Глава 56. Глава клана

Урахад — это целая череда светлых дней, поэтому праздник продолжается. Весь замок отмечает по-своему. Клара находит несправедливым то, что биады за всё это время ещё ни разу как следует не отдохнули. Пусть для мира это всё ещё странно, но она-то знает, что они такие же разумные существа, как и все прочие. Поэтому заводит на кухню несколько слуг вместе со своей тётей Ханифой и приказывает им взяться за работу. Прибраться, подготовить продукты и сделать всю прочую механическую работу.

— Ты верно шутишь, милая? — всплёскивает руками крысиная королева.

Ручная теперь уже крысиная королева.

Клара усмехается.

— Нет, вовсе нет.

— И вправду эрла, — подаёт голос старшая из биад, — мы со всем справляемся.

Голос у неё панический. Будто семейство собирается выгнать её на улицу. Хотя… в каком-то смысле это действительно так.

— Я знаю, что справляетесь. Кто бы сомневался? — Клара мягко улыбается. — Но осталось так мало времени, чтобы почтить сияние солума. Увидеть всё его великолепие, почувствовать новый веток времени. Сегодня у вас до вечера свободное время.

— Но как же это? — биада метается по кухне, не зная, куда себя деть.

Переучивать тех, кто веками привык жить определённым образом, конечно, непросто. И чревато последствиями. Но Клару этим не испугать.

Она хлопает в ладоши, и к ним спускается Орк. Крепкий приземистый констебль не сводит взгляд с той, что так и не научилась понимать намёки. От него пахнет табаком и влажной кожей. Одним лишь своим присутствием он даёт Кларе чувство безопасности. И не только ей — биады даже немного расслабляются.

— У нашей госпожи столько праздников, — усмехается он в усы, — негоже отказывать. Вот, — подаёт сшитые на заказ шубки с четырьмя рукавами. — Наденьте дамы. И прошу за мной.

— Ты не забыл про чёрные очки?

— Точно, — он подаёт диковинные очки с чёрными стёклами. Женщины не привыкли даже к обычному дневному свету, нужно защитить их глаза.

Обычно ловкие движения биад теперь выдают неуверенность, и Клара продолжает ободряюще улыбаться, пока констебль не выводит девушек наверх.

— Ты ужасна в управлении, дорогая, — шепчет Ханифа, оттянув племянницу в сторону. — Нельзя внушать слугам, что у них есть иная жизнь, кроме как служить тебе. Иначе какие из них выйдут работницы?

— Вы правы, — отвечает Клара легко, — а лучше вообще превратить всё в ёлочные украшения. Нет слуг — и нет проблем, не так ли?

— Сколько мне ещё будут это вспоминать?

Эрла приподнимает бровь.

— Разве это не ясно? До конца ваших дней, тётя. И это — слишком малое наказание за ваш проступок.

— Ну, послушай… — она вцепляется в шаль Клары мёртвой хваткой, — ты же правда не оставишь меня здесь? Я связана с тобой, а не с этим замком и твоей сумасшедшей матерью.

— Разве этот замок не предел ваших мечтаний?

— Я здесь пленница! Прислуга! Мне обещала ты совсем другое!

Эрла в ответ качает головой.

— Вы — часть клана Харш. Более того — принадлежите к самой высшей касте. И вы должны понимать, что когда есть необходимость мы, отбросив все титулы, берёмся за работу наравне со всеми. Иначе мы не смогли бы выжить на севере.

— Необходимость — развращать слуг?

— Также вы должны помнить, что обязаны в первую очередь слушать главу своего клана. Не свои желания, не короля, нет… Только главу клана. И сейчас знаете кто глава клана? Я.

Ханифа фыркает.

— Это ненадолго, не так ли? Ладно, слушай, тебе как приличной девушке голубых кровей нужна старшая незамужняя родственница рядом. Даже после свадьбы. Я отлично сгожусь на эту роль. Пожалуйста. Ты должна меня понять. Мы обе много лет прозябали взаперти из-за жестоких магических правил. Но теперь всё может измениться. Ты можешь мне помочь. И я буду благодарна.

Клара усмехается:

— Вы действительно думаете, что из меня плохой управленец, не так ли?

— На самом деле я так не думаю, что ты…

— Тогда отчего же спрашиваете о подобном? Взять в столицу, где я буду представлять клан, паршивую овцу? Предательницу? Врага? О, я могу вас взять с собой, тётя.

— Правда?

— Да. Но сначала оторву вам язык и конечности. Чтобы точно знать, чтобы вы ничего не смогли рассказать о клане королевской чете. Чтобы не смогли ощутить вес клинка, не смогли отмерить яд из пузырька. Знаете, что действительно было плохим решением? Оставлять вас в живых. Вас несомненно спасло близкое родство. Но чтобы оно перестало иметь значение, хватит и одного проступка.

На этом тон эрлы с жуткого становится совсем лёгким, и от этого Ханифе только хуже.

— Матушка будет писать мне о каждом вашем шаге. И если вы свернёте ни туда… Мне не нужно будет приезжать, чтобы покончить с вами. Достаточно будет лишь подумать об этом.

Женщина бледнеет и отступает на шаг от племянницы.

— Ты — копия твоего отца. Вот только ты не мужчина — тут не повезло. Всё в свои руки возьмёт этот щенок… Смазливый, но и только. Он не сможет довести Дагард до ума, не сможет завоевать нужный статус, не сможет заставить уважать себя. Не будет кем-то значимым в глазах короля. А вскоре и в твоих — тоже. Он тебе не ровня. Скоро ты это поймёшь. Он померкнет на фоне других, ты поймёшь, что он хуже тебя, что ты достойна большего. Но законы таковы, что до конца жизни тебе придётся прозябать в тени этого щенка. Которому всего лишь повезло оказаться в нужное время в нужном месте. Можешь убить меня, если не считаешь это правдой, дорогая, — Ханифа сладко улыбается. — Твой дар заставляет подчиняться тех, кто слабее тебя, если тебя пытаются связать. Будет забавно, если ты сделаешь своим фамильяром и Марка. Он возненавидит тебя. Я уверена, ему уже сложно. Мужское эго легко задеть, а ты делаешь это просто потому что существуешь такая, какая есть. Все поздравляют вас, но знаешь, что я вижу через несколько лет? Да, у меня нет дара предвидения, как у твоей матери, но тут не надо быть гадалкой… Взаимное недовольство, ненависть, брезгливость. Ну что? Убьёшь меня?

Клара не хочет волновать Марлен и портить ей настроение перед предстоящим торжеством. Перед свадьбой. А потому лишь чеканит:

— Приступай к работе.

И уходит решать дела, связанные с Софией. Задумчивая и уже не такая уверенная и счастливая, как раньше.

Загрузка...