Глава 26

— Как не стыдно, Орландо! С бедной девушки требовать какие-то долги!

Я изо всех сил старалась придать себе вид оскорбленной невинности.

Но выходило плохо.

Еще и губы ему перепачкала своей новенькой помадой!

Впрочем, к этому он был готов.

Преспокойно вынул надушенный платок и вытер лицо.

— Ой, да бросьте! Это приятный долг, — усмехнулся он. — Хотите, я теперь вам задолжаю? О, какая душистая и сладкая помада…

— Нет! — сердито буркнула я, краснея и отодвигаясь от него подальше. — Так что насчет нашего дела?

— Нашего дела? — уточнил герцог.

— Золотого слитка! — сварливо напомнила я ему, сунув под нос яйцо Петровича.

Господи, как это звучит…

Герцог задумчиво посмотрел на яйцо.

Господи, как это звучит…

— Я могу это купить, — произнес он задумчиво. — Конечно, могу. Но сейчас это будет… нечестно по отношению к вам.

— Что? — удивилась я. — Почему?

Он немного помолчал, раздумывая, говорить ли мне правду или нет.

— Видите ли, милая девушка… Вас, кстати, не удивило, что я катаюсь по улицам города каждый день, и вы меня находите без малейшего усилия?

— Конечно, удивило! Я еще подумала — а что это, у герцога других дел нету, как болтаться… ой, простите!

Орландо на эту чудовищную бестактность промолчал.

— А еще госпожа Ферро жаждет выкупить некие земли, — туманно продолжил он.

— Да, я знаю это! И что же? — нетерпеливо выкрикнула я. — Что это значит?

— А это значит, что этим летом сезон магии начался немного раньше, — ответил герцог. — Те земли… в них некогда жил один маг, и, говорят, однажды он опрометчиво разлил некое зелье.

— О! А я думала, Ферро хочет эти земли из-за прекрасного вида и вроде как из-за некой принадлежности к вам!

— Чушь. Мне принадлежат и куда более привлекательные участки. С прекрасными видами. С чудесной природой. Но ее они не интересуют. Она хочет эти земли из-за чудес, которые случаются в этом городке как раз летом. Ваш несчастный Петрович, скорее всего, пал жертвой этой магии. Может, ветер на него подул, прилетев из тех земель. Или облако над ним нависло. Но у нас не принято, чтоб курицы разговаривали, считали себя мужчинами и при этом несли драгоценные яйца.

Герцог вопросительно посмотрел на меня, и я закивала:

— Да-а-а, да-а-а! У нас это тоже чудо! Тоже так не принято. Да. Никогда такого не бывало.

Герцог кивнул.

— Поэтому я не удивился вашей чудо-курице. А вы что подумали?

А я не стала рассказывать ему о своем попаданстве. Мало ли? Может, и меня сюда затянуло магией? И они и меня продадут, как артефакт, узнав о моем попаданстве?!

— Да ничего я не подумала! — поспешила я уверить герцога. — Мне по голове ударили, что я там могла подумать!

— Кстати. Я вижу, мое имя вам известно. А вас как зовут, юная прелестница? Ну, коль уж скоро мы будем бизнес-партнерами?

— Эстелла, — произнесла я.

Смысла скрывать свое настоящее имя не было.

В любом случае герцог мог навести справки обо мне, как о персоне, находящейся в розыске.

Тут ложь, конечно, была неуместна.

И, кажется, он узнавал, как меня зовут.

Потому что кивнул согласно, словно подтверждая мою правдивость, и продолжил.

— Ну так вот. Все чудеса, однако, у нас высоко ценятся. Ваше яйцо ценно не только тем, что оно золотое. А еще и тем, что из него может вывестись курица, которая будет нести золотые яйца. Ну, мало ли, какие у него магические функции? Сами понимаете, это резко повышает стоимость яйца.

— О-о-о, — протянула я благоговейно.

— Я мог бы купить у вас яйцо на вес, — продолжил герцог. — Как слиток. Довольно дорого… Но это нечестно.

— А что честно? — подозрительно спросила я.

— Видите ли, юная леди, у нас тут существует магический аукцион, — ответил герцог. — Анонимный, разумеется. Все продавцы и покупатели в масках, чтобы никто не узнал… И такие вещи там продаются и покупаются намного дороже, чем на вес.

— А! — воскликнула я. — Вы каждый день ездите на этот аукцион?! Покупаете редкости и артефакты?! Поэтому я на вас натыкаюсь все время?!

Он кивнул и достал из-за пазухи белую маску.

Она полностью скрывала его лицо, и если сверху надеть цилиндр, то и волосы тоже скроет. И узнать герцога среди толпы одинаково одетых мужчин невозможно…

— Я могу и вас провезти на это аукцион, если вы поклянетесь мне, что ваше яйцо не подделка, — небрежно предложил он мне. — Вам дадут намного больше.

— Я, конечно, клянусь! — вскричала я. — Это Петрович снес! Честное слово!

— Я верю, верю, — ответил герцог. — Тем более, что распорядители аукциона проверят это яйцо на наличие магии. Так вы согласны?

— Ну, разумеется! — вскричала я.

— Тогда, — улыбаясь, произнес герцог, — вам нужно спрятать волосы под косынку как следует. Чтобы никто не мог сказать, блондинка вы или брюнетка.

— А маска?

— Аукционеры вам выдадут, если ваш слиток пройдет проверку. Ну и одежда…

Орландо критически оглядел меня.

— Вы же не собираетесь выкидывать это платье?

— Что? Новое платье? Вот еще! — возмутилась я. — Я целый вечер его шила!

— Оно очень милое, — уверил меня герцог. — И вам очень идет. Тогда вот как поступим: накинете поверх мой плащ. На лицо маску. И инкогнито сохранено!

— А аукционисты не выдадут? — усомнилась я.

— Никогда, — заверил меня герцог. — Ну, так вы решились?

Я задумалась.

С одной стороны, герцог тоже мог дать за яйцо Петровича много.

Как бы это не звучало.

С другой стороны…

У меня в голове вдруг проскользнула шальная мысль.

Ну, а что?

Деньги-то достанутся шутя, даром.

А что, если попытался разорить госпожу Ферро?

Ужасно хотелось поквитаться с ней за сбитые в мозоли ручки Анники, и за ее перепутанные волосы!

И за голодное бурчание в животе!

У меня и план созрел, ужасный по своему коварству.

— Годится! — решительно сказала я. — Я поеду на этот аукцион!

Загрузка...