Глава 848 — На грани столкновения
Находясь поодаль, дракониды, излучая угрожающую ауру, наблюдали за группой зверолюдей.
(Похоже, мы станем свидетелями большой драки.)
{Гаазола здесь нет?}
(Ну, Ассоциация короля драконов — весьма многочисленная организация, так что он может быть где угодно.)
Однако не сулит ли это столкновение городу очень плохие новости? Если эти две группировки здесь друг друга переубивают, то противостояние ассоциаций короля драконов и зверолюдей обязательно ужесточится. А в состоянии междоусобной войны город едва ли переживёт сезон массового наступления.
Пускай дело происходило не на главной улице, но это был весьма широкий крестообразный переулок, по обе стороны которого расположились противники.
Попробовать их разнять, или пустить дело на самотёк? Пока я над этим размышлял, события продолжили развиваться.
Внезапно один из зверолюдей, с глухим стоном, рухнул на колени. Откуда не возьмись вылетевшая стрела попала точно в него.
— Нашего застрелили!
— Порешим их всех!
С этим криком зверолюди достали вооружение, ничуть не уступающее оному драконидов.
— Сейчас мы их научим нас боятся!
— Смерть вам!
Битва началась очень быстро.
Что же это была за стрела? Какой-нибудь драконид из засады выстрелил? Мне вообще показалось, что этот выстрел и саму группу драконидов удивил…
Однако, каким бы не был повод, начавшись, сражение очень быстро набирало обороты. Падали зверолюди под ударами мечей, хватались за окровавленные раны пронзённые копьями дракониды. Если не вмешаться, то очень скоро здесь будет лежать много трупов.
(Давай тихонько подберёмся и начнём лечить раненых)
{Хорошо.}
Если встрянем неосторожно, то нас обязательно заметят. Едва ли события будут развиваться так благоприятно, что обе стороны поблагодарят нас и разойдутся. Но, по меньшей мере, мы можем, оставаясь в тени, попытаться не допустить смертей.
Выслеживая наиболее тяжело раненых, мы с Фран прицельно выпускали в их заклинания исцеления. Пускай падая не замертво, а лишь теряя сознание, но воины с обеих сторон постепенно выбывали из боя. Через 10 минут на ногах оставалось трое зверолюдей и пятеро драконидов.
В этот момент они и стали замечать что-то неладное. Отчего-то в такой яростной битве среди их товарищей так и не было ни единого убитого.
— …?
— …?
У обеих сторон, вероятно, возникли подозрения по поводу друг друга. Зверолюди и дракониды приостановились, и уставились друг другу в глаза.
Первоначальное воодушевление уже иссякло, но воля к борьбе не исчезала. Думаю, если они не заходят поговорить, то битва просто продолжится.
Итак, что бы нам предпринять? Может, всех аккуратненько усыпить?
Не успел я, однако, принять решение, как заметил ещё одну летящую в сторону сражающихся стрелу. Она вновь метила в зверолюдей. Ну что же, мне это не впервой!
Воспользовавшись телекинезом, я раздавил стрелу в полёте. Увидев это, зверолюди вновь загорелись грозной аурой.
— Трусливые негодяи, стреляющие исподтишка!
— Не знаем мы, кто это сделал! Оскорблять нас вздумали?!
— Возмущайтесь сколько хотите, но стрелы были самыми настоящими! И первая, и эта сейчас! И летели они в нашу сторону!
— Ну конечно! Вы, видать, разыграли сцену, дабы повесить преступление на нас! Эта сейчас ещё и странно себя вела!
— Это нам-то к каким-то трусливым трюком прибегать?! Вы нас с собой не сравнивайте!
— Следи за речью, ты! Без грязных трюков вы, мягкотелые зверолюди, в принципе не имеете против нас ни шанса на победу!
— Чё ты там вякнула, ящерица?!
— Зверьё позорное!
Мда, кажется, сломав эту стрелу, я усложнил ситуацию. Хотя, не сделай я этого — она бы прилетела одному из зверолюдей в голову…
Быть может, стоит вырубить восьмерых оставшихся, и отправиться на поиски стрелка?
Однако прежде, чем мы успели предпринять ещё что-то, ситуация изменилась. Я заметил, как в сторону разборки что-то катилось.
(Что это? Какой-то чёрный шар?)
{Кинул что ли кто-то?}
Не только мы, но и бандиты взглянули на шар с опаской. Медленно прокатившись, шар остановился ровно между обеими сторонами… И взорвался.
С глухим звуком типа "бом", шар разорвало, и изнутри повалили густые клубы дыма. В мгновение ока, дым окутал всё вокруг.
В этот момент я почувствовал мощно струящуюся ауру ещё одного бойца.
— Ч, что это так… Гуэ!
— Ничего не виж… Гха!
— П, почем… Гьях!
Из глубины дымовой завесы послышались крики. Судя по перемещению таинственной ауры, это один за другим падали бандиты.
Я не был уверен, стоило ли нам сейчас вмешиваться, но в ауре не ощущалось намерения убивать. Это вскоре подтвердилось, так как каждый из павших в дымовой завесе зверолюдей и драконидов лишь теряли сознание.
Так что было решено оставаться в тени и ждать.
Когда на ногах не стоял больше никто, кроме вторженца, дым начал рассеиваться.
{Все попадали?}
(Похоже, этот закутанный в чёрное всем наподдал.)
Между телами драконидов и зверолюдей стояла мужская фигура в чёрной облачении. Похоже, ему удалось вырубить всех оставшихся с обеих сторон.
Вот так, за короткое время, да ещё и в условиях ограниченной видимости оглушить нескольких… Для этого надо обладать недюжинным мастерством.
(Что ж, это лучшее, что можно было сделать)
{Угу.}
{Уон}
(Я так понимаю, вы его тоже узнали.)
Фран никогда не забывала сильных союзников, а Уруши воспринимал прочих мастеров скрытности, как своих соперников.
(Мы уже слышали от Арсларса, что он тут, но встретиться таким образом я не ожидал… Какую же цель он преследовал? Что характерно, драконидов тоже не пощадил.)
На поле боя стоял мастер наш старый знакомый драконид и виртуоз скрытности, с которым мы сражались бок о бок в столице — Фредерик.
Перевод — VsAl1en (Miraihi)
http://tl.rulate.ru/book/292/1324345