ГЛАВА СЕДЬМАЯ


НИЧТО НЕ МОЖЕТ так скрасить очередной прекрасный денек в кантине, как чья-то отсеченная конечность, промчавшаяся в воздухе.

— Никаких бластеров! — взвизгнул бармен. — Никаких бластеров!

«Хвала звездам», — подумал Хан. Начни посетители стрелять, и из кантины никто живым бы уже не вышел.

Даже густой травяной дым, которым была пропитана кантина, казалось, на долю секунды развеялся. Смолкла веселая музыка. Выкрики на общегалактическом языке и многочисленных диалектах Галактики сменились тихим шепотом. В кантине Чалмуна воцарилась тишина — впервые за долгую историю существования этого притона, где собирались самые отпетые пираты Мос-Эйсли.

А затем все вновь вернулись к своим делам, и жизнь пошла прежним чередом. Группа «Фигрин Д’ан и мимоноты» опять принялась наигрывать веселый мотивчик. Все музыканты в ней, к слову, были представителями расы битов — гуманоидов с огромными черными глазами и пухлыми безволосыми головами.

Хан готов был поклясться, что отсеченная конечность — не говоря уже об обрубке — все еще шипела, когда старый дурень выключил свой сверкающий синим огнем лазерный меч. Хан изогнулся, чтобы посмотреть через плечо сидящей у него на коленях девушки — интересно же, что они там не поделили. Он увидел, как с пола поднялся какой-то юнец, считай подросток, и поспешил раствориться в одном из темных закутков кантины.

Сам Хан тоже расположился в темной кабинке в углу, ожидая, пока подвернется подходящая работенка. И да, если честно, возможность не попадаться лишний раз на глаза желающим содрать с него шкуру тоже повлияла на выбор столика. Хотя в данный конкретный момент его больше беспокоил не Джабба Хатт, а девица, которая вовсю строила ему глазки.

— Хан... — прозвенел высокий, чувственный голосок. Девица взъерошила пальцами его шевелюру и заставила посмотреть на себя. — Тебя та-ак долго не было...

Она была хороша, кто бы спорил: яркие глаза, шелковистые волосы и облегающий наряд, который наверняка отпечатался на ее загорелом теле красивым бледным узором. И, надо заметить, Хан никогда возражал против внимания со стороны... кхм... дамочек.

— Понимаешь, Сар... — Он осекся, заметив, как девушка сердито нахмурилась.

Точно. Сарла — это та девчонка из космопорта на Серенно. А Хеленн — падкая до капитанов барменша-тви’лека на Кала’ууне. А значит, на коленях у него сейчас сидит...

А хатт ее знает, кто она. Для него — просто девица из космопорта Мос-Эйсли.

Хан одарил ее своей обаятельной кривой улыбкой и провел костяшками пальцев по щеке. 

— Ну, ты же знаешь... С моей работой приходится по всей Галактике мотаться. И порой бывает небезопасно появляться там, где здорово примелькался. Парням вроде меня, — он понизил голос до драматического шепота, — нельзя засиживаться на одном месте.

Девица вздохнула:

— Все только и говорят что о том грузе спайса, который тебе пришлось уничтожить. Один пилот грузовика тут рассказывал, что Джабба назначил за твою голову награду размером с эту планету.

— Да ладно, не так уж эта куча пыли и велика, — осклабился Хан.

Девица пропустила его слова мимо ушей и продолжала, теребя воротник рубашки Хана:

— Ты ведь не просто так вернулся, да? Вряд ли ты стал бы так рисковать без серьезной причины, а?

«Ага, ради тебя уж точно не стал бы», — подумал он, потянувшись к стакану. Отключившись от щебета девицы, Хан оглядел кантину в поисках того юнца и старикашки. Как и следовало ожидать, они обнаружились возле Чуи.



Ну конечно, вуки решил завязать светскую беседу — ишь, как мило болтают. Будто не мог найти кого другого, чтоб ему мех подпалили. Люди в эту кантину только тогда заглядывают, когда им требуется что- то или кого-то пере везти и притом у них нет особого желания сообщать имперцам, что, кого и куда. Работенка как раз для Хана.

Вот только ему что-то совсем не хотелось подпускать старого психа с этим его мечом к «Соколу». Вряд ли игра стоит свеч. Хану с напарником уже пришлось отказаться от парочки сомнительных предложений — то деньги были мизерные, то груз, прямо скажем, дурнопахнущий... причем в буквальном смысле. Пусть репутации Хана недавно и был нанесен серьезный удар, он еще, хвала звездам, не утратил профессиональной гордости. Тащить на другой конец Галактики груз навоза татуинских бант, чтобы им там удобрили какую-то бесплодную пустыню? Нет уж, пусть кто-нибудь другой этим занимается.

Чубакка встал и направился прямиком к столику Хана. У большинства посетителей хватало ума быстренько убраться с дороги косматого вуки, который мало того что был ростом под два с половиной метра, так еще и щеголял здоровенными клыками и когтями. Очень мало кто знал, что за воинственной внешностью Чуи скрывается мягкое и доброе сердце.

Буки взглянул на девицу на коленях напарника и адресовал Хану вопросительный взгляд. Хан пожал плечами. А что он мог поделать? Он же не виноват, что родился неотразимым.

С другой стороны... о, точно, это же прекрасный шанс все прояснить!

— Эй, знакомьтесь: это Чубакка, мой второй пилот. Чуи, это...

Хан помедлил, рассчитывая, что девушка слезет с его коленей и представится сама. Но вместо этого она откинула голову назад и посмотрела на него — ни дать ни взять змея перед броском.

— Э-э... Элли? — рискнул Хан.

Чуи застонал. Девица вскочила и выплеснула остатки выпивки в лицо Хана.

— Дженни, — сказала она, забрасывая длинные волосы за плечи и решительно устремляясь к выходу.

Ну точно — Дженни из Мос-Эспы!

Второй пилот потешался, глядя, как Хан вытирает лицо своей черной жилеткой.

— Смейся сколько хочешь, приятель, — огрызнулся Хан, заметив веселье напарника. — Тебе хорошо, ты-то уже женат. Вот бы мне найти подружку такую же умную, как твоя Малла, только из людей и чтобы с шелковистыми волосами, — тогда бы я, может, и остепенился.

Если бы вуки умели краснеть, Чубакка сделался бы с головы до пят цветов заката. Он вопросительно рыкнул.

— Да, — вздохнул Хан. — Я видел, как ты болтал с тем стариканом. Думаю, ты уже и сам успел заметить, что оттяпать кому-нибудь руку для него — раз плюнуть?

Чуи в ответ коротко прорычал.

— Да уж, дружище, меч не заметить было сложно. Разумеется, я знаю, что такое световые мечи. Интересно, в какой мусорной куче старик его откопал...

Световые мечи были излюбленным оружием Ордена джедаев, который стоял на страже мира в Старой Республике, пока Император Палпа- тин не захватил власть. Джедаи болтали что-то там про медитацию и прочую религиозную чушь и якобы обладали какой-то волшебной Силой. С точки зрения Хана, все это были просто сказки для детишек. Да и сгинули эти ребята так давно, что о них уже почти забыли.

— Так что им нужно-то? — поинтересовался он.

Чуи прорычал ответ, и Хан вновь отыскал взглядом белобрысого паренька. Мальчишка ерзал на стуле у барной стойки, нервно озирался и непрестанно оправлял подол своей простецкой светлой рубахи. Руки у него тряслись так, что оставалось только удивляться, как эта мелочь пузатая всю свою выпивку не расплескала.

— Лететь хотят? — повторил Хан, поворачиваясь к Чуи. — На Алдераан?

Странно. Обычно к услугам контрабандистов обращаются, когда хотят проникнуть на запретную территорию или смыться на задворки Галактики, чтобы затеряться там навсегда.

Буки кивнул.

— И как, хорошо платят?

Ну допустим... У Хана были собственные принципы в работе, но, с другой стороны, сейчас ему позарез требовалось как-то расплатиться по долгам с одним из самых могущественных воротил преступного мира. А принципы как-нибудь перебьются.

Чуи грохнул лапой по столу и зарычал, расписывая, какие это будут легкие деньги. И Хан сдался:

— Ладно. Тащи их сюда.

Пока вуки ходил за клиентурой, Хан одернул жилетку, прислонился спиной к стене кабинки и окинул кантину взглядом на предмет признаков опасности. Чуи вернулся, подталкивая к столику странную парочку.

— Хан Соло, капитан «Сокола Тысячелетия», к вашим услугам. Чуи сказал, вас надо подбросить до Алдераана?

— Я Бен. А это Люк, — ответил пожилой мужчина, указывая на юношу.

Его невероятное спокойствие резко контрастировало с бьющим через край возбуждением мальца. Этому Люку так не терпелось рвануть куда-нибудь, что он едва из штанов не выпрыгивал.

— Верно, мы хотим лететь, — продолжал Бен. — Но нам требуется быстрый корабль.

— Быстрый корабль? — оскорбился Хан. — Вы что, никогда не слышали о «Соколе Тысячелетия»?

— А должен был? — приподнял седую бровь Бен.

— Да мы прошли на нем Дугу Кесселя меньше чем в двенадцать парсеков![1]

У парнишки отвисла челюсть — как и у большинства из тех, кому Хан рассказывал эту историю. Но старик к большинству явно не относился.

— Ладно, не важно, — продолжил Хан, не дожидаясь, пока его поймают на слове. «Сокол» ведь и в самом деле быстрый корабль. Полторы скорости света — это вам не шутки. — Мне доводилось обгонять имперцев — и, хочу заметить, не какие-нибудь там неповоротливые крейсера, а большие кореллианские корабли. Мой красавец — быстрая птичка, дедуля. Что за груз везем?

Бен задумчиво посмотрел на капитана, прежде чем ответить:

— Только пассажиры. Я, этот мальчик и два дроида. И без лишних вопросов.

Ханом вдруг овладело дурное предчувствие:

— А в чем дело-то? Что-то не поделили с местными?

— Скажем так: нам хотелось бы избежать общения с имперскими властями.

— Ну что ж... — Хан заговорщицки подался вперед, предвкушая, как запросто он их сделает. — Задачка не из самых легких, верно? Придется приплатить. С вас десять тысяч, и деньги вперед.

Тут юнец по имени Люк впервые подал голос:

— Десять тысяч? Да еще немного добавить, и можно собственный корабль купить!

— Ага, да только кто его поведет, а, малыш? Ты, что ли?

Да этот пацаненок и посадочные опоры выдвинуть не сможет, не говоря уж о том, чтобы уйти в гиперпространство.

— А хоть бы и я! Я, между прочим, неплохой пилот! — Люк повернулся к Бену и начал вставать из-за стола. Так разозлился, что аж покраснел весь. — Я не намерен сидеть здесь и слушать...

Старик повел рукой, и юнец опустился на место.

— Таких денег у нас при себе нет, — спокойно сказал Бен. — Но мы можем заплатить вам две тысячи сейчас и еще пятнадцать, когда доберемся до Алдераана.

Семнадцать штук! Хану даже уши захотелось прочистить на всякий случай, уж больно не верилось.

— Ладно, считайте, что нашли корабль. Вылетаем сразу, как будете готовы. Ангар девяносто четыре.

— Девяносто четыре, — кивнул Бен.

Люк явно остался недоволен, но на этот раз сумел-таки придержать язык. Тут внимание Хана привлекло что-то белое за спинами клиентов.

К барной стойке под неприязненными взглядами завсегдатаев пробирались четверо имперских штурмовиков при полном параде.

— Похоже, кто-то уже успел заинтересоваться тем, что вы натворили. — Хан кивнул в сторону бара.

Новоявленные пассажиры «Сокола Тысячелетия» оглянулись, и парень опять чуть из штанов не выпрыгнул, увидев, как бармен указывает в их сторону. К счастью, Бен тут же сгреб малыша в охапку и, держась в тени, поволок к черному ходу. К тому моменту, как штурмовики отыскали столик, парочки уже и след простыл.

Хан повернулся к Чуи и схватил того за грудки — точнее, за серебристый патронташ, который вуки носил через плечо.

— Семнадцать штук! Должно быть, этих ребят серьезно припекло. Дуй к кораблю и готовься к отлету.

Вуки выскользнул из кабинки, а Хан подозвал официанта, чтобы оплатить счет. Капитан боролся с искушением развалиться на скамье и облегченно вздохнуть. Умом он, конечно, понимал, что рано или поздно ему подвернется дельце, которое позволит ему расплатиться с Джаббой за утраченный товар. Но в то же время Хану не давала покоя мысль, что какой-нибудь охотник за головами успеет дотянуться до него раньше, чем удастся наскрести всю немаленькую сумму. Все началось с дурацкого невезения: имперские таможенники перебежали ему дорогу, как раз когда «Сокол Тысячелетия» с нелегальным грузом на борту собирался смыться с Кесселя. А теперь Хану подвернулась не менее дурацкая удача, и больше, хвала звездам, можно не беспокоиться каждую минуту о собственных тылах...

Он встал из-за стола, размял шею и даже успел сделать шаг, прежде чем почувствовал, что в спину ему уперлось нечто твердое и холодное... подозрительно напоминающее ствол бластера. А затем кто-то спросил его на хаттском:

— Куда-то спешишь, Соло?


Загрузка...