль, что я опоздала, — сказала Надия, отстранившись наконец. — Глупый транспорт, на котором ехала, сделал незапланированную остановку, а потом, когда наконец добралась до Материнского корабля, то заблудилась. Это место огромное. Гораздо больше, чем мой родной грот.

— Оно действительно большое, — согласилась Софи. — Я так рада, что ты успела вовремя, но нам нужно спешить, у нас всего минута, чтобы переодеть тебя до начала церемонии. — Она кивнула на длинное бледно-золотое платье, висевшее на вешалке, двойник того, что было надето на Оливии. — Надеюсь, это правильный размер. Смею полагать, что да…

— О, в этом нет необходимости. — Стоя прямо напротив Лив, Надия пристально посмотрела на платье подружки невесты на ней. — Видишь это? — пробормотала она, поглаживая рукав своего темно-зеленого комбинезона. — Эмулируй.

Темно-зеленый комбинезон зашевелился, а затем задрожал, как живое существо — именно так оно и было, поняла Софи. Надия была одета в тарп — живое пушистое существо, похожее на одеяло, которое питалось теплом тела и которое можно носить как одежду. Но она никогда не видела тарпа, подобного этому.

Во-первых, он не выглядел пушистым. И хотя она знала, что разумный тарп может быть обучен превращаться почти в любой вид одежды, она никогда не видела такого, который мог бы менять цвет, как этот. На ее глазах оно из темно-зеленого превратилось в бледно-золотое — даже текстура изменилась. Меньше, чем через минуту это была точная копия платья Оливии — вплоть до кружев на рукавах и глубокого выреза.

— Ух ты! — Софи восхищенно улыбнулась.

— Это удивительно, — воскликнула Лив, которая обычно не обращала внимания на тарпы, которых называла «жуткими живыми одеялами». Она изумленно уставилась на платье, которое все еще было на ней. — Я и не знала, что тарпы способны на такое!

— Ну, вообще-то они не способны, — Надя усмехнулась. — Это новый вид, который мы разводим, и мама получила самый первый образец. Это должно было неизмеримо повысить ее социальный статус… Только я первой добралась до него и запечатлела.

Софи не очень любила мать Нади, которая к тому же приходилась тетей Сильвану, поэтому она рассмеялась.

— Держу пари, ей это понравилось.

— Почти так же сильно, как когда я поймала попутку до Материнского корабля прямо перед моей собственной церемонией соединения. — Надя драматически вздохнула. — Конечно, рано или поздно мне придется вернуться. Нас с Йо-дой связывают узы крови — мои родители позаботились об этом, когда объявили о нашей помолвке. — Она покачала головой. — Я до сих пор помню, как плакала, когда они укололи мне палец стилусом. Я была совсем маленькой, и это испугало меня до смерти.

— Подожди минутку, — Кэт подняла руку. — Ты только что сказала, что твой жених — парень по имени Йода?

Надия кивнула:

— Йо-Да Ликлоу. Он сын местного судьи в моем гроте.

— Йода Ликлоу? — Кэт совсем расклеилась. — Серьезно? Так его зовут? Значит, если ты выйдешь за него замуж, то станешь миссис Йода Ликлоу?

— Ну, не совсем так. Когда мы используем официальное обращение, мы разбиваем имена, чтобы показать собственническую связь, — объяснила Надя. — Значит, мое официальное имя будет Леди Лик Йо-да Лоу.

— Лик… лик Йода… Лоу… — Кэт разразилась хихиканьем, и Софи с Лив тоже не удержались от смеха. (дословно «лизать йоду медленно» — прим. переводчика)

Надия насмешливо улыбнулась им:

— Не понимаю, что тут смешного. Мне были введены бактерии-переводчики, но, возможно, они не работают правильно.

— Они прекрасно работают, — с улыбкой заверила ее Софи. — Извини, позже я объясню, почему это так смешно, но сейчас церемония вот-вот начнется. — Она вздохнула. — Боюсь, что тебе не с кем будет поцеловаться на удачу. Похоже, что друг Сильвана не сможет этого сделать.

— О, он будет здесь. — Надия неожиданно стала серьезной. — Я знаю, что он это сделает — я предвидела это.

— Ты что? — спросила Лив, нахмурившись.

— Я предвидела. — Надия покраснела и посмотрела на свои пальцы. — Для меня это в новинку — я недавно обрела силу, когда достигла совершеннолетия. Но пока все было точно.

— Силу? — недоуменно спросила Кэт. Она наконец перестала смеяться и вытирала слезы в уголках глаз.

— Ви?дение. В моей семье это передается по наследству, — объяснила Надия. — Дар проявляется каждое второе поколение. Он был у моей бабушки, и у меня тоже. В основном это означает, что я могу видеть вещи до того, как они происходят.

— Значит… ты экстрасенс? — голос Лив звучал скептически.

Надия вздернула подбородок.

— Можете называть это, как хотите, но я владею Ви?дением. А перед тем, как прийти сюда, я увидела себя стоящей в священной роще во время церемонии бракосочетания Софи и целующей мужчину Киндреда. Он большой и сильный, и у него настоящие зеленые глаза. — Она сжала руку Софи. — Не волнуйся, Софи, он будет здесь. И когда он появится, я подарю ему поцелуй на счастье, который он никогда не забудет.

* * * * *

Детектив Адам Раст испытал странное ощущение возвращения домой, как только ступил на Материнский корабль Киндредов.

Конечно, в этом не было никакого смысла. Он никогда раньше не покидал планету, не говоря уже о том, чтобы оказаться на борту инопланетного корабля. Ближе всего к тому, чтобы покинуть матушку Землю, он был во время службы в морской пехоте, где его роту учили прыгать с парашютом. Раста это не слишком заботило — он предпочитал твердо стоять на земле обеими ногами. Так что находиться на корабле размером в четверть Луны, вращающемся высоко над планетой, на которой он родился и вырос, должно было быть неприятно. Вместо этого корабль казался… странно знакомым.

Он попытался стряхнуть с себя нелепое чувство, когда вылезал из шаттла и благодарил пилота Киндреда, который доставил его из офиса ХКР в Тампе. Можно говорить что угодно о пришельцах, которые защищали Землю, но они были чертовски вежливы. И без глупостей, что Раст одобрил. Время, проведенное как в армии, так и в полиции, прежде чем он уехал, чтобы основать собственное детективное агентство, не оставляло ему ни малейшего терпения к любым глупостям. Он ценил точность и достоинство, которые, казалось, были присущи Киндредам.

Конечно, он вообще не был бы на борту Материнского корабля, если бы его последнее расследование не повело его в самом странном направлении, какое только можно вообразить. Раст специализировался на делах о пропавших без вести, что означало, что он обычно выслеживал беглецов или похищенных детей — обычно их забирал один из родителей во время или после бракоразводного процесса. Когда Эбигейл Джейкс обратилась к нему с просьбой найти ее пропавшую дочь Лорен, он с самого начала знал, что дело обстоит иначе. Казалось, что она растворилась в воздухе, исчезла прямо из своей одежды, которая была оставлена в странно упорядоченной куче на полу.

На самом деле именно это и произошло. После долгих поисков Раст обнаружил, что Лорен Джейкс была похищена самим всеотцом — лидером и повелителем злых Скраджей. Кузины Лорен, Оливия и София, уверяли его, что она действительно здорова и на пути домой, но он поверит в это только, когда увидит ее. Лорен все еще отсутствовала физически, и у Киндредов, казалось, было больше информации о деле, чем у кого-либо еще. Раст надеялся, что встреча с командирами Сильваном и Брайдом лицом к лицу поможет ему наладить рабочие отношения и, возможно, даже быстрее доставить Лорен домой — если они знали больше, чем говорили.

Кстати, о командирах Сильване и Брайде, где они? Нахмурившись, он оглядел огромный гулкий док. Предполагалось, что его должны встретить и сопроводить куда-то, где они могли бы поговорить. Как раз в тот момент, когда он думал, что ему придется найти кого-нибудь, чтобы спросить дорогу, к нему подошел высокий светловолосый Киндред.

— Вы здесь из-за Сильвана? — спросил воин, с тревогой глядя на него. — Я очень на это надеюсь, потому что скоро все начнется.

Раст кивнул:

— Да, я здесь, чтобы увидеть командира Сильвана. Вы можете отвести меня к нему?

— Я могу, но использовать тейк-ми нет времени. Мне придется отправить вас через транспортный туннель. Сюда. — Воин зашагал по стыковочному отсеку, быстро лавируя между рядами кораблей. Его черные ботинки эхом отдавались в огромном пространстве.

Раст был почти такого же роста, как и воин Киндред, и его шаг был таким же длинным, но ему все равно приходилось спешить, чтобы не отстать. Его проводник, казалось, по какой-то причине очень торопился.

— Куда мы идем? — спросил он, когда они подошли к ряду круглых трубчатых сооружений в конце бухты. Каждая из них выглядела как огромная труба и была немного больше, чем старомодная телефонная будка.

— В священную рощу. — Киндред нажал несколько кнопок на внешней стороне одной из труб, и ее серебряная дверца со свистом открылась. — Ну вот, заходите. Тут тесновато, и вам придется переодеться, как только вы туда доберетесь. Я сообщу Дипу, что вы уже в пути.

— Кто это? — Раст нахмурился, забираясь в крошечное строение. Хорошо, что он не страдал клаустрофобией — его плечи касались стен с обеих сторон.

— Мой близнец. Простите, разве Сильван не рассказывал вам о нас? Я Лок, его брат.

— Приятно познакомиться, — кивнул Раст.

— Мне тоже. — Лок внимательно посмотрел на него. — Простите, что спрашиваю, но вы знали нашего отца? Я имел в виду, нашего второго отца — отца Сильвана и Брайда.

Раст покачал головой:

— Откуда мне знать вашего отца?

— Он был одним из первых Киндредов с родной планеты — их осталось не так уж много. И с глазами такого же зеленого цвета. Я подумал… но, очевидно, я ошибся.

— А при чем тут мой цвет глаз? — Раст к этому времени был совершенно сбит с толку, но воин уже набирал серию команд на панели кнопок сбоку трубы.

— Не важно, мы просто рады, что вы здесь, — он улыбнулся Расту. — Это непростая поездочка, но она не займет много времени. Дип встретит вас в конце и даст новую одежду, чтобы переодеться.

— Переодеться во что? — спросил Раст, но серебряная дверь уже со свистом захлопнулась, прежде чем он успел получить ответ. Крошечный туннель дернулся, и времени на раздумья не осталось. Все, что он мог сделать, это держаться изо всех сил и надеяться, что благополучно доберется до места, где командир Сильван ждал его для беседы.

Загрузка...