При виде меня викарий многозначительно усмехнулся.
— Здравствуйте, мисс Бет, подозреваю, что теперь вся деревня считает, будто наша с вами свадьба не за горами. Мы с вами встречаемся каждый день, причем далеко не по разу.
Я могла только руками развести в ответ. Что поделать, похоже, что именно к этому и шло дело. Слухи только росли и росли, и мы сами давали им почву.
— Думаю, преподобный, что весь Сеннен ждет вскорости огромное разочарование.
Генри Дарем только пожал плечами.
Миссис Мидуэл вышла к гостю, чтобы поздороваться, однако не стала задерживаться, сославшись на какие то сверхважные дела, которых у неё совершенно точно не было. Уж это я точно знала.
— Если бы миссис Мидуэл не была одной из самых рьяных моих прихожанок, — задумчиво произнёс преподобный, — я бы предположил, что она сама та ещё нечисть.
Я могла только промолчать, потому что мне и самой думалось, что поведение миссис моей хозяйки довольно странное, и становится всё более странным с каждым днём. Она слишком многое знает, слишком многое замечает и, думаю, догадывается тоже о многом.
— И что же вы вчера узнали в доме миссис Браун? — спросил викарий, когда мы прошли в гостиную и сели пить чай.
Я посмотрела прямо в зелёные глаза мистера Дарема и с чуть нервной усмешкой начала:
— Видите ли, преподобный, у вас, оказывается, есть племянник по имени Майкл. И так уж вышло, что ваша невестка прознала об этом мальчике и теперь угрожает вашему брату. Она говорит, что убьет ребенка, если капитан Дарем не будет ей подчиняться.
Преподобный побледнел и нахмурился.
— Почему же Джордж ничего не сказал мне о ребенке?
Я могла только криво усмехнуться. Откуда мне, в самом деле, было знать, почему между двумя братьями сложились настолько недоверительные отношения.
— Но почему же брат не обратился за помощью? — продолжал недоумевать священник. — Почему он, в конце концов, просто не спрятал ребёнка? Сьюзан Денби не самый влиятельный человек в этом мире!
Да уж, она определенно не отличается особенным влиянием.
— Вот только… — задумчиво пробормотала я. — Вот только шут, думаю, как раз обладает нужным влиянием, чтобы провернуть такие фокусы. И пока миссис Дарем была у него в фаворе, он помогал ей, если не во всём, то во многом. Я считаю, что именно фэйри помогал этой женщине каждый раз найти вашего племянника. И именно с помощью фэйри миссис Дарем и собиралась лишить ребенка жизни.
На лице священника застыла маска отчаяния.
Я никогда бы не подумала, что его настолько расстроит новость о том, какие ужасные у него отношения с братом и как мало Джордж ему доверяет.
Но я, откровенно говоря, не удивилась, что капитан не пожелал поведать викарию о своем внебрачном ребенке. В конце концов, в первую очередь мистер Дарем бы осудил брата.
— И что же делать? — спросил мужчина передо мной.
Мне думалось, что остался только один выход.
— Быть может, нам стоит вывести на чистую воду Сьюзан? Если добиться её заключения, то она уже не сможет вредить Джорджу, ведь так? — с надеждой спросил священник. — Вот только фэйри… Что если фэйри вмешается?
Относительно фэйри я не знала, что можно было поделать, впрочем, вероятно, ничего делать и не придется. Вот только не стоило рассчитывать, что, оказавшись в тюрьме, миссис Дарем станет вдруг совершенно безопасной для окружающих.
— Возможно, нам придется… — тут я замешкалась. Всё-таки предстояло сказать нечто поистине ужасное. — Возможно, нам придется убить миссис Дарем, чтобы ваш брат и племянник, наконец, оказались безопасности. Я понимаю, как это звучит, мистер Дарем. Однако ситуация зашла слишком далеко. Что же насчёт фэйри… Мне думается, что шут не станет вступаться за вашу невестку. Не теперь. В конце концов, он уже достаточно ясно выказал свое неблаговоление к ней.
Священник понурился. Очевидно, что сама мысль об убийстве была ему глубоко отвратительна. Однако что ещё оставалось делать нам? Миссис Дарем была настроена более чем решительно и не щадила других людей.
— Быть может, — произнес священник, — что сперва нам стоит хотя бы поговорить с этой женщиной, дать ей шанс раскаяться? В конце концов, каждая заблудшая душа имеет свой шанс на спасение.
Лично я сомневалась, что всякая. Однако переубедить священника так и не удалось, хотя, видит Творец, я старалась. Викарий упорно стоял на своем, не желая нанести удар по миссис Дарем, особенно сейчас, когда она так беззащитна.
А мне вовсе не казалось, что человек, подобный Сьюзан Денби, может хоть в какой-то ситуации остаться беззащитным. Она как бешеное животное… Впрочем, зачем клеветать на животных? Больной зверь неповинен в том, что творит, а вот миссис Дарем четко понимала, кого и ради чего лишает жизни.
Но несмотря на мои аргументы и увещевания все равно преподобный покинул наш дом со словами, что никогда не поднимет руку на эту женщину.
— И что мне прикажете делать? — пробормотала я, чувствуя себя потерянной и несчастной больше, чем когда бы то ни было. Когда пришла в себя в больнице после пожара, хотя бы в голове сразу родился план спасения, и я следовала ему.
Но что делать теперь?
Сама я не могла убить миссис Дарем, просто не хватило бы решимости, однако это не было главным затруднением. Как я могла проделать это в доме, полном народу, да еще и не попасться? Мне определенно не хотелось провести остаток жизни в тюрьме или — того хуже! — оказаться на виселице. Пусть это и спасло бы Джорджа Дарема и его сына, я была не настолько благородна, чтобы жертвовать собой ради их благополучия.
— Если вы пожелаете, миледи, — зашептали мне в самое ухо, — все решится молниеносно. Буквально по мановению руки. Одно мгновение — и Сьюзан Дарем просто исчезнет. На никогда не будет больше угрожать вам.
Чертовски соблазнительное предложение, стоит сказать. Ведь действительно так просто: стоит заключить соглашение с фэйри — и все закончится в тот же самый миг. Кто такая эта Денби, в конце концов? Шут Неблагого короля во мгновение ока отправит ее на тот свет.
Вот только этот вариант наверняка обойдется моей душе еще дороже, чем если бы я убила миссис Дарем собственными руками.
— Ты ничего от меня не получишь, — зло прошептала я. — Совсем ничего.
Шут визгливо рассмеялся.
— Я бы на вашем месте не был так уверен, миледи. Вы же понимаете, что оказались в тупике? — принялся расписывать мое не самое завидное положение. — Она все еще может убить вас. Нет, я могу даже не помогать ей больше. Миссис Дарем меня не интересует, так что я могу… самоудалиться. До определенных пределов, разумеется. Но эта женщина коварная и изворотлива. К примеру, мистера Картрайта она убила сама. Я просто немного помог с уликами. А когда дело дошло до миссис Хайнс — Сьюзан Дарем и вовсе справилась сама. Как думаете, что она придумает для вас?
Эта новость повергла меня в шок.
Я ведь до последнего верила, что миссис Дарем удавалось совершить все его преступления исключительно, потому что фэйри находился на ее стороне и помогал. Однако, получается, все это время я чрезвычайно недооценивала эту женщину. И теперь она по-настоящему пугала!
Да, у нее не было как у меня благословения фэйри и шут, судя по всему, не собирается помогать своей подручной. Однако Сьюзан Дарем вполне могла справиться со мной и сама! Это ли не повод паниковать?!
И все равно я отказалась от предложения фэйри, хотя он, кажется, даже не расстроился — снова развеселился. Впрочем, понемногу мне начинало казаться, что шута смешит вообще все на свете.
Но как же быть? Или действительно просто пойти… и поговорить? Если я прямо в лицо скажу Сьюзан Дарем, что мне все известно, она если не признается, то, по крайней мере, может, себя выдать. Теперь фэйри не станет заметать за ней следы, значит, несчастный инспектор Харрис получит свой шанс схватить убийцу.
Но отправиться к убийце в одиночку?
С другой стороны, что такого может сделать мне одна женщина со сломанными рукой и ребрами в доме, где столько людей? А убить меня она ведь в любом случае попытается. Сьюзан Дарем нужна моя голова и тут уж ничего не поделать.
Словом, я налила себе рюмку сливовой домашней настойки, выпила ее одним глотком и отправилась к миссис Браун, морально готовясь к тому, что это, возможно, вообще последнее мое решение в этой грешной жизни.
Пока шла к соседке, в голове благостно шумело, а позади раздавался нарочито громкий звук шагов. Шут следовал за мной и не просто не скрывал этого, он будто раз за разом повторял «Я иду с вами, иду с вами, миледи. Даже не рассчитывайте, что проделаете этот путь без меня».
И эти нарочито громкие шаги на самом деле невероятно сильно пугали, но не тем, что шут Неблагого короля может в последний момент передумать и выступить на стороне Сьюзан Дарем. В конце концов, он же фэйри — если верить легендам и сказкам, сложно найти кого-то более ветряного, чем дивный народ.
Если в самый неподходящий момент фэйри просто переметнется… мне точно придет конец.
Но все еще не стоит сбрасывать со счетов то, что в доме миссис Браун полно прислуги, а невестка викария — злодейка, но не дура. Мой труп в ее спальне так легко не скрыть, без проблем мертвое тело из дома не вынести… Ну и я сказала кухарке, куда именно иду. Так, на всякий случай. Чтобы, если эта ядовитая змея все-таки извернется и сумеет меня укусить, она хотя бы не осталась безнаказанной.
Миссис Браун моему визиту была рада, хотя он и несколько удивил ее.
— Я думаю, что дружеская беседа должна ободрить миссис Дарем, — слукавила я, объяснив, чего ради решила зайти к соседке и сегодня.
Моё простое объяснение собственного неурочного визита несколько озадачило соседку. По-видимому, миссис Браун с недавних пор искренне считала, что у Сьюзан Дарем вообще не может иметься каких-либо дружеских чувств. Все равно к кому. По крайней мере, не так давно в приватной беседе миссис наша говорливая соседка упомянула между делом, что гостья все больше напоминает ей снулую рыбу.
А вот лично я могла уже с полной уверенностью могла сказать, что наиболее сильное сходство у Сьюзан Дарем прослеживается с крокодилом. Она также неподвижно дрейфует в потоке жизни, ожидая, когда рядом окажется несчастная, ничего не подозревающая жертва, чтобы схватить её, утащить на дно и сожрать.
— Однако, дорогая мисс Бет, вполне вероятно, что ваше общество хоть сколько-то развлечет бедного Джорджа Дарема. Капитану наверняка невыносимо скучно находиться в закрытой комнате подле постели больной супруги. К тому же он не большой любитель чтения, так что ему попросту нечем развлечь себя в этом вынужденным уединении.
Я действительно чрезвычайно сильно посочувствовала Джорджу Дарему, который, на беду свою, оказался заперт с ненормальной убийцей без малейшей возможности отвлечься от происходящих вокруг ужасов.
Нельзя сказать, что я с легким сердцем поднялась по лестнице и постучала в дверь спальни, что занимала Сьюзан Даром.
Откликнулась сама больная, причём голос её звучал так тихо и жалобно, что я в какой-то момент едва не усомнилась в собственных подозрениях.
Стоило только капитану Дарему увидеть меня на пороге комнаты, как он словно испугался. А вот жена его осталась совершенно спокойной и даже отрешённой. Только взгляд ее показался мне чересчур цепким.
— Здравствуйте, миссис Дарем, — поздоровалась я, не став задавать обязательного вопроса о здоровье.
Разумеется, она действительно пострадала и тут не было никаких возможных вопросов, однако это невероятно глупо интересоваться самочувствием того, кто желает видеть тебя мертвым.
— И что же вы а хотели сказать мне, мисс Бет? — прошелестела совершенно умирающим голосом миссис Дарем.
Капитан, как мне показалось, вжался в спинку кресла, на котором сидел. Он не встал при моем появлении, что делал всегда. Вообще, несмотря на все свои дурные наклонности, старший брат викария неукоснительно соблюдал правила этикета, но не теперь. Вероятно, что-то окончательно выбило его из равновесия.
— О, миссис Дарем, а я всего лишь хотела узнать, как и когда вы планируете меня убить, — со злым торжеством произнесла я. И закрыла за собой дверь. Наверное, в этом жесте был определённый символизм. А возможно и нет.
Невестка викария округлила глаза в притворном изумлении.
— А чем же вы говорите, дорогая мисс Бет?! — спросила она. Причем спросила так, словно не могла поверить собственным ушам.
Я мрачно рассмеялась.
— Не стоит разыгрывать невинность. Думаю, я знаю всё о том, кто вы и что задумали. А также я знаю, кто помогает вам. Точней, кто помогал. Ведь теперь, милая миссис Дарем, вы остались без своего покровителя, не так ли? Шут больше не желает делать вам одолжения.
Оказывается, когда жена капитана Дарема злится, она не бледнеет, а краснеет. Лицо омерзительной женщины передо мной стало просто пунцовым от гнева.
— Да как вы смеете?!
Кажется, Сьюзан Дарем пребывала в неописуемой ярости. Однако, мне на это было глубоко наплевать. Я собиралась добиться от неё правды. Любой ценой.
— Как я смею? Легко и просто. Я графиня Карлайл, я могу все. А вы — вы всего лишь Сьюзан Денби. Никто.
Ярость миссис Дарем достигла таких неописуемых пределов, что она даже попыталась резко сесть. Однако сломанные ребра лишали свободы манёвра. Не знаю, чего именно добивался шут, решив покалечить свою подручную, однако он дал мне огромнейшие преимущества.
— Вы всего лишь Элизабет Мерсер, — прошипела эта гадина. — И никогда никому не докажете обратного.
Я многозначительно усмехнулась.
— Да неужели? Вот только шут поможет мне вернуть мои родовые права. Теперь он покровительствует мне, а не вам.
Никогда мне еще не доводилось лгать с такой удивительной легкостью. И как же я рада была, что нечисть в этот момент не почтила нас своим присутствием и не пожелала никак вмешиваться спор, хотя и могла. Стоит только шуту сказать, что на самом деле между нами нет никакого соглашения, как Сьюзан Дарем снова почувствует себя на коне.
Миссис Дарем посмотрела на меня с негодованием и отвращением.
— Шлюха! — буквально выплюнула она, подавшись вперед, и тут же скривилась от очередного приступа боли. Сломанные ребра не любят неуважительного обращения. — Я ведь знала, что однажды всё именно так закончится! Все эти мужчины — просто озабоченные животные, которые думают чем угодно, но только не собственной головой! Разумеется, стоило только тебе дать нечисти то, чего она так хотела, — и ты мгновенно получила всё, не так ли, распутная девка?
Сколько негодования было в этих пропитанных ядом словах.
Определённо Сьюзан Дарем с самой юности мучительно страдала от того, что мужчины совершенно не обращают на нее внимание. Больше всего порок оскорбляет именно вынужденную добродетель. Будь Сьюзан Дарем красива или хотя бы просто привлекательна для противоположного пола, она бы куда снисходительнее отнеслась к моему пусть и чисто вымышленному грехопадению.
— А почему же я не должна была ему уступать? Он привлекателен и силен, — саркастически протянула я и бросила на невестку викария взгляд, преисполненный чувства превосходства. — Если вы играете нечестно, то никто, по-вашему, не имеет права пользоваться данными природой преимуществами? Шут желает мое тело, и если только от того, получит он меня или нет, зависит, сумею ли я победить — что дурного в том, что я пойду на поводу его желаний?
Бедный Джордж Дарем, кажется, совершенно перестал понимать суть происходящего. Ну да, пусть этот многострадальный джентльмен и подозревал уже, что на свете существует нечистая сила и знал, что его жена — тот еще монстр, однако капитан совершенно точно до последнего собирался не отрицать, что фэйри действительно существуют или хотя бы то, что Сьюзан Дарем заключила с ними сделку.
Ну да, пока не столкнешься с подобным лицом к лицу — все рассказы о дивном народе кажутся сущей ерундой, пустыми разговорами.
А шут тем временем продолжал терпеливо молчать. Он никак не выдавал своего присутствия, хотя я почти не сомневалась, что фэйри где-то здесь и слушает нас так же внимательно, как и всегда.
Внезапно дверь спальни миссис Дарем распахнулась безо всякого предупреждения, едва не сбив меня с ног. В комнату ворвался взволнованный священник.
Лицо преподобного было белее снега. Он переводил полубезумный взгляд с меня на своего брата, а после посмотрел и на невестку.
— Всё в порядке, мисс Бет? — напряженно осведомился викарий.
Тут можно было только развести руками. Вроде бы я была в порядке, по крайней мере, физически, но кто знает, что произойдёт через секунду-другую?
— А вы знаете, дорогой преподобный, что наша милая скромница, мисс Бет совершила грехопадение с фэйри? — осведомилась, как бы между делом, миссис Дарем. Её губы растянулись в широкой, поистине крокодильей улыбке.
Священник изумлено посмотрел на меня, однако, задавать вопросы или, тем более, порицать не стал. Очевидно, посчитал, что озвученная Сьюзан Дарем сомнительная правда могла иметь чрезвычайно мало общего с реальностью. Вообще, мистер Дарем на мое счастье не относился к людям, которые делали слишком уж поспешные и необоснованные выводы, если это не касалось фэйри и мистера Кина. Так что заявление невестки его ни капли не поколебало.
— Если и так, что с этого мне, в самом деле?
Подозреваю, миссис Дарем рассчитывала на иную, куда более бурную реакцию.
— Очевидно, уже даже священники далеки от благочестия, — кажется, этот факт миссис Дарем глубоко расстроил.
— Что же, когда речь идет о графской дочери, можно и закрыть глаза на грех, не так ли?
В этот момент дверь снова распахнулась. Оказалось, что нас решил почтить своим вниманием и мистер Кин. Довольно просторная комната уже начала казаться тесноватой.
Он оглядел несколько растеряно всех собравшихся и буднично осведомился о здоровье миссис Дарем. После задал несколько дежурных вопросов раздосадованному викарию и его брату, улыбнулся мне. А когда попытался выйти обратно в коридор, оказалось, что дверь уже не открывается вообще.
Также не открывалось и окно, к которому первым делом кинулся священник.
На этот раз миссис Дарем ликовала. Быть может, фэйри ей на самом деле и не благоволил, однако таким образом все-таки давал шанс победить. Я же понятия не имела, что происходит.
Хорошо. Я заперта здесь вместе с братьями Дарем и мистером Кином. Что это дает Сьюзан Дарем? Даже если предположить на одну короткую секунду, что мистер Кин и есть фэйри, то что, собственно говоря, он может противопоставить истово верующему священнику? К тому же и преподобный, и капитан Дарем физически чрезвычайно сильны, они без труда справятся с Джулианом, а уж миссис Дарем так и вовсе смешной противник. Вряд ли она такой уж сильный маг, Денби никогда не славились своими дарованиями, а оказать физического сопротивления она просто не способна. Не в её нынешнем положении.
— Чтобы тут ни происходило, — начал смущённый, растерянный и действительно испуганный мистер Кин, — думаю, вам стоит прекратить.
Актер толком ничего не понимал, но шестым чувством ощутил, что все плохо.
Я, тяжело вздохнув, покачала головой.
— Быть может, хватит уже изображать из себя невесть кого? — спросила я у молодого человека, которого упорно продолжала любить. По какой причине — дело другое. Вероятно, всё дело в моей отчаянной и несчастной глупости.
Мистер Кин обиженно скривился, однако детские ноты из его голоса все-таки исчезли.
— Я в любом случае не понимаю, что сейчас происходит, и просто прошу вас всех прекратить, — пробормотал он, явно нервничая все больше и больше. — У меня нет совершенно никакого резона торчать вместе с вами в одной комнате. Я просто хочу уйти.
Миссис Дарем определенно не имела намерений кого бы то ни было отпускать, я видела это в её злобном взгляде.
Внезапно женщина выбросила одну руку вперёд, на ее пальце сверкнуло кольцо — и Генри Дарем упал как подкошенный. Эта дрянь злобно усмехнулась.
— Быть может, — протянула она тоном ленивой сытой кошки, — что больше шут мне и в самом деле не благоволит, польстившись на смазливое личико и хорошую фигурку. Однако, кое-какие подарки у меня от него все-таки остались. И их вполне достаточно, чтобы никакие священники не угрожали моим замыслам. Или вы думаете, мисс Бет, что преподобный способен на равных бороться с шутом? Перед мощью этого фэйри Генри Дарем просто ничто.
Теперь мистер Кин выглядел ужасно испуганным. Ну да, он мог быть отчаянным обманщиком и плутом. Вот только умение складно болтать не спасло бы от заклинания в лицо. Или от кулака летящего в челюсть.
Джордж Дарем потеряно смотрел на жену. Я понятия не имела, что происходит в его голове. С одной стороны, этот мужчина привык быть покорным и подчинялся своей жене. Сложно выбить рабские привычки. С другой стороны, привязанность к брату тоже должна сыграть свою роль. Пусть они не доверяли друг другу, однако это все равно родная кровь. Подобные вещи всегда важны.
— Врежь ему хорошенько, Джордж, — с огромным удовольствием велела супругу Сьюзан. — Этот столичный хлыщ всегда считал, что я недостойна его внимания. Каждый раз… снисходил. Самовлюбленный гаденыш. Думаю, пора ему поплатиться за высокомерие.
Джордж Дарем без разговоров встал, а после действительно как следует зарядил в челюсть обмершему от страха мистеру Кину. Юноша полетел назад, ударился головой о дверь, а после рухнул как подкошенный на пол. Я испуганно посмотрела на молодого человека у своих ног, который, кажется, и дышал-то через раз.
— Ах, какая жалость, — протянула насмешливо и с огромным удовольствием Сьюзан Дарем. — А я то надеялась, этот гаденыш окажется покрепче. Врежь ему хорошенько по рёбрам, Джордж. Я хочу, чтобы он испытывал сейчас ту же боль, что испытываю я, Хотя… Думаю, в живот ему тоже нужно как следует зарядить. И когда всё закончится, я хочу, чтобы и он не остался в живых.
— Как всё это занимательно, — усмехнулась я, стараясь сохранить самообладание. — Вот только как вы намереваетесь избавиться от тел? Да еще и от трех разом?
Не сказать, чтобы этот вопрос на самом деле так уж сильно меня интересовал. Просто я хотела потянуть время в надежде на чудо. Вдруг шуту придёт в голову вступиться за меня? Хотя… вряд ли он решит открыто пойти против своей подельницы. В конце концов, он просто согласился не вмешиваться. Ничего больше.
— О, думаю, если вам внезапно свернут шею, шут решит, что иметь дело с живым сообщником все-таки лучше, чем с мертвым, — довольно констатировала Сьюзан Дарем. Она явно мнила себя победительницей. — Лучше дрянная кляча, чем мертвый чистокровный скакун.
К моему великому сожалению логика в этом заявлении имелась.
— И сколько у вас еще сохранилось волшебных колечек? — осведомилась я, не сумев скрыть нервозности.
Я отвела левую руку назад и сложила пальцы в выученном когда-то до автоматизма пассе. Конечно же, благовоспитанную юную леди в пансионе учат по больше части домоводству. Но я помимо всего прочего была наследницей графа Карлайла, пусть и предполагалось, что мне никогда не доведется самой сражаться, после возвращения из школы отец показал парочку фокусов. На крайний случай.
— Достаточно, чтобы от вас избавиться, Бетани Эверс, — ухмыльнулась миссис Дарем.
Женщина говорила так, словно бы мы с ней остались в комнате одни. Вот только были еще и братья Дарем.
— Даже не рассчитывайте, что сумеете уйти от справедливого возмездия! — возмутился викарий.
Одно мгновение — и он уже стоит передо мной, закрывая собственным телом. Что ж, иногда и священник может сойти за благородного рыцаря. В конце концов, носом крутить смысла нет — второй кандидат на почетную должность защитника лежит без сознания и не способен постоять даже за себя самого.
Вот уж точно «декоративная порода».
— И с чьей легкой руки оно меня найдет? — осведомилась явно уверенна в собственной безопасности миссис Дарем. — Неужели вы думаете, преподобный, будто этот безмозглый инспектор Харрис до чего-то дойдет своим умом? Он не подумает на меня, даже если застанет над трупом с ножом в руках.
А я продолжала плести свое заклятье, пока невестка преподобного разливалась соловьем.
Самое ужасное, что в словах этой кошмарной женщины… был резон. Мне казалось, инспектор не подумает на нее вообще никогда, даже если других подозреваемых вообще не останется. Потому что как может быть виновна несчастная травмированная женщина, к тому же еще и леди, не так ли?
— И все-таки вы не пожелали рисковать и не оставили никаких улик, когда убивали мистера Картрайта. Пусть шут и заставил всех думать, что после вашего ухода хозяин дома остался жив, однако голову бедолаге проломили вы. Не оставив никаких следов, — продолжила я, надеясь, что Сьюзан Дарем захочется похвастаться своими сомнительными «достижениями». — Фэйри не пожелал бы сам марать руки.
Вряд ли страдающая от уязвленного самолюбия женщина откажется от шанса поглумиться над поверженными врагами.
И невестка викария меня ни капли не разочаровала.
Приосанившись на своем ложе она с высокомерным смешком изрекла:
— О да, шут не желает пачкать руки сам. По крайней мере, не ради меня. Мерзкий старик оказался слишком пронырливым! — прошипела миссис Дарем, глаза которой, обычно пустые и бесцветные вдруг оказались полны жизни и страсти. — А фэйри… Фэйри просто решил позабавиться за мой счёт. В очередной раз. Подумал, наверное, что это хорошая идея — дать кому-то увидеть, как я общаюсь с ним. А после посмотреть что же буду делать, как начну выкручиваться.
О да, мистер Картрайт имел свойство появляться в самое неожиданное время и это время, помимо всего прочего, оказывалось обычно ещё и самом неподходящим. Я как-то подумала, что это может однажды погубить вредного старика, однако понятия не имела, что попаду однажды в точку. У миссис Дарем действительно не было никакого особенного мотива убивать старого Картрайта, это верно, однако в итоге оказалось, что пожилой джентльмен сам создал для родственницы преподобного Дарема этот мотив.
— Я не уверена, что именно Картрайт подумал, за кого он меня принял. По всему выходило, что, быть может, даже за сумасшедшую. Фэйри мог ему даже не показаться. Однако, совершенно точно, что вы, мистер Дарем, поняли бы всё именно так, как есть на самом деле. Вы бы понял правду.
Всё верно. В итоге вышло бы именно так. Викарий бы сразу понял, о чём идёт речь, и предпринял определенного рода меры. Конечно, отправить на костер невестку он бы не смог, не те времена. Никто бы не поверил, что она и в самом деле пособница нечисти, хотя бы потому что в нечисть не верят. Однако, преподобный всегда бы мог спровадить жену брата в лечебницу для душевнобольных. Капитан Дарем был бы только за и наверняка бросился бы собирать драгоценной супруге вещи в дорогу. Тоже неплохой способ избавиться от ненужной родственницы.
— Это так омерзительно, что вы можете без всякого стыда и сожаления отнять чужую жизнь, — процедил преподобный Дарем.
Никогда и ни на кого ещё на моей памяти священник не смотрел с таким омерзением.
— А что же моя бедная домоправительница миссис Хайнс? — обратился мужчина к миссис Дарем.
Женщина развела руками.
— Что поделать? Слишком многое замечала, слишком привязалась к вам. Я пыталась её подкупить, но миссис Хайнс предпочла не связываться со мной.
Если смерть мистера Картрайта не вызвала во мне особого душевного трепета, то гибель миссис Хайнс, особенно после того, как она удостоилась от своей убийцы таких высоких похвал, казалась мне поистине жестокой и несправедливой.
— Однако, старушка была настолько простодушной, что не отказалась выпить чаю в моем обществе, — ухмыльнулась от уха до уха Сьюзан Дарем.
О своих злодеяниях женщина говорила с несомненным удовольствием, как будто именно они делали ее особенной, выдающейся.
Сочувствие? Раскаяние? О таком и вспоминать не стоило в присутствии с Сьюзан Дарем, урожденной Денби.
Да уж, совершенно беспринципная бессовестная стерва, которая, не моргнув глазом, отправит на тот свет абсолютно любого, хоть ребенка, хоть женщину, хоть старика. Сомневаюсь, что на всей земле шуту удалось бы найти для себя лучшую пособницу.
Пока мы вели с миссис Дарем светские беседы, ее супруг просто стоял, потеряно глядя прямо перед собой. Определенно, его можно было назвать самым несчастным человеком из всех нас. Ведь именно он в итоге оказался в самом невыгодном положении.
— А что же с мистером Кином? — не удержался от того, чтобы не затронуть эту поистине важную для себя тему преподобный.
О да, викарий обожал подозревать приезжего актера в потустороннем происхождении и теперь пытался хотя бы напоследок убедиться в собственной правоте.
Я была только рада такому упорству преподобного: сейчас счет шел на секунды — или я успею сплести заклинание или нам не выжить.
— Джордж, конечно, хорош, однако зачем довольствоваться хорошим, если можно получить в итоге лучшее? — пожала плечами убийца.
Наверное, в этот момент у капитана Дарема все-таки отказали его многострадальные нервы, а заодно и дала о себе знать мужская гордость, которая мучительно страдала все годы брака.
— Да что ты такое несешь, Сьюзан?!
В этот момент я услышала то, чего уж точно не ожидала.
— Знай свое место, Джордж Дарем, — отчеканила с издевкой миссис Дарем, которую сейчас бы никто не осмелился бы назвать серой тенью супруга. — Я держала тебя при себе ради собственного удовольствия. И ради него же могу в любой момент уничтожить.
Каждое слово Сьюзан Дарем было пронизано властностью, которую никак не ожидаешь от кого-то вроде этой бесцветной женщины. Она владела своим мужем как какой-то вещью и открыто наслаждалась своей властью над другим человеком.
— Впрочем, как только это жалкое создание начало увиваться вокруг нашей милой Бет Эверс, оно сразу потеряло для меня всякую привлекательность.
И Джулиан для нее тоже был только вещью, которой можно пользоваться для собственного удовольствия.
— Я могла бы дать ему все, а он в итоге променял меня на какую-то потаскуху, — удрученно пробормотала миссис Дарем.
Тяжело вздохнув, а отозвалась.
— Да-да, никто и никогда не ценит красоты души, — поддакнула я, а после все-таки ударила по злодейке заклинанием.